Это странное чувство любовь!

R
Завершён
357
автор
JAMS бета
Вселенная:
Размер:
24 страницы, 8 669 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
357 Нравится 22 Отзывы 81 В сборник

Глава 4.

Настройки
Поцелуй завершился, и Карлайл осторожно уложил полицейского на кровать, решив дать ему время на отдых. Он не начнет подготовку к тайной свадьбе, пока не убедится, что состояние любимого стабилизировалось. Это профессиональная деформация, но с ней ничего не поделаешь. — Детка, — мягко позвал Чарли, когда тот, погруженный в свои мысли, автоматически лег рядом. — Что? — переспросил Карлайл, услышав милое прозвище почти у самого уха. — Ты понимаешь, что десять минут назад буквально предложил свое тело как замену туалету? Если бы это услышал медицинский департамент, тебя могли бы лишить лицензии, — Чарли попытался развеять тревогу вампира, сменив тему. — Ну, во-первых, я в отпуске и в кои-то веки могу не следить за врачебным кодексом. Во-вторых, людям действительно не рекомендуется вливать в свое тело мочу и пихать всяческие инородные, как ни крути, предметы в свою пятую точку. Слишком частое занятие сексом может привести не только к болевым ощущениям, но и каловые массы начнут покидать тело без желания пациента. — В жизни, к сожалению, в самом деле есть подобные случаи, по этой причине лучше не доводить до такого состояния человека, которого любишь. Свон вдруг расхохотался, как ребенок, вспомнив, что вскользь рассказала отцу Белла про свою первую брачную ночь. Эдвард слишком волновался за свою жену, по этой причине пару раз даже с эрекцией были проблемы, беднягу от ужаса даже стошнило в туалете кровью выпитого оленя. — Я теперь понимаю, почему Эдвард впервые в истории вампиризма чуть превратился в пыль из-за обычного стресса. Но радует хотя бы тот факт, что он брал советы у тебя, как сделать все максимально безопасно для здоровья моей дочери, а не положился на свой прошлый огромный опыт. — Вся вот эта их семейная паранойя лишь показатель большой безумной любви. Карлайл молчал, лишь прикусив губу. Внутри него зверь ликовал, наблюдая, как редко улыбающийся брюнет весело смеётся. — Мы с Эдвардом действительно постарались учесть все возможные риски, чтобы первая брачная ночь Беллы была как можно безопаснее. Но это, конечно, не отменяет того, что мы тоже можем учиться на своих ошибках, — он мягко погладил Чарли по щеке. — Карлайл, поскольку я теперь официально твой жених, могу задать личный вопрос? — вдруг спросил полицейский, сделав максимально невинное выражение лица. Существам, зависящим от крови, не нужен кислород, но по привычке мужчина сделал от волнения несколько глубоких вдохов носом. — У тебя вообще фетиши есть? За все время наших отношений я ничего такого не заметил. — Свон хотел, чтобы не только ему было комфортно во время их уединения вдвоем. — У меня есть один фетиш, который связан с тобой. Я люблю, когда ты называешь меня «Детка». — В его словах не было ни капли лжи, потому что любое слово любимого заставляет мертвое сердце трепетать. — Вот это да, — Чарли рассмеялся, — кто бы мог подумать, что это станет твоим слабым местом. — Конечно, ты же знаешь, что я без ума от тебя, — снова нежный манящий поцелуй согревал души обоих. — Знаешь, я очень ценю все, что ты делаешь для меня и Беллы, — тихо произнес Чарли, переплетая свои пальцы с пальцами Карлайла. — Это меньшее, что я могу сделать для вас. Вы — моя семья, и я сделаю все возможное, чтобы защитить вас, — врач очень хорошо знал, что счастье нужно заслужить.

