ID работы: 2789760

Изнасилованное имя

Статья
G
Завершён
159
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 31 Отзывы 37 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Прежде всего необходимо сказать следующее: автор не стремится убедить читателя бросить всё и кинуться ворошить прошлое, на котором выросло не одно поколение. В этом нет никакого смысла, слишком много «воды утекло». В данной статье призыв не делать новые ошибки и отныне называть всё своими собственными именами. Почему это так важно? Я постараюсь максимально доказательно объяснить ниже. Как Вы уже догадались, речь пойдёт о горячо нами любимых Черепашках ниндзя, а точнее об одной черепашке – Микеланджело, чьё имя коверкают и произносят, как взбредёт в голову, совершенно не задумываясь о главном: «всё в мире имеет своё собственное имя». Ну, и не стоит забывать о чувствах бедного весельчака. Уверена, если бы он узнал о том, как его называют многие русскоязычные фанаты, он бы очень огорчился и перестал бы быть таким весёлым и беззаботным, и пошёл бы убивать!.. Шучу, конечно. Микеланджело не такой. Но, когда я вижу имя моего любимого персонажа в том виде, в каком даже его собственные создатели не признали бы своё дитя, хочется вырвать себе глаза, дабы прервать мучения от созерцания сего непотребства; а лучше развести очистительный костёр в лучших традициях инквизиции, дабы жестоко покарать этих словоблудов!.. Ох уж эти эмоции, простите. Всё-всё, больше не буду, обещаю. Данная проблема чрезвычайно распространена и просочилась, кажется, уже во все, даже самые укромные уголки русскоязычной стороны интернета, где речь хоть сколько-нибудь затрагивает мир TMNT. К таким «уголкам» относятся: Книга Фанфиков, ВКонтакте, разного уровня арт-ресурсы, сайты фанатов и многое-многое другое. И там этого «добра» навалом, поверьте. По сему, считаю затронутую тему достойной детального рассмотрения. Ну-с, к делу! Ни для кого не секрет, что известные (особенно черепахоманам) авторы Kevin Eastman и Peter Laird назвали своих зелёных героев в честь четырёх легендарных итальянских художников:       Леонардо да Винчи (Leonardo di ser Piero da Vinci),       Рафаэль Санти (Raffaello Santi и другие интерпретации, которыми не буду вас грузить),       Донателло или Донато ди Николо ди Бетто Барди (Donato di Niccolo di Betto Bardi),       Микеланджело Буонарроти (Michelangelo di Lodovico di Leonardo di Buonarroti Simoni). Также, авторы позаботились дать персонажам разговорные упрощения имён: Leonardo – Leo, Raphael – Raph, Donatello – Don или Donnie, Michelangelo – Mikey. Прошу заметить, конкретные короткие имена, которые мы можем не только услышать в теле-экранизациях, но и увидеть их оригинальное написание в различных официальных источниках. С помощью этих коротких имён наши герои, как обычная молодёжь, могут нормально друг к другу обращаться, вместо долгого официального выговаривания длинных имён. Казалось бы, всё просто и выдумывать здесь нечего, ведь за нас уже всё выдумано. Но наши герои столкнулись с тем, к чему жизнь и премудрый Сплинтер их не готовили – русский перевод! И так, нас интересует Michelangelo, а точнее Mikey, потому как у остальных героев проблем с именами я не наблюдаю. Имеется разве что небольшая разница в произношении из-за акцента в силу языковых особенностей. Гуглим... Смотрим. Далеко ходить не приходится – всеми нами любимая Википедия даёт нам нужную информацию: Микела́нджело Буонарро́ти, Микела́нджело ди Лодо́вико ди Леона́рдо ди Буонарро́ти Симо́ни (итал. Michelangelo di Lodovico di Leonardo di Buonarroti Simoni) 6 марта 1475, Капрезе — 18 февраля 1564, Рим — итальянский скульптор, художник, архитектор, поэт, мыслитель. Один из крупнейших мастеров эпохи Возрождения… Серьёзная личность, не находите? Имечко тоже не слабое, может, в этом проблема? Не думаю... Хоть черепашку Michelangelo и назвали в честь Микела́нджело Буонарро́ти, это всё же не даёт нам право сокращать его как Мики/Микки, ибо в русском языке и книжках по истории отсутствует уменьшительно-ласкательный вариант сокращения «Микеланджело». Теперь вернёмся собственно к вселенной TMNT. Авторы черепашек дали мастеру нунчак вполне чёткое упрощённое имя – Mikey, и его правильное произношение мы можем 100500 раз услышать в оригинальных (англоязычных) озвучках экранизаций черепах. Есть прекрасное выражение-поговорка: «называйте вещи своими именами», и чёткое правило: имена собственные не переводятся (и даже иногда не склоняются!). Из всего этого следует, что правильно будет писать и произносить «Майки». Всё ещё не убедительно? Задумка черепашьих «родителей» не имеет никакого значения? Тогда, вот ещё доказательства. В английском языке, который теперь, кажется, изучают уже с детского сада, существуют правила чтения. Интересующее нас правило просто, как пять копеек, и звучит так:

«В словах с открытым слогом буква «i» читается [ai], а при закрытом слоге – [i]».

Поэтому Mikey читается Майки, а вот, к примеру, Mickey – Микки. Разница очевидна. Оба слова оканчиваются на гласные буквы «ey», образуя открытый слог. Перед окончанием «ey», в случае Майки, стоит только одна буква «k», тем самым, обязуя нас произносить «i» как «ай». В Микки же, наоборот, между слогами стоят две буквы – «ck», закрывающие собой слог, и поэтому читаем «и». Почему-то в имени April никто не делает ошибку и все исправно называют её Эйприл, а не Април, или, скажем, Casey Jones тоже называют Кейси Джонс, а не Каси Джонес (для буквы «a» существует аналогичное правило чтения). Април и Каси... Кхм!... Или вот ещё хороший пример: Krang. Почему бы ему не быть Крангом? Немного не привычно, режет ухо, но ведь вписывается в Микки-логику, как никто другой! Так почему же «Микки»? И от куда в имени Mikey вдруг появились «кк»? Мистика! Кстати, о Микки. Когда я встречаю слово «Микки», моё воображение упорно рисует перед внутренним взором чёткий образ любимого мною в детстве Микки Мауса. Да-да, того самого! Проверим, почему Микки Маус именно «Микки». Вот, что поведала пресловутая Википедия: Ми́кки Ма́ус (англ. Mickey Mouse «Мышонок Микки») — мультипликационный персонаж, один из символов компании Уолта Диснея и американской поп-культуры вообще. Представляет собой антропоморфного мышонка... Дальше не важно. Вот, что нам здесь интересно: имя этого мышонка в оригинале Mickey, следовательно по правилам чтения будет «Мики» или «Микки» (что также допустимо из-за сочетания «ck»). Сравним ещё раз: Mickey и Mikey. Уверена, Вы сразу определили для себя, кто есть кто. К слову о Микки, ещё хочется добавить, что этот персонаж настолько крут и независим, что у него есть собственная транскрипция, подтверждающая, что мы не ошиблись с произношением: Mickey Mouse [͵mıkıʹmaʋs] - Микки Маус...* Добавлю ещё, что в оригинальном (англоязычном) дубляже экранизаций о Микки Маусе мы можем слышать, как герои зовут его именно [Мики]. Случись родиться кроссоверу между вселенными ЧН и Микки Мауса, уверена, наш весельчак откликался бы только на Майки или Микеланджело. Правда же не сложно? Нужно лишь чуточку подумать о чувствах бедной черепашки и её «родителей». А если по существу, то прошу Вас вспомнить (я уверена, это случалось с каждым), когда Вы или кто-то другой оговорился или подобрал неверное слово, пытаясь что-то объяснить, выразить свою мысль о чём-либо, но оставался непонятым из-за неверно выбранного слова. Лично мне это однажды стоило немалого количества бесценного времени и сил, потраченных на то, чтобы исправить последствия. Поэтому я призываю всех называть вещи (и персонажей в том числе) своими именами. Подведём итоги. Из всего выше изложенного делаем вывод, что Майки должен оставаться «Майки» и никак иначе. В противном случае, это будет уже не черепашка Микеланджело-весельчак мастер нунчак, а кто-то другой... Хвостатый, ушастый, в белых перчатках... Кхм!.. Также, мы обязаны писать и произносить «Майки» по 3 весомым причинам: 1. Задумка авторов - закон данной вселенной. 2. Правило чтения в английском языке. 3. Имена собственные не переводятся. Благодарю за внимание!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.