Slytherin's Potter

Перевод
PG-13
В процессе
100
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 82 184 слова, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
100 Нравится 27 Отзывы 45 В сборник

Всё меняется

Настройки
Примечания:
Когда Лили проснулась, то почувствовала, как страх накатывает на неё. Она знала, что сегодня ей придётся навестить свою семью, а Лили до сих пор не знала, как они отнеслись к её распределению в Слизерин. Но всё-таки она заставила себя подняться и распахнуть балдахин. Другие девочки тоже начинали просыпаться, а Лола Притчард уже одевалась, и Лили решила последовать её примеру. Каждый имел на школьной форме символ своего факультета — на Слизерине зеленого цвета. Лили усмехнулась, когда прицепила значок. Она была практически готова, ей осталось лишь собрать волосы. Ей показалось, будто Лола ждёт её, потому что, когда Лили покинула комнату, она последовала за ней. — Не возражаешь, если я пойду с тобой? — спросила она. Лили пожала плечами. — Конечно, нет. Только почему ты захотела пойти со мной? Лола улыбнулась. — Ты мне показалась очень даже интересной. Ты, наверно, не очень удивилась, когда тебя отправили на Слизерин. Лили вздохнула. — Я рада, что ты не заметила этого. Я ожидала, что попаду на Гриффиндор. Лола кивнула. — Зато я знала, что попаду в Слизерин. Вся моя семья тут была. — По твоим словам семья не имеет значения, — язвительно заметила Лили. Она пожала плечами. — Я знаю, но ведь я сама хотела попасть сюда и быть там же, где и семья. Не так ли? Лили посмотрела на неё прежде, чем они вошли в Большой зал. — А я хотела попасть туда, куда я больше подхожу. С этими словами две девушки вошли в Большой зал и присели ближе к середине стола Слизерина. Вскоре Джейс Пьюси сел рядом с ними. И вновь его уши были запутаны в волосах, и Лили старалась не замечать этого. — Привет! Я Джейс, — поприветствовал он их счастливо. Теперь, когда распределение закончилось, он, казалось, выглядел очень весёлым и счастливым. Лили улыбнулась ему. — А я Лили. — Я знаю, — сказал ей Джейс. — После твоего распределения об этом знают все. Они рассмеялись. — Да, я умею шокировать людей. Джейс отмахнулся. — Я думал, это будет круто. А теперь я начал расстраиваться. Наверное, мне нужно было попросить Шляпу отправить меня на Пуффендуй. Лили опять рассмеялась: этот парень, Джейс, был забавным. Лола усмехнулась. — Твой юмор такой же, как и твои большие уши. Лили была удивлена словами Лолы. Она казалась такой милой девушкой. Но Джейс не выглядел обиженным. Он просто улыбнулся ей в ответ.  — Ах, Лола, мой дорогой старый друг. Сидя здесь, я думаю, что мне придется иметь дело с твоими замечаниями и ужасно грязными волосами, — сострил он в ответ. Лили посмотрела на волосы Лолы. Они имели странный оттенок. Было трудно определить какого они цвета — каштанового или блондинистого, но Лили не назвала бы их грязными. Во время их разговора Лили почувствовала, что они уже знают друг друга. — А мне приходится иметь дело с человеком, от которого ничего не скроешь, — ответила Лола. Их обсуждение было прервано Невиллом, раздающим расписание. Лили начала его изучать. Первым у неё стояло Зельеварение с Гриффиндором. После шла Травология с Пуффендуем. Она положила расписание на стол. Факультеты были довольно неплохими. — Ничего себе! Поттер действительно в Слизерине. Они все посмотрели туда, где стояла девочка, которая была старше их. Ее волосы были длинными и красновато-коричневыми. Ее глаза были зелёными и пронизывающими насквозь. Но она улыбалась, и ничего в ней не выдавало враждебности. — И что? — спросила Лили. Девушка улыбнулась и села рядом с ней. — Просто меня это немного удивило. Ты должна признаться, что была шокирована. Лили вздохнула: — Да, но сколько меня будут спрашивать об этом, думая, что мне это интересно. На этот раз девушка улыбнулась. — Боюсь тебя разочаровать. Многие будут говорить об этом. Но я не могу представить, как это восприняли твои братья. — В этом мы солидарны, — сказала ей Лили. Девушка, задержав на ней взгляд, протянула руку. — Я Аманда Бэддок, четверокурсница. — Приятно познакомиться, — пожав руку, сказала Лили. Аманда пожала руку Лоле. — Я Лола Притчард. — Ты очень похожа на свою сестру, — заметила она. — Только у неё нормальные волосы, — пошутил Джейс, а потом улыбнулся Аманде. — Я Джейс Пьюси. — Зато у него большие уши, — подметила Лола. — Ну, я вижу, что вы подружитесь! — рассмеялась Аманда. — Ну да, отправишься тут с ней в плавание, — сказал Джейс высоким голосом, над которым все рассмеялись. — Общаешься с Поттер, Аманда? Голос был холодным, но насмешливым. Лили повернулась, чтобы увидеть, кому принадлежал голос. Мальчик с платиновыми волосами, достающими до лба, подходил к ним. Его глаза были темно-серыми. Он был достаточно высоким, а его влияние было довольно сильным. Это был ещё один человек, которого Лили видела до этого, но она опять же не могла вспомнить где. Лола и Джейс успокоились, когда он подошёл к их столу и остановился напротив Лили, а Аманда, казалось, вообще его не заметила. — Нет. Я общалась с Лили, новой слизеринкой, — ответила Аманда. Лили не знала, где могла увидеть его, но теперь она вспомнила, где слышала его имя раньше. Скорпиус Малфой — это человек, которого Альбус и Джеймс ненавидели больше всего. На самом деле, он не нравился практически всем ее двоюродным братьям. Лили слышала рассказы о стычках, в которых они участвовали. Скорпиус сел рядом с Лолой. — Ну, тогда я думаю, что мне нужно вести себя получше в присутствии нашей сокурсницы. Аманда закатила глаза и посмотрела на Лили. — Не обращай на него внимания. Он всегда был мерзавцем. Скорпиус усмехнулся, посмотрев на Лили. — Я Скорпиус Малфой. В отличие от других старшекурсников, которые представлялись до этого, Скорпиус не протянул руку во время приветствия. Лили кивнула. — А я Лили Поттер. Улыбка Скорпиуса расширилась. — Как твои братья восприняли эту новость? — Я не знаю, — пожав плечами, ответила Лили. — Нам нужно это выяснить, — сказал ей Скорпиус и обернулся, чтобы взглянуть на стол Гриффиндора. Лили хотела отвлечь его, но не смогла, но зато она тоже стала искать свою семью за гриффиндорским столом. Вскоре она увидела их, вместе сидящих за столом. Их головы были наклонены близко друг к другу, будто они разговаривали. Лили стало страшно, потому что она догадывалась, о чем они могут говорить. Скорпиус повернулся к ней. — Лили, ты хочешь сопроводить меня во время моего путешествия к их столу? — Ты о чём? — подняв бровь, спросила Лили. Он заулыбался. — Я собираюсь пойти туда, и мне было бы интересно, если бы ты присоединилась ко мне. — Зачем тебе идти к гриффиндорскому столу? — спросила Лили. Его улыбка превратилась в самодовольную ухмылку. — Я хочу похвастаться тем, что у слизеринцев есть та, которой нет у них, потому что до этого они говорили, что у них есть умный Альбус Поттер. Лили закусила губу. Она не хотела смеяться над шуткой о своём брате. По крайней мере, не при нём. — Нет, я думаю, что мне лучше остаться здесь. Скорпиус пожал плечами. — Как хочешь, но я уверен, что ещё увижусь с тобой. Сказав это, он отсел от Лолы и ушёл. Аманда вздохнула. — Я не понимаю его ненависти к твоим братьям. Но я предполагаю, что твои братья, кажется, тоже ненавидят слизеринцев. Лили нахмурила лоб. Она не слышала, чтобы ее братья критиковали факультеты, они говорили только про нескольких людей, но они даже не упоминали, откуда они. И она не хотела развивать эту тему. — Мне интересно, как тогда они примут меня, — пошутила она. Аманда слегка улыбнулась. — Каждому слизеринцу интересно то же самое. Вскоре они про это забыли и начали разговаривать об уроках. А после Лили, ушли Джейс и Лола, чтобы взять необходимые вещи для Зельеварения. По пути в класс они встретили Хьюго. — Лили, привет, — поздоровался он. — Как ты справляешься? Лили улыбнулась ему. — Я в полном порядке, Хьюго. А ты? Хьюго пожал плечами. — У меня всё хорошо, но не могу сказать того же про других. Лили подняла бровь. — Кстати, как они восприняли мое распределение