***

В это же время в городе Форксе происходили свои события. В доме Калленов было достаточно шумно, потому что ясновидящая вампир увидела в своем видении тайную свадьбу двух одиноких сердец. Душу девушки переполняли эмоции радости, но рассказать кому-то об этом о чужом секрете не позволяла совесть. — Доброе, я хочу заказать срочную доставку самолетом на остров Эсме, — уйдя подальше от дома, брюнетка разговаривала по мобильному телефону с частной авиакомпанией. Даже для тайной церемонии бракосочетания нужно иметь слишком много важных вещей, так как торжество один раз и на всю жизнь. Чарли и Карлайл как минимум достойны иметь хорошие свадебные костюмы, а не стоять у алтаря в гавайских рубашках. Элис быстро и четко излагала свои пожелания оператору. Ей нужно было, чтобы все прошло идеально, а времени оставалось мало. Она договорилась о чартерном рейсе на остров Эсме и попросила доставить вещи для Чарли и Карлайла, а также цветы и украшения для церемонии. — Помимо вышеперечисленного списка вещей, вы должны будете доставить ценный груз в отдельном контейнере. Кинжал ручной работы не должен ни в коем случае получить дефекты или того хуже потеряться. — Ценности в этом холодном оружии не было никакой, кроме того, что Карлайл сам его сделал, будучи еще человеком. — Как скажете, мисс Каллен, мы будем ждать ваш груз с вещами к восьми вечера и заранее подготовим всё для транспортировки, — ответили на другой линии приятным мужским голосом. — Нужно будет доставить всё к церкви на острове. Со священником я договорюсь, он пришлет людей, что помогут всё разгрузить. — Свон очень упрям, когда дело касается подарков, по этой причине лучше тайно всё организовать, но в меру, чтобы не обидеть чувства шерифа. Элис закончила разговор и, убедившись, что никто не подслушивает, направилась обратно к дому. Ее мысли были заняты предстоящей церемонией. Она представляла, как Чарли и Карлайл будут выглядеть в свадебных костюмах, как они будут счастливы, держа друг друга за руки. Элис знала, что это будет особенный день для них, и хотела, чтобы все прошло безупречно. Войдя в дом, она увидела, как Джаспер и Эдвард обсуждают что-то важное. Джаспер был взволнован, а Эдвард выглядел задумчивым. — Привет, Элис, — сказал Джаспер, заметив ее появление. — Что-то случилось? — Все в порядке, — ответила она, стараясь не выдать своих эмоций. — Я просто хочу сделать нашим влюбленным небольшой сюрприз. Чтобы их отпуск на острове действительно запомнился на всю жизнь. Эдвард поднял бровь, но ничего не сказал. Он знал, что Элис не всегда делилась своими видениями, но сейчас она явно была чем-то обеспокоена. — Что ты заказала? — спросил Джаспер, пытаясь отвлечь ее от мрачных мыслей. — Секрет, любовь моя, но один из подарков в посылке от нас могу показать. - Она достала из кармана маленький бархатный мешочек и протянула его Джасперу. Внутри лежал кинжал с изящной резьбой и рукоятью, украшенной драгоценными камнями. — Это кинжал, который Карлайл сделал, когда был человеком, — объяснила она. — Он должен быть вручен отцу Беллы как можно скорее. Джаспер внимательно осмотрел кинжал, его глаза загорелись любопытством. — Очень красивая работа, — сказал он, возвращая мешочек Элис. — Но зачем он нужен? — Пусть будет так, — сказала она, убирая кинжал в карман. — Это своего рода фетиш Карлайла: холодное лезвие, которое режет его шею рукой человека, которому он не побоялся бы доверить свою жизнь. — Иногда я счастлив, что у меня нет возможности, как у тебя, видеть прошлое и будущее людей, — Эдвард усмехнулся, уходя искать собственную жену. — Женятся? — тихонько спросил Джаспер, выпуская свои клыки наружу. Элис всегда удивлялась, как муж, не обладая даром чтения мыслей, видел ее насквозь. Вампиры молча сели в машину и отправились за покупками по списку. Чарли не любил смокинги, поэтому Джаспер выбрал для него более подходящий наряд. Он нашел классную черную рубашку и джинсы, которые идеально сидели бы на Чарли.
357 Нравится 22 Отзывы 81 В сборник
Отзывы (2)