ID работы: 2790644

добро пожаловать в детройт

Джен
G
Завершён
57
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 19 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Детройт — отличный город для странностей. Тут их выше крыши — начиная от жалких вампиров, неспособных противостоять своим сильным сородичам, и заканчивая обычными привидениями, которые снуют без дела по заброшенным заводам, пытаясь найти себе развлечение перед исчезновением в лимбе. И пусть город не совсем заброшен, это не отменяет того факта, что для странностей он подходит лучше всего. Пустота, покинутые дома, едва теплящаяся жизнь где-то в центре... Идеально. А заброшенная школа, в которой сейчас обитает он — наилучшее место для охотника за странностями. Этот тип, говорят, помогает им за кругленькую сумму. Человек в сером плаще по привычке прилизывает белые, как снег, волосы назад и оглядывается по сторонам — его высокая тощая фигура с бледной, словно вампирской, кожей и синяками под глазами ужасно подходит этому месту. Он сам будто странность, пришедшая сюда в поисках чего-то особенного в своей жизни. Но это, конечно, не так — несмотря на то, что он очень похож на странность, ею он все же не является. Гидеон Глифул, охотник на странности — мошенник, обманщик и просто человек, который до смерти обожает деньги и ненавидит своих клиентов — идет на встречу со старым знакомым, который промышляет тем же делом. Поиск и уничтожение странностей стали для них привычным делом со времен того инцидента в Гравити Фоллз, который стал оплотом для всякой нечисти и охотников на них. Гидеон оглядывается по сторонам и подозрительно щурится, пытаясь найти взглядом вход в заброшенное здание. Он ловко запрыгивает в окно и с тяжелым вздохом приземляется на пол, ежась от холода — все же в этом месте было довольно прохладно, да и снег все замел. Кто бы сомневался, собственно — зима на дворе. Заброшенная школа кажется мертвой, но Гидеон знает, что его старый знакомый сейчас наверху. Болтает, наверное, с тем мальчишкой, за которым следил Глифул, мальца вроде бы вампир покусал. Гидеон помог бы, но ста тысяч долларов у мальчишки не было, а за устранение яда странности из организма нужно платить. Вообще за все в этой жизни нужно платить, если уж на то пошло. Гидеон неспешно поднимается на второй этаж в один из классов, сквозь пол и крышу которого проросло огромное дерево. Он замирает на входе, когда видит мальчишку-вампира, эмоционально рассказывающего о своей беде, видит и его, который слушает мальца с деловым интересом и качает головой каждый раз, когда пацан упоминает укусившего его вампира. Когда Гидеон делает первый шаг в классе, пацан юрко исчезает, крикнув что-то про "попозже", видимо, разговаривать при свидетеле он не хочет. Охотник на странности, который слушал рассказ попавшего в беду ребенка, с кривой усмешкой переводит взгляд на Гидеона, продолжая полулежать на целой горе парт. Из одежды нам нем лишь потертые бриджи и розовая гавайская рубашка в цветочек — Глифул молча вскидывает бровь, удивляясь, как ему не холодно. Сережки в виде крестов в ухе, татуировки на запястьях с ликом их общего треугольного знакомого, легкая небритость и нечесаная шевелюра, в которой можно увидеть пару седых прядей. Знакомый вскидывает руку и показывает два пальца Гидеону. — Йо, Глифул. Диппер Пайнс сильно изменился за эти двадцать лет. Никто из них уже не вспоминает того, что было тем летом, когда они были лишь детьми, не думающими о последствиях своих действий. Сейчас они — охотники на странностей, они не любят друг друга, как конкуренты, но все равно изредка общаются - обмениваются опытом. Работа у них такая — людям помогать. За деньги. Гидеон просто уверен в том, что Пайнс потребует с мальчишки добрую тысячу баксов за избавление от вампиризма. За бесплатно все делает только Мейбл с ее радикальными взглядами. — Зачем пожаловал? Или тебя тоже вампир укусил? Диппер садится на парте и шевелит пальцами на ноге. Гидеон не понимает, как в такой холод этот человек может ходить в сланцах, но решает не удивляться. Он с сомнением оглядывается по сторонам, думая о том, куда же ему сесть, но не находит здесь ни одной чистой поверхности, а потому решает остаться на ногах. Диппер задумчиво потирает подбородок. — Наткнулся на ведьму? Ты не видел Лямбдадельту? Она обещала убить меня при следующей встрече... — Нет, я пришел сюда из-за твоей сестры. Диппер многозначительно вскидывает бровь, кажется, понимая, о чем пойдет речь. Гидеон с отвращением кривится, когда старый знакомый залезает на грязную парту с ногами и подпирает голову локтем, с заинтересованным взглядом смотря на Глифула. Тот ежится — не нравится ему это место, тут наверняка полно странностей, которые всегда находят Диппера сами. Ему везет — а Гидеону приходится искать их по всей стране. Он хмурится. — Ты ведь знаешь про ее радикальные методы избавления от странностей. Я говорю, например, про тот инцидент с Фениксом в теле школьницы... — О, когда она пыталась убить бессмертное существо, разрушив при этом пару домов? Диппер, кажется, совсем не удивлен. Он проводит пальцем по парте и смотрит на черный от грязи палец. — Специалист по бессмертным существам. Вампиры, Феникс, духи и божества. Уничтожитель ереси и скверны... Я думал, что она уже закончила с этим. Разве нет? Диппер удивленно смотрит на Гидеона, но тот видит, что в его взгляде нет и доли заинтересованности или непонимания — кажется, история сестры ему знакома даже слишком хорошо и без Глифула, и, наверное, уже надоело. Но вот про последний инцидент он точно не знает. Гидеон раскрывает руку и равнодушно смотрит на то, как снежинки падают на ладонь. — Твоя сестра создала себе слугу из тела мертвого ребенка. Глаз Диппера нервно дергается — он и правда не знает. Гидеон довольно усмехается и продолжает: — Она накликала на себя проклятье, связав себя с мертвой душой, вернувшейся из пустоты после растворения в лимбе. Странности не любят, когда нарушают их законы. Ты сам это знаешь — ведь мы оба с тобой заключали сделку с демоном, а это тоже ни к чему хорошему не приводит. В общем... Гидеон делает шаг в сторону Пайнса и шумно вздыхает. — Теперь у твоей сестры есть слуга. И, возможно, с ней скоро что-то случится. Мне не так много известно. Гидеону кажется, что сейчас Диппер вскочит с места и поспешит к своей сестре на помощь, стараясь найти решение сложившейся ситуации. Но ничего такого не происходит — Пайнс лишь широко зевает и равнодушно пожимает плечами, одним лишь своим видом показывая свое отношение к происходящему — ему наплевать. Глифул и удивлен, и не удивлен одновременно — где-то глубоко в душе он ожидал подобного исхода. Значит, чуда не произойдет. С возрастом желание помочь каждому у Диппера куда-то пропало. Или его стоит называть настоящим именем? — Я не сомневался, что так все и закончится. Пайнс вытирает руки о бриджи и громко фыркает. Гидеон молча наблюдает за тем, как тот встает с парты и неспешно подходит к Глифулу, весело подмигивая и указывая двумя пальцами на него, широко усмехаясь. — Я ее предупреждал, если она не хочет действовать так, как надо — то чуть-чуть помучается. Да, к тому же, ты сам знаешь, что на нее странности не действуют, зато она на них — еще как. Так что я не думаю, что случится что-то серьезное — да и вряд ли ее слуга будет мстить, у таких болванок обычно нет эмоций и желаний. Тем более, я нынче занят! Сам видел мальчишку, у него огромные проблемы... Диппер посмеивается и направляется к лестнице, провожаемый взглядом Гидеона. — Сегодня у меня намечается встреча и расправа над охотниками на вампиров, а то еще убьют пацана — его ж не просто какой-то левый кровосос покусал, а сама... Ну ты понял. Диппер, не поворачиваясь, машет рукой и начинает спускаться по лестнице. Гидеон решает не оставаться в этом месте и следует за ним, по пути мысленно прогоняя в голове дальнейший план действий. Кажется, в Чикаго была девочка, которая случайно заключила сделку с демоном, можно помочь ей за большую сумму... Внизу он слышит удаляющийся голос Пайнса: — Ну, бывай, Глифул! Заходи, если что. В воздухе витает запах сигаретного дыма, а остановившийся на лестнице Гидеон чувствует лишь сплошное разочарование и усталость. Зря он тащился несколько километров в Детройт, мог бы и не сообщать этому наглецу о том, что с его сестрой случилась беда. Ему-то все равно, ишь, павлинище, Глифул прекрасно знает, от кого он этого нахватался. Засунув руку в карман плаща, Гидеон достает толстую пачку денег и взвешивает ее в руке. А ведь Мейбл Пайнс ему заплатила за то, чтобы он позвал братца. Кажется, это будет долгий день, — устало вздыхает Глифул и следует за Пайнсом и мальчишкой-вампиром.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.