на Слизерин? — спросила она. Хьюго вздохнул. — Они не очень обрадовались этому, но я бы не сказал, что теперь они тебя ненавидят или что-то в этом роде — это трудно описать. Лили рассмеялась, но заметила выжидающие лица Лолы и Джейса. — Хьюго, это Джейс Пьюси и Лола Притчард. Ребята, это Хьюго — мой двоюродный брат. Хьюго улыбнулся и кивнул. — Привет. — Привет, — Лола одарила его улыбкой. — Рады познакомиться, — Джейс встретил его большой улыбкой. Затем он рассмеялся. Удивительно, но Хьюго рассмеялся вместе с ним. — Так, Лили, — сказал Хьюго, — ты действительно разговаривала со Скорпиусом Малфоем во время завтрака? Лили внимательно посмотрела на кузена. — Да. А почему ты спрашиваешь? Он пожал плечами. — Просто интересно. Он упоминал об этом, когда подходил к нам сегодня утром. Он пытался разозлить Ала и Джеймса. И ему это удалось. Лили усмехнулась и покачала головой. — С их то характерами. Я не удивлена. Характер Поттеров не из терпеливых. Они все смеялись, когда заходили в класс Зельеварения. Хьюго сел с мальчиками из Гриффиндора, а Лили с Джейсом и Лолой. Когда урок начался, Профессор Слизнорт зашёл с улыбкой на губах. — Здравствуйте, первокурсники! Я рад видеть вас здесь сегодня! Зельеварение — это отличный предмет для детей с блестящими знаниями, — сказал он им. — Так, Джейс, уходи, — пробормотала Лола. Лили подавила смешок. — Начнём урок с переклички, — продолжал Слизнорт. Он начал называть имя каждого ученика. Когда он произнёс имя Лили, то она подняла руку. — Здесь, — объявила она. Но Слизнорт не перешёл к следующему имени. Вместо этого он улыбнулся. — Дочь Гарри Поттера? Лили вздохнула. — Да, это я. — Я рад, что вы здесь, к тому же на Слизерине. Хотя это было удивительно. Я думал, вы будете, как ваши родители и бабушки с дедушками, — сказал он ей. — Вы очень похожи на свою мать и маму отца, в честь которой вас, очевидно, и назвали, — рассуждал он. — Вы когда-нибудь интересовались Зельеварением, мисс Поттер? — спросил он. Лили старалась не закатить глаза. — В некотором роде — это всегда звучало заманчиво, — но на самом деле её это не интересовало. Но улыбка Слизнорта стали шире. — Рад это услышать. Продолжим! Лола Притчард, — продолжил он перекличку. Когда урок начался, Лили обнаружила, что ей действительно нравится Зельеварение. Это было просто, так что, когда Слизнорт настоял на разговоре с ней во время выполнения работы, у неё не возникло трудностей. И ещё её любил Слизнорт. Она, наверное, уже стала его любимицей. Когда он начал ходить и проверять зелья у остальных, то он наградил её десятью очками три раза за то, что она смогла сделать даже самые простые вещи правильно. В конце урока Лили оказалось одной из нескольких ребят, у которых получилось зелье правильным. — Я не представляю, как ты смогла его сделать верно, — сказал Хьюго, когда вышел из класса вместе с ней. — Урок прошёл ужасно! Лили усмехнулась. — Я думала, что это было легко. — Тебе повезло, — пробормотал Хьюго, но потом вздохнул. — Мне нужно идти на Заклинания. Увидимся позже, Лили. — Пока, Хьюго, — сказала Лили, когда он ушёл, и отправилась вместе с другими в теплицы. Травология оказалась простым предметом. Она только один раз ошиблась и назвала профессора Долгопупса дядей Невиллом. Всего лишь один раз, и, к счастью, это произошло, когда она разговаривала с ним наедине. Она получила пять баллов за правильные ответы на вопросы. Урок был лёгким. Профессор Долгопупс был беспристрастным учителем, и у него, кажется, не было любимых учеников в отличие от Слизнорта. После Травологии у них был перерыв. Лили осталась в гостиной вместе с Джейсом и Лолой. К ним опять присоединилась Аманда Бэддок, и они вместе с ней сидели, разговаривали. Следом у них шла Трансфигурация с Когтевраном. Этот предмет преподавал профессор Белл — он был старым товарищем по команде, в которой играл её отец. Трансфигурация была определённо трудным предметом, но всё же у Лили не возникало больших проблем. По крайней мере, у неё рука не превратилась в лапу, в отличие от другого мальчика. Когда Лили и остальные, наконец, пришли пообедать, то Скорпиус Малфой вновь скрасил их трапезу своим присутствием. — Привет товарищи, слизеринцы, — сказал он веселым голосом. — Скорпиус, — кратко сказала Лили. — Привет, Скорпиус, — сказали более тепло остальные. — Лили, я должен сказать, что твои братья были не очень довольны, когда я подошёл к ним утром, — напомнил Скорпиус. Лили наконец посмотрела на него. — Правда? — спросила она сухо. — Мне уже рассказал об этом мой двоюродный брат. Скорпиус продолжал ухмыляться. — Дорогой Альбус бросал на меня весь день недовольные взгляды. Я даже получил от мисс Розы. — Что они говорили, когда ты подошёл к ним? — деликатно спросила Лили. Теперь его улыбка превратилась в самодовольную. — Они были очень расстроены. Джеймс даже пригрозил мне, что проклянет меня. Лили не смогла сдержать усмешку. — Я не представляю, как он сможет это сделать. — Почему? Он сделает. Он сказал, что проклянёт мои волосы, — сказал Скорпиус насмешливо-серьёзным тоном. — А что сказал ты? — спросила Лили. Её голос сейчас был удивлёнными. В глазах Скорпиуса забегали чёртики. — Я сказал ему, что прокляну его тоже, чтобы потом мы выглядели одинаково, но потом подумал, что слишком красив, чтобы быть похожим на него. Лили наконец рассмеялась. Скорпиус выглядел удовлетворённым. — Наконец-то! Тебя трудно заставить смеяться. Лили закатила глаза. — Может быть, я просто не хотела, чтобы ты оскорблял мою семью. — Всё может быть, но я знаю, что братья высмеивают друг друга, так что я был уверен, что тебе понравятся мои слова, — ответил он и начал наполнять едой свою тарелку. — Возможно, мне просто нравится это слушать, — предположила Лили. Он остановился и улыбнулся. — Заметь, я не знал, — было ли это правдой или нет. — Но я доказал, что это не так, так что тема закрыта. Лили вздохнула. — Я думаю, ты прав. — Эй, Лили. Все повернулись, чтобы увидеть, как Хьюго идёт к ним. Лили заметила, что почти все слизеринцы смотрят на него враждебно, а остальные факультеты, как обычно, наблюдали за происходящим. — Привет, Хьюго. Что ты делаешь в этой стороне зала? — спросила Лили. Хьюго не присел, а вместо этого встал в стороне от Лили, держа руки в карманах. Ему было не очень удобно. — Джеймс и Ал послали меня сюда, чтобы сказать, что они хотят поговорить с тобой. У Лили внутри всё сжалось. Можно было подумать, что она заболела. Но она сглотнула слюну и невозмутимо сказала: — Правда? Почему они не подойдут ко мне сами? Хьюго что-то пробормотал, что Лили едва услышала. В итоге, Хьюго проигнорировал её реплику. — Они ждут тебя на улице, — и он стал чего-то ожидать. Лили подумала, что он не должен уходить, пока она не соберется поговорить с ними. Лили тяжело вздохнула и посмотрела на троих друзей. — Я скоро вернусь. Я сомневаюсь, что это займёт много времени. Эти двое не умеют вести переговоры. Она слышала, как Скорпиус рассмеялся, когда она развернулась и пошла вместе с Хьюго. Но он не пошёл за ней. Лили вышла одна и нашла братьев, стоящих в холле. Они, ничего не говоря, махнули рукой в сторону гобелена. Когда она подошла к ним, Джеймс пошёл по длинному коридору, и Лили последовала за ними. Джеймс отворил гобелен, и свет осветил их компанию. Лили хотела узнать, что им нужно от неё, но Джеймс заключил её в крепкие объятия. — Мне очень жаль, Лили. Лили разомкнула объятия и отряхнула одежду. — Извини, но почему? — спросила она. — Ты попала на Слизерин. Мы правда не ожидали, что такое случится, — извинился Джеймс. Альбус кивнул. Его лицо выглядело виноватым. — Мы бы не шутили про тебя, если бы знали про другой факультет. Ты лучшая гриффиндорка из всех нас, — пояснил он. Лили закатила глаза. — Вы, видимо, были правы. Во мне больше слизеринского, чем остального, — язвительно заметила она. — Кроме того, это просто факультет. Это не имеет значения. Джеймс нахмурился — Лили, это важно. Я не хочу, чтобы моя сестра росла вместе с кучей змеёнышей! Но не волнуйся, потому что у тебя есть Хьюго, Стейси Финниган и Конни Вуд, и, конечно, семья. — И Луи. Ты всегда можешь поговорить с ним, — вставил Альбус. Глаза Лили стали ярче. — Нравится ли вам это или нет, но сейчас я одна из змей. И ещё, у меня уже, к вашему сведению, есть друзья. Друзья, которые, если хотят поговорить со мной, не посылают за мной собачку, — прошипела она. — Ты лучше тех змей, — утверждал Джеймс, а его голос становился громче. — Нет, я лучше тебя, — ответила Лили. — Не волнуйся за нас, — предупредил Альбус. — Мы просто пытаемся помочь тебе. — У меня нет проблем, так что я не нуждаюсь в вашей помощи, — Лили начинала закипать. — Кроме того, я начинаю понимать, что я предпочла бы быть мерзкой и умной, чем тупой и храброй. Её братья, сохраняя молчание, пристально смотрели на неё. Тогда Джеймс сквозь стиснутые зубы продолжил: — Не прошло и дня, а ты уже изменилась. — Во мне ничего не изменилось, — ответила Лили. — Вы только так думаете, потому что не можете принять этот факультет. Она прошла мимо братьев и отворила гобелен. Она покинула обоих, не оглянувшись. Она вновь вошла в Большой зал и вернулась к остальным. Аманда Бэддок теперь сидела с ними. Лили слегка улыбнулась и села. — Добро пожаловать, — сказал Скорпиус с усмешкой. — Тут было ужасно тихо после того, как ты ушла. После Аманды к нам никто не присоединился. — Что от тебя хотели братья? — осторожно спросила Лола. Лили вздохнула. — Они просто хотели поболтать о том, куда меня распределили. Они сказали, что хотят помочь мне, и они не желают, чтобы я росла вокруг кучи «змей». Глаза Аманды и Скорпиуса потемнели. — Что ты сказала? — спросил он. Лили на этот раз улыбнулась шире него. — Я сказала им, что я тоже змея и предпочла бы быть мерзкой и умной, чем тупой и храброй. Все рассмеялись, а Скорпиус чуть не упал со стула. — Это было гениально, — сказал Джейс, поглаживая её по спине. — Короли возвращаются, — издевался Скорпиус. Лили проследила за его взглядом и увидела, что Джеймс и Альбус шли обратно к остальным. Она наблюдала, как они разговаривают друг с другом. Хьюго поймал её взгляд, а потом быстро посмотрел на еду. Скорпиус посмотрел на Лили и поднял бокал. — Я думаю, нам нужно сказать тост. За нашу новую змею! Остальные засмеялись и взяли свои стаканы и выпили какой-то напиток.

***

Остальная часть дня прошла очень быстро. С учителями у Лили проблем не было, поэтому они ей очень даже нравились. Но был один момент, когда время остановилось. Это было после Защиты от Темных Искусств, её последнего урока, когда она столкнулась с Хьюго. — Привет, Хьюго, — поприветствовала его Лили. Хьюго ничего не ответил и повернулся к остальным. Он только нахмурился и посмотрел на неё. Когда он заговорил, то его тон был нерешительным. — Я слышал о твоей стычке с Джеймсом и остальными. Теперь Лили отвечала так же. Лола и Джейс вежливо извинились и отошли в сторону. — И что? — спросила Лили. — Неужели ты называешь меня собачкой и говоришь, что гриффиндорцы тупые и сильные? — спросил он. Лили вздохнула, ища ответы для Хьюго. Она посмотрела на своего двоюродного брата, на того, кто всегда был её лучшим другом. — Мне очень жаль, Хьюго. Я была зла на них. Хьюго, казалось, немного расслабился. — Когда ты думаешь извиняться? Настала очередь Лили напрячься. — Если ты думаешь, что они будут извиняться, то ты их плохо знаешь. И я вообще не собираюсь просить прощения. Хьюго вздохнул. — Это глупо, Лил. Лили взглянула на него. — Глупо — это то, что ты думаешь, что они правы. Хьюго уставился в пол. — Они только хотят помочь. — Или же вам всем не нравятся слизеринцы, — предъявила обвинения Лили. — Ты слышала рассказы? — спросил Хьюго. — Ты слышала, что они делали с нашими родителями, на какой стороне они были? — Не каждый был Пожирателем Смерти, — прошептала Лили. Потом она толкнула его и выбежала прочь, в сторону гостиной, не обращая внимания на голос, который звал её. Лили глубоко вздохнула, замедлила ход и расслабила плечи. Она пыталась не делать враждебное лицо, стараясь избавиться от гнева. Грусть начинала проходить. У неё сложилось отчетливое ощущение того, что к концу дня она лишится своего лучшего друга. Когда она вошла в гостиную, то увидела Лолу и Джейса, сидящих за столом с двумя детьми. В них Лили признала Кристиана Вэйси и Хантера Бэддок. Они были первокурсниками. — Эй, Лили, — встретил её Джейс. — Слава Мерлину, ты вернулась! — Лола счастливо выдохнула. — Я разговаривала с первокурсниками о Квиддиче и игроках, и о глупом спорте. Лили хихикнула. — Я больше не буду тебя беспокоить, но так получилось, что я тоже люблю спорт. Но я спасу тебя и буду держаться подальше от этой темы. — Спасибо, — сказала она. — Люди, я не могу дождаться пятницы. Я очень рад, что во второй половине дня ничего нет! — воскликнул Джейс. — Да. Это только первый день, а нам уже задали домашнее задание по Заклинаниям и Защите от Тёмных Искусств, — застонал Кристиан Вейси. Лили закатила глаза. — По Заклинаниям нам нужно только практиковать лёгкое заклинание. — Ты единственная, для кого это заклинание лёгкое, — утверждал Кристиан. Лили покачала головой и посмотрела на Лолу. Она закатила глаза и пробормотала: — Мальчики. Лили кивнула и достала книги по Защите от Тёмных Искусств. — Я живу с ними всю мою жизнь. — Мне тебя не понять, — ответила Лола. *** Следующие две недели прошли, как в тумане. Лили была права. Она потеряла своего лучшего друга. Хьюго отвернулся от неё и игнорировал её на всех совместных уроках. Вскоре Лили начала бороться с гриффиндорцами и устраивать дуэли в Зале. Она смотрела на своих братьев, не обращая внимания на других членов семьи. Она всегда ходила с Лолой и Джейсом. Её иногда можно было увидеть с Амандой Бэддок, Скорпиусом и его некоторыми друзьями. Был обычный день, четырнадцатое сентября, но для Лили он был ужасным. В этот день был их первый урок полётов. А день был ужасным потому, что урок проводился с гриффиндорцами. Там не произносилось ни единого заклинания, не проходило дуэлей, но Хьюго стоял напротив Лили. — Чего ты хочешь? — свирепо потребовала Лили. Хьюго с его друзьями посмотрели на неё. — Тебе нужно написать своим родителям. Они беспокоятся, — пробормотал он. А потом он и другие гриффиндорцы ушли. Лили только посмотрела на них со злостью, пытаясь не винить себя. Она забыла про письмо, находясь в Хогвартсе. Она могла только представить, что другие думали про нее. Прошло несколько дней. Лили продолжала заниматься каждодневной рутиной, и от этого ей становилось скучно. Пятница была самым худшим днём. У неё не было никаких дел. Она начинала изучать замок, но как только она стала находить то же самое, то ей опять становилось скучно. — Нам нужно сделать что-нибудь весёлое, — сказала Лили. Они все сидели и скучали в пятницу. Лили и Лола просто сидели в то время, как Джейс и Кристиан бросали Клыкастую-фризби. — Мы предлагали вам походить по замку и попытаться найти кухню, — напомнил Кристиан. — Я уже нашла кухню. Это не было большой проблемой, — ответила Лили. — Мы бы могли пойти к гриффиндорцам, — предложил Джейс. Лили была не единственной, кто ненавидел их. Хотя она думала, что одна. — Хм… Может быть, но нужно что-то новое, — настаивала она. Лили повернулась на спину, а затем на бок. В своих видениях она видела очертания Гремучей ивы и квиддичное поле. Тогда у неё появилась потрясающая идея. — Как насчёт того, чтобы пойти полетать? — взволнованно спросила она. — У нас нет мётел, — напомнила Лола. Лили присела опять. — Да, но мадам Трюк, вероятно, хранит мётлы, которые использует на уроках, в своём кабинете. Бьюсь об заклад, мы можем их там найти. — И потом получить наказание, — утверждала Лола. — Я думаю, что стоит попробовать, — сказал Джейс с улыбкой. Он завязал фрисби, чтобы она не сжевала его сумку, а затем положил его обратно. — Да, это будет весело, — согласился Кристиан. — Ты с нами, Лола? — спросила Лили. Лола закусила губу. — Я пойду, но летать не буду, потому что ненавижу полёты. Лили не удивилась. Лола отказывалась от занятий по полётам в последние две недели. На первом уроке она была наказана, а на втором она притворилась больной и пролежала весь урок в больничном крыле. — Тогда пошлите, — сказала Лили волнуясь. Все четверо встали и побежали к квиддичному полю. Оно было пустым, а, приложив ухо к кабинету мадам Трюк, выяснилось, что там её нет. Лили вытащила свою палочку и открыла дверь. Она пробралась внутрь и обнаружила запертый шкаф. После того, как его открыли, она увидела там мётлы. — Я тут, — поприветствовала их Лили. Она вытащила три метлы и подала их мальчикам. Когда они вышли из кабинета, то Лола уже сидела на трибунах. — Хорошо, только летать невысоко, там, где мы можем видеть землю, — предупредила Лили. Она поднялась в воздух и начала кружить вокруг поля. У неё возникло чувство свободы. Полёт — это одна из лучших вещей, которые знала Лили. — Лили, лови, — кричал Джейс. Он бросил что-то маленькое Лили. Это было не очень большим, а летело оно даже не рядом с ней, когда оно начало падать. Лили наклонилась вперёд и помчалась к земле. Она поймала его легко ладонью. Это был крошечный красный мяч, но Лили знала, что это был один из фейерверков дяди Джорджа. Его не обнаружили учителя. Они не подозревали, что такая крошечная вещь создаёт такой мощный взрыв. — Это было великолепно, — аплодировал Кристиан. Лили слышала, как Лола хлопала с трибун. Кристиан подлетел близко к ней. — Дай его мне, а я брошу его. Я хочу увидеть, насколько хорошо ты ловишь. Лили усмехнулась и отдала мяч. — Только не выбрасывай, а то он взорвётся. Кристиан улыбнулся, и она улетела. В течение следующего часа мальчики бросали фейерверк, который Лили ловила. Они подбрасывали его так, что с каждым разом его было труднее поймать: бросали легко, далеко, выше, но Лили не пропустила ни одного. — Ты действительно очень хорошо ловишь, Лили, — похвалил её Кристиан, а она опять протянула ему фейерверк. Лили улыбнулась. — Так и должно быть. Я всю жизнь росла среди игроков по квиддичу. — Счастливая, — рассмеялся Кристиан. — Что вы трое там делаете? Лили, Кристиан и Джейс подпрыгнули. Лили устремила глаза в сторону земли. Там были старшекурсники, стоящие на траве с мётлами в руках. Лили узнала капитана слизеринской команды — Аарона Гойла. Его лицо исказилось от злости. — Приземляйтесь здесь, — кричал он на них. Джейс и Кристиан начали спускаться на землю, но Лили не двигалась. Она полетела вниз, но сделала так, что осталась над землёй. Она передвинулась ближе к группе мальчиков. — Почему мы должны спуститься? Что мы делаем не так, — спросила она. Гойл посмотрел на неё. — Первокурсники не допускаются к мётлам. — Это не наши, — сказала ему легкомысленно Лили. — Это мётлы мадам Трюк. Так что нарушения в этом нет. — Сегодня поле принадлежит Слизерину, — заявил он. — Наши возможные товарищи по команде должны практиковаться перед пробными полётами в воскресенье. — Мы слизеринцы, — пошутила она. — Мы опять не нарушили правила. — Давай, Лили, — Лола говорила дрожащим голосом. — Давай мы просто уйдём. Пускай они тренируются. Но Лили же была упрямой, поэтому она продолжала смотреть в глаза Гойла. Он ухмыльнулся. — Ты хочешь поиграть? — вскипел Гойл. Он выхватил фейерверк из рук Кристиана. Лили почувствовала, что он понятия не имеет о том, что это.  — Тогда поиграй в эту. Гойл швырнул шарик через всё поле.  — Ты идиот! — закричал Кристиан. Лили развернулась и помчалась за шариком. Она не знала, какой мощью обладает взрыв, но, судя по реакции Кристиана, она сомневалась, что маленькой. Она не отрывала глаз от него, она была всё ближе и ближе к нему, но мяч оказался быстрее. Он практически достиг земли. Лили легла всем телом на метлу, но он был ниже неё. Отчаявшись, она спрыгнула с метлы и оказалась ниже фейерверка. Она почувствовала, что рука рядом с ним, но, спустя секунду, она упала на траву, и боль пронзила её тело. Она начала задыхаться. Она лежала на боку, не уверенная в том, что сможет пошевелиться. Но ей удалось перевернуться на спину, а затем поднять фейерверк, чтобы показать мальчикам и Лоле, что она поймала его. У Лили не было желания двигаться. В основном потому, что она не чувствовала спины и левого калена. Когда чья-то рука оказалась рядом с ней, то Лили ухватилась за неё. Вместо того, чтобы поднять её мягко, её резко дернули. Она покачнулась, но Аарон поддержал её. Лили посмотрела на него, ощущая головокружение. — Что? Вы хотите меня ударить? — издевалась над ним Лили. Она положила руку на голову. Она пульсировала. Гойл притих, посмотрев на неё. Он взглянул на небольшую группу мальчиков. — Продолжайте тренировку. Я вынужден довести Поттер до Больничного крыла, — сказал он им. — Я могу дойти самостоятельно. Тем более я в полном порядке, — чтобы это доказать, Лили пошла, но её коленки задрожали, и её ноги переплелись. Гойл перехватил её. Тогда он подогнул её ноги в колени и приобнял. — Делайте то, что я сказал. А первокурсники идите в общую комнату или куда-нибудь в другое место. Мётлы оставьте тут. Эти ребята уберут их обратно. Лили была смущена его добротой, потому что Аарон Гойл был известен, как «настоящая задница» в Слизерине. Она не доверяла ему и боялась, что он уронит её. Он пошёл, и Лили попыталась сдержать стон. Он приобнял её, а его рука коснулась её спины. И она почувствовала, как боль расходится по венам. Но она не собиралась показывать, что ей больно, поэтому он так толкал её всю дорогу до замка и Больничного крыла. Лили закатила глаза, когда услышала, как другие начали шептаться. Она знала, что скоро поползут слухи. — Что здесь произошло? — спросила мадам Помфри, когда Гойл уложил её на койку. — На квиддичном поле. Один из парней врезался в неё, когда она несла нам мётлы, — сказал Гойл. Лили поразилась, что ничего в нем не выдавало ложь. — Что болит? — спросила Помфри. — Голова, спина и левое колено, — сказала ей Лили. Мадам Помфри отошла, чтобы взять что-то с полки. Гойл постучал костяшками пальцев по столу, стоящему рядом с койкой Лили. — Я вернусь через несколько минут, Поттер. Оставайся тут, если хочешь, — сказал он. Больше не взглянув на неё, он вышел из крыла. Лили смотрела ему в след, но потом мадам Помфри сунула ей зелье, сказав, чтобы она сделала большой глоток. Лили про себя произнесла всевозможные заклинания. К счастью, Лили почувствовала себя прекрасно, а её колени вернулись к жизни. Она не хотела ждать Гойла, так что она вышла из комнаты и стала ходить назад и вперёд по коридору. Казалось, что прошла вечность, прежде чем он появился. — Прошло довольно много времени, — сказала Лили. — Расслабься. У меня был долгий разговор с директором. Лили напряглась. А что, если он их сдал? — И что? Гойл не ответил ей, а махнул рукой и повёл её опять по коридору. Они вышли из замка и подошли к краю Чёрного озера. — Поттер, — сказал он наконец, — вы показали себя очень хорошо во время полёта. Лили подняла бровь. — Спасибо. Но мы же тут стоим не для того, чтобы меня хвалить. Он усмехнулся. — Я разговаривал с директором об изменении в правилах, касающихся первокурсников, про полёты. Теперь Лили была в замешательстве. — Для чего? — Потому что я хочу, чтобы ты себя попробовала в роли ловца в воскресенье, — сказал ей Гойл. Лили остановилась. Она была ошарашена этой новостью. Аарон Гойл — противник женщин — хотел пригласить в команду девушку первокурсницу, чтобы попробовать свои силы в команде Слизерина? — Что? — спросила она. — Я сказал, что ты была хороша. Последние два года место ловца занимал Тайсон Деррик. Он самоуверенный идиот, который не хочет мараться. У него нет мужества, чтобы спрыгнуть с метлы, как это сделала ты. Так что я хочу, чтобы и ты попробовала. Хочу посмотреть, кто лучше, — объяснил Гойл. — Ты придёшь? Лили вздохнула, но не сдержала усмешку. — Да, я приду. — Ты знаешь, что если ты пройдёшь, то тогда ты будешь играть против твоего брата во время матча с Гриффиндором, — предупредил Гойл. Улыбка Лили стала шире. — Тогда будет ещё лучше. Гойл ухмыльнулся. Ему нравилось её отношение, но потом он посерьёзнел. — Поттер, у нас не было девушки в течение долгого периода времени. Не дай мне пожалеть об этом.
100 Нравится 27 Отзывы 45 В сборник