Часть 1
14 января 2015 г., 02:45
Случай Первый
- Знаешь, мог бы и подсуетиться! Я тебе еще вчера сказал, что мы едем на охоту.
Мерлин, на ходу натягивая тунику и завязывая одновременно с этим платок, пытался завязать еще и шнурки на сапогах.
Это зрелище было бы чрезвычайно потешным, и в другое время Артур непременно бы порадовался своему личному шуту, но сейчас было категорически не до шуток: во дворе топтали землю кони, ждали придворные и слуги, ловчие в конце концов! А Мерлин тут, прыгает на одной ноге.
И ведь ехать без Мерлина уже то ли поздно, то ли не хочется… Тут Артур был готов признать, что прокололся, в злости решившись пойти за своим нерадивым слугой.
- Мерлин, почему ты не маг?! Все было бы гораздо проще!
- Вообще-то… – начал было тот вдруг необычайно серьезно, остановив свои бессистемные прыжки и взмахи руками.
- Шевелись! – слуга подавился своими словами от подзатыльника и поспешил все-таки завязать шнурки.
Случай Третий
- Мерлин. Королевские дела требуют королевского внимания и терпения. Будь добр, сгинь и почисти мои доспехи, если тебе неймется.
- Они чистые еще с сегодняшнего утра, сир, - парень засиял как те доспехи, якобы начищенные и наполированные.
Комната опять погрузилась в тишину. Со смертью отца много чего изменилось в жизни принца, и государственные дела – не исключение. Каждый день после завтрака и до обеда, который теперь перекочевал в то время, когда все люди обычно уже ужинают, Артур разбирал бумаги. Обычно Мерлин крутился рядом, совал свой нос в бумажки и давал нелепые советы.
- Не будет ли лучше послать рыцарей, чтобы утихомирить разбойников? Видно же, что местные стражники не справляются, - вот опять лезет!
- Мерлин, не лезь. Ты слуга, тебя вообще к важным бумагам подпускать чревато бедствиями.
- Отчего это? – насупился Мерлин, доставая из кучи указ о смягчении наказаний за использование магии.
- Вот если бы ты был хоть чуточку образованней, - ласково улыбнулся ему король, забирая бумажку, - я бы еще подумал. А так ты даже А от Л не отличишь.
- А вот и нет. Я умею читать. И мозгами обладаю, в отличии от некоторых, - Мерлин пожал плечами с поистине королевским достоинством и бросил такой взгляд, что Артуру пришлось признать, что он все-таки умеет себя подать. Когда захочет, конечно.
- И что же ты читаешь? – сдаваться не было в правилах бывшего принца. – Вывески пабов?
- Очень смешно. А читаю я магические трактаты. Я ведь у нас маг.
Артур не выдержал и рассмеялся. Он все-таки запомнил тот случай.
Случай Второй
- Мерлин, дай поспать.
- Но лорд Барнаби… Сир! – Мерлин не сдавался и усердно теребил подушку коронованной особе. – Он требует вас к себе!
- Кто он такой, чтобы требовать меня к себе?! – не размыкая глаз, грозно вопросила коронованная особа.
- Но что мне ему сказать? Артур, не спи! Скажи, а то он пойдет жаловаться туда, откуда приехал. А войны никому не хочется!
- Ему нечего делать?! – рявкнул в конец разозленный король. – Скажи ему, слово в слово передай, что мне этот союз как пятой телеге колесо! Все, вали!
После чего Артур с чистой совестью положил голову на подушку и провалился в теплую тьму сновидений. И только спустя какое-то время задним мозгом осознал, что натворил. Глаза его распахнулись, а рот открылся в безмолвном крике, зовя слугу, который наверняка имел недостаточно мозгов, чтобы пойти выполнить приказ дословно.
Мерлин залетел достаточно быстро, выглядя при этом очень уж довольным. Это уверило короля, что тот подготовил просто феерическую пакость. Артур в рекордные сроки собрался и вылетел из опочивален в сторону тронного зала.
По пути ему попался Гавейн, тоже необычайно довольный. Рыцарь был чему-то так обрадован, что похлопал фамильярно короля по плечу, улыбнулся ему, а потом захватил в медвежьи объятия Мерлина. Тот сдавленно пискнул.
- Ну ты даешь! Мерлин, ты просто волшебник! Так уделать этого задаваку не каждый может.
- Что произошло? – с каждым непонятным движением смятение короля становилось все сильнее.
- Да Лорд этот заявился сегодня едва ли не после рассвета и потребовал тебя. Так Мерлин прибежал и говорит, мол, король слишком утомился, думая о союзе, да еще и завернул так мудрено. А потом и говорит, что союз Камелоту нужен как пятой телеге колесо. Так тот обиделся, уже собирался уехать, даже в карету свою залез, как тут у его кареты колеса отвалились. Все причем. Тот давай злиться, кричит. А тут Мерлин к нему подходит и говорит, что вот так и союз нужен Камелоту, как ему колеса. А лорд такой даже остановился! Телеги и карету свои посчитал, и оказалось, что действительно, пятая – его. Представляешь! Говорю, волшебство какое-то!
Гавейн еще раз сжал побледневшего после прошлых обниманий Мерлина и покинул коридор, направившись куда-то в сторону кухни. Артур перевел взгляд со своего рыцаря на слугу.
- Ты хоть и идиот, но идиот удачливый, - удивленно подтвердил король. – Но в следующий раз, будь так любезен, не "колдуй" в моем замке.
Артур пошел дальше, не замечая, как простая бледность Мерлина стала почти смертельно-сине-зеленой. Слуга кивнул и поспешил за своим господином и другом.
Случай Четвертый
Мерлин терпелив. Артур видит это каждый раз, когда слуга закатывает глаза на очередную грубость с его стороны, сдерживается от ответа, понимая, что король просто прячется за старыми масками от неловкости или смущения.
Вороша палкой тлеющий костер, в предрассветных сумерках Артур смотрит на сидящего рядом и почти задремывающего друга. Тот завернулся в одеяло и почти положил голову ему на плечо. Но король слишком расслаблен и не хочет прогонять близость.
Его мысли опять возвращаются к воспоминаниям, когда маски не были масками, и он действительно был самовлюбленным эгоистом, не видящим дальше своего носа.
А потом повстречал это ушастое недоразумение.
И все действительно изменилось! Поменялась сама жизнь.
- Мерлин, - тихо обращается к спящему другу король, - ты действительно волшебник.
То ли спит слуга чутко, то ли парень просто еще не уснул достаточно, но Мерлин подскочил и быстро отодвинулся от Артура, очумело лупая глазами.
- С чего ты так решил? – воскликнул он, и его голос предательски дал петуха и охрип.
А Артур промолчал, отметив лишь, что Мерлин действительно перепугался от этих простых слов. Неужели отец так запугал людей, что они теперь даже слышать подобное в свой адрес страшатся? Или это просто Мерлин такой пугливый…
Случай Пятый
Моргана удовлетворенно улыбнулась и чуть дрогнула пальцами, затягивая туже веревки на запястьях своего названого брата. Помещение было тесным, и на другой стене, противоположной, повис на веревках бессознательный Мерлин. Женщина не пожалела его, ударила чем-то своим темным и мощным.
- Братец, братец, братец, ничему тебя жизнь не учит, - поцокала языком сестра. – Сколько раз ты уже нарывался на неприятности в своих походах? И все продолжаешь в них ходить! Не это ли зовется тупостью?
- Это зовется храбростью и благородством, - зло ответил ей Артур.
- Сдается мне, мы говорим об одном и том же, - пожала оголенными плечами ведьма.
- Что тебе надо?
Моргана тяжело вздохнула и отвернулась, словно непричастная к тому, что короля скрутило болью, ноги его ослабели и он повис на своих путах. В тишине помещений было слышно только его прерывистое дыхание и ее тихий смешок.
Вдруг Артур, смотрящий в пол и не имеющий сил отвести взгляда от неровной кладки, услышал тот пугающий и тишайший звук, с которым загораются глаза у колдующих чародеев. Не столько пугающий, сколько многообещающий. За годы нападений король научился слышать его даже в шуме толпы.
Но ничего не произошло, никто не умер, и свет не погас, а потому Артур поднатужился и поднял голову. В теле поселилось ощущение, что его заставили несколько дней без отдыха держаться в седле, а потом еще сутки валяли по тренировочной площадке, не стесняясь в средствах битья.
Моргана продолжала стоять над ним и любопытствующе смотреть на него. В тот же момент она ахнула, закатила глаза и осела мешком на землю. Над ней остался стоять Мерлин с камнем наперевес. Тут он заметил внимание Артура и выронил камень, словно пугливая дама платочек, увидев мышку.
Булыжник в дважды больше головы Мерлина приземлился и раскололся. Как он его держал-то вообще?! Такую бандуру и Артуру не поднять с первого раза.
Между тем друг уже развязал магические веревки и протянул Экскалибур королю. Тот кивнул, бросился к сестре. Та была жива, но без сознания.
- Знаешь… - начал Артур, чтобы поблагодарить его, как вдруг поймал мысль за хвост. – А как ты освободился?
Мерлин побледнел и улыбнулся только губами. Темные глаза остались пугающе-лихорадочными.
- Ну, я же волшебник, - это уже давно стало оправданием и идиотизму, и гениальности Мерлина. – Честно, у меня просто запястья тон…
Вдруг он обернулся, и Артур, как во сне, увидел, как загораются его глаза золотом. В залу стремительно лезли остальные ведьмы, которых собрала в своем культе Моргана. Видимо, почуяли поражение своей предводительницы. Золотистая завеса Мерлина их остановила. Они истерично заверещали, Моргана начала вяло шевелиться под руками Артура.
Мерлин вновь повернулся к королю.
- Я же волшебник, - одними губами повторил он Артуру.
Завеса прорвалась, и ведьмы вновь полетели на короля и его слугу. Кажется, Мерлин даже не заметил этого.
- Ты идиот! – хватая за руку друга и сваливая оттуда подальше, проорал в пустоту король.