Часть 1
26 января 2015 г. в 12:33
Мужчины плачут внутри, душой, а не глазами…
Татьяна Снежина, роман "Дождь".
Я в жизни не придерживаюсь плана,
Потому что его изменяют события...
Я продолжаю сидеть в водах Хангана,
Смотрю на больших лодок отплытия.
Я не могу забыть сгоревший остов,
Похожий на оцинкованный скелет...
Что ты сделал, Корейский полуостров?
Не дал жить ты детям много лет!
Я смотрю на тех, кто переходит мост.
Закончилась последняя церемония...
Там никто не пел. И не произнес тост.
Пошатнулась душевная гармