ID работы: 2806401

Когда светятся тыквы

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 11 Отзывы 37 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сэм Винчестер был вполне уверен, что это лучший фонарь Джека (1) , который он видел в своей жизни, и на сто процентов убеждён, что Дин был лучшим старшим братом на свете. Он на мгновение прекратил вырезать, откинулся на спинку стула и залюбовался собственной работой. Да, это было превосходно. Дин сидел в нескольких дюймах от своего пятилетнего брата, наблюдая за ним как ястреб. Тот держал в руках острый предмет, и это беспокоило. Ещё больше беспокоило, что рано или поздно Сэму придётся использовать острые предметы, чтобы защищать себя. А уж до самых костей пробирала мысль, что однажды кто-нибудь может направить острый предмет на его младшего братишку. Несмотря на свои тревоги, он не смог удержаться от улыбки. Сэм выглядел таким серьёзным, пока вырезал тыкву, высунув кончик языка. В такие моменты Дин понимал, что Сэму очень многого не хватало в детстве. Для них Хэллоуин был просто ещё одним днём в календаре, а не ночью шалостей и развлечений, братья не наряжались в костюмы и не выпрашивали конфет. Их отец всегда говорил, что он ненавидит Хэллоуин, потому что в этот праздник ты не можешь сразу определить, кто является настоящим монстром. Поэтому, вместо приготовления костюмов, Винчестеры отправились на прогулку, пока отец был занят. Они проходили мимо прилавка с тыквами, когда Сэм потянул брата за руку так, что тот удивился, откуда у такой малявки было столько сил. – Пожалуйста, я могу взять одну? – спросил Сэм. – Нет, Сэм. Она нам не нужна. Мы же не празднуем Хэллоуин, помнишь? – Но ты никогда не говорил, почему, Дин. Ты просто говорил «не празднуем и всё», – возмутился Сэм, подражая голосу брата и скрестив руки на груди точно так же, как это делал Дин. Тот не мог не рассмеяться. – Пожалуйста, я могу вырезать на ней страшную рожицу, – стал умолять Сэм. Дин стоял молча и смотрел на тыквы, раздумывая, может ли он просто уступить. В конце концов, это всего лишь тыква. Что плохого она сделает? – Ладно, Сэм. Мы возьмём одну, – согласился Дин. – Ура! – обрадовался младший брат и отсалютовал поднятым кулаком. – Я могу сам её выбрать? – Конечно. Сэм потратил почти час, осматривая каждую тыкву; так долго, что Дин пришёл в нетерпение. – Эта слишком неровная, – пожаловался Сэм. – Да, как твоя голова. Наконец он остановился на одной. Она была не очень маленькая, но и не очень большая, превосходного оранжевого оттенка и без вмятин, как на других тыквах. – Разве она не огромна? – спросил Сэм Дина, пока тот помогал донести её до кассы. – Великовата, да, – соврал Дин. На самом деле, тыква не была такой уж большой, но Сэму, который выглядел слишком маленьким для своих лет, она могла показаться именно такой. – С вас шесть долларов, – сказал кассир. – Шесть баксов? Но это же грабёж, – фыркнул Дин. Ему ещё нужно было купить Сэму набор для резьбы, и если Дин сейчас заплатит так много, то потом на него не хватит денег. Пришло время проявить своё умение торговаться. Кассир взглянул на него практически с негодованием, и Дин смягчился. – Для нас это большие деньги, сэр. А мой брат действительно очень хочет эту тыкву. – Мне жаль, но такова цена. Возможно, вы посмотрите в груде повреждённых? Нет, Сэм ни за что не получит испорченную тыкву, в его жизни и так было достаточно испорченных вещей. – А как насчёт трёх долларов? – Я не торгуюсь, извините. Сэм надул губы. – Но мой брат так расстроится, это его первая тыква, – сказал Дин, незаметно подмигнув Сэму. – Пожалуйста, Дин, – взмолился младший Винчестер, подыгрывая. Он выпятил нижнюю губу и применил всю разрушительную силу своего щенячьего взгляда. – Ты же обещал. Увидев, что мужчина и сам готов незамедлительно уступить, Дин не мог не гордиться. Ни у кого не было шансов противостоять таким гляделкам. Старший брат не сомневался, что однажды эти глаза спасут мир. – Четыре доллара, – в конце концов сказал кассир. – Идёт. После покупки они пошли в небольшой универмаг и взяли набор для резьбы. Он включал безопасные для детей ножи, пользоваться которыми производители советовали «под присмотром взрослых», а так же подсветку для тыквы. Этому Дин был благодарен, так как он не хотел, чтобы огонь был где-либо рядом с его братом. А «взрослым» в данном случае придётся быть ему. Когда они вернулись в мотель, Сэм снова осмотрел тыкву со всех сторон, не зная, какое лицо на ней вырезать. – Что насчёт твоего, Сэм? Оно довольно страшненькое, – пошутил старший брат. – Дин, это ведь серьёзно! – закатив глаза, строго сказал Сэм. Тому пришлось сдержать смех. В итоге, они остановились на зубастой пасти и опущенных глазах, которые для начала нарисовали на бумаге. Потом Дин помог вычистить тыкву, что заставило младшего хихикать, пока он возился со скользким содержимым. – Смотри, Дин, – Сэм притворился, что чихает, и показал руки, измазанные в тыкве. Дин рассмеялся без особого на то желания, но ему было приятно видеть, что Сэмми хотя бы раз может так повеселиться. Потом он помог брату аккуратно нарисовать рожицу маркером на тыкве, и началось. Сэм хотел управлять дальнейшим процессом сам и прогнал его. Дин сел напротив брата за столом, внимательно наблюдая. Ножи всё ещё казались довольно острыми, даже если на самом деле были безвредными. Тем не менее, тыква наконец-то была готова, и пальцы Сэма остались целы. – Быстрее, Дин, неси батарейки! – воскликнул он, желая увидеть, как она выглядит освещённой. Дин достал их из запасного фонаря. Потом надо не забыть вернуть батарейки обратно, а то он получит от Джона. Братья поместили подсветку внутрь тыквы, и Сэм побежал к выключателю. – Три, два, один! – посчитал он так, будто зажигал рождественскую ёлку (2). Потом он выключил верхний свет, и тыква засияла в темноте. Дин был вынужден признать, что выглядела она неплохо. – Вау, – произнёс Сэм, и его глаза расширились. – Довольно жуткая. – Конечно, пугает меня до смерти, – с сарказмом сказал Дин. – Ладно, она всё же не такая жуткая, как ты, – отбил удар Сэм, показывая язык. – Это тебе за то, что назвал мою голову неровной, а лицо – страшненьким! Дин был впечатлён. В последнее время его брат стал хорошо отбивать удары. – Теперь мы можем выставить её снаружи? – спросил Сэм. – Снаружи? – Ага, возле двери, на Хэллоуин. Моя учительница сказала, что мы наряжаемся в костюмы на Хэллоуин, чтобы отпугнуть злых духов. Дин усмехнулся. Это было глупо. Все знали, что для защиты надо сделать полосу из соли перед дверью и зарядить солью винтовку. – А раз у нас нет костюмов, мы можем использовать тыкву, – продолжил Сэм. – Ладно-ладно, – сказал Дин, сдаваясь. Они выставили её прямо под дверью своего номера, а потом уселись на диван смотреть «Великую Тыкву» (3) по телевизору, делясь пакетом с конфетами, которые так же купил Дин. – Мне не нравится, как подло они поступают с Чарли Брауном, – заявил Сэм. – Ну и что, если его костюм не самый лучший, он же старался. Он не заслуживает камней! (4) Сэм был полностью увлечён мультиком, но Дин был вполне уверен, что слышал, как другие дети бегали туда-сюда за дверью. Он встал с кровати и выглянул в окно, но снаружи никого не было. Сэм громко зевнул, что заставило его отвернуться от окна. Младшему пора было ложиться спать. – Спасибо, Дин, – сказал Сэм, пока тот укладывал его в кровать. – Это был лучший Хэллоуин в моей жизни! – воскликнул он, прежде чем крепко обхватить руками шею брата и заползти под одеяло. Дин озадачился, как что-то настолько простое, как вырезание из тыквы и пакет мини Кит-Катов, может принести столько радости. Когда он, наконец, задремал, лёгкая улыбка всё ещё играла на его лице.

***

– Дин, Дин! Она пропала! – завопил Сэм. Дин испуганно подскочил от криков младшего брата. Что случилось? Он мутным взглядом посмотрел на Сэма, стоявшего возле его кровати с растрёпанными волосами и сокрушенным видом. – Что? – спросил Дин, сбитый с толку. – Моя тыква! Я вышел проверить, а её там нет! – Ты вышел наружу один? – разозлился старший Винчестер, окончательно проснувшись. – Что я говорил, Сэмми? – Ты говорил ни при каких обстоятельствах не выходить за дверь без тебя. – Чертовски верно, – ответил Дин. – Так почему ты это сделал? – Я просто хотел проверить, – практически прошептал Сэм, виновато опустив голову. – Ладно, не переживай. Может, её выбросил управляющий мотеля. – Нет, Дин. Мы должны найти её, – стал настаивать Сэм. – Мы не пойдём копаться в мусоре из-за тыквы, – категорично заявил Дин. Тем не менее, следующее, что он сделал: оделся, схватил брата за руку и вышел за дверь. Он не имел ни малейшего понятия, как они должны отыскать её. Что им сделать, расклеить объявления с заголовком «Пропала тыква»? Они прочесали всю стоянку возле отеля, прежде чем наткнулись на неё. Тыква была разбита на куски, но всё ещё узнаваема: на одном кусочке был виден глаз, который вырезал Сэм. Дин так же увидел нескольких мальчиков его возраста и постарше, они бежали через стоянку и смеялись. Дин подумал, что это именно их он слышал ночью за дверью. Сэм опустился на колени и подобрал кусочки расколотой тыквы так, словно подбирал осколки разбитого сердца, и слёзы незамедлительно покатились по его лицу. – Всё в порядке, Сэм. В любом случае, Хэллоуин уже кончился. Наверное, те мальчишки решили, что это смешно. Пойдём. Однако Сэм проигнорировал слова брата, сжав руки в маленькие кулачки. Дин отвернулся, ожидая, что Сэм последует за ним, но тот вместо этого побежал к мальчикам. – Сэмми! – закричал старший брат ему вслед. Но Сэм был быстрым, и он знал, что доберётся до них раньше, чем Дин сможет ему помешать. – Что-то потерял? – захохотал один из мальчишек, когда младший Винчестер приблизился. – Это ты испортил мою тыкву? – спросил Сэм. – Нет, я её не портил. Сначала я пнул ногой эту тупую рожу, а потом швырял тыквой об землю, пока не осталось ничего, кроме тыквенного пирога. Сэм не понял, как мальчики могли говорить о тыкве таким тоном. Только Дину разрешалось шутить на эту тему, но не им. – А теперь убирайся отсюда, если не хочешь, чтобы я сделал то же самое с тобой! – Сэм, идём! – позвал Дин, наконец догнав его. – Что я тебе сказал? – Да, прислушайся к тому, что он говорит, тебе же будет лучше, – воскликнул один из друзей мальчишки. – Нет! – крикнул Сэм упрямо. – Ты испортил тыкву! Извинись, – сказал он, тыча в обидчика пальцем. Дин не мог поверить, что младший братишка был таким бесстрашным, и переживал, что мальчики могут навредить ему. Его опасения превратились в уверенность, когда один из них толкнул Сэма, и тот упал на землю. Сэм просто сидел на месте, не позволяя ни единой слезинке скатиться из глаз и стряхивая камешки гравия с ладоней. Дин на мгновение тоже замер, пока сильная волна гнева не прошла сквозь него, словно выстрел из рогатки. Пара секунд, и он оказался сверху того мальчишки, нанося ему удары. – Ты обидел моего брата? Он просто маленький ребёнок! – закричал Дин. Приятели обидчика смотрели на Дина, шокированные его боевыми навыками. Мальчишка, наверное, был раза в два больше самого Дина, но едва ли мог защищаться. Внезапно старший Винчестер почувствовал касание к своему плечу, и кто-то потянул его назад. Это был Сэм. – Дин, прошу, остановись. Прекрати! – стал умолять он. Теперь Сэм плакал, и Дин не был вполне уверен, было ли это из-за его поведения или из-за царапин и порезов. – Пойдём домой, – всхлипнул Сэм. Дин спрыгнул с мальчишки, у которого был разбит до крови нос. Тот встал и вместе с друзьями побежал прочь со стоянки. Сэм был чрезвычайно расстроен по пути домой, и в итоге Дину пришлось приводить младшего брата в порядок. На его штанах на коленках проступили пятна крови, ладошки тоже кровоточили. – Давай, нам надо отмыть тебя, – сказал Дин, усаживая брата на столешницу возле умывальника в ванной комнате, когда они вернулись в номер. Дин принёс аптечку первой помощи, пока Сэм продолжал рыдать. – Очень больно? Болит где-нибудь ещё? – спросил Дин, обеспокоенный слезами младшего брата. – У меня всего пара царапин, они немного болят. Ты напугал меня, Дин, – ответил Сэм, всхлипывая. – Ну, ты тоже меня напугал, когда убежал вот так. Он ещё по дороге подозревал, что Сэм плакал не только из-за физических повреждений. Малыш ведь никогда не видел Дина в роли охотника. В действительности, Дин сам от себя не ожидал подобного срыва по отношению к обычному мальчишке. Но так же он понимал, что никому не позволит причинить его брату вред. Никогда. Он взял влажную губку и бережно очистил ладони Сэма от постороннего мелкого мусора и грязи. Потом он намазал их антибактериальным кремом и перебинтовал. Сэм стоически перенёс всё это, хотя старший был уверен, что тому было больно. – Ладно, теперь давай закатим штанины. – Почему, Дин? – спросил Сэм, внезапно прерывая его. – Нам надо промыть ранки на твоих коленях. К тому же, у тебя дырки в штанах, папа очень разозлится. – Почему? – снова спросил младший брат. – Потому что ты знаешь отца, – ответил Дин, очищая царапины. Колени выглядели не так уж плохо – джинсы защитили кожу от сильных повреждений. – Нет, я имею в виду, почему мальчики сделали это? Почему они разбили мою тыкву? – Наверное, думали, что это весело. – Весело обижать мою тыкву? – У твоей тыквы нет чувств, Сэм. Её нельзя обидеть. – А они обидели. Почему? – Потому что некоторые люди плохие. – Почему они ТАКИЕ плохие, Дин? Дин застыл, глядя в заплаканные глаза брата и понимая, что у него нет правильного ответа на этот вопрос. – Им надо брать пример с тебя, Сэмми, – в конце концов сказал он. – Они не такие добрые, как ты. Всегда оставайся таким же, слышишь? Не становись похожим на них. – Не буду, – ответил Сэм с уверенностью. Старший Винчестер закончил перевязывать колени брата и перенёс его в комнату на диван. – А мы можем купить другую тыкву? – спросил Сэм сразу, как только его усадили. – О нет, ни за что! – воскликнул Дин серьёзно. – Даже не спрашивай больше. Сэм выглядел так, словно собирался протестовать, но ещё он понимал, что брат уже не уступит. Теперь тот знал, что тыквы могут быть опасными, так что Сэм решил не испытывать судьбу. Ещё младший Винчестер понимал, что эта тыква расстроила и его, и Дина, поэтому не стал настаивать. – Мы можем ещё раз посмотреть «Великую Тыкву», Дин? Вдруг Лайнус (5) на этот раз увидит её? – Конец не может измениться. Лайнус никогда не увидит Тыкву. – Ты не знаешь этого наверняка, – убеждённо ответил Сэм, на что старший брат закатил глаза. Дин всё же вставил кассету, потому что Сэмми это делало счастливым, а улыбка на лице младшего брата была ему важнее всего на свете. И это никогда не изменится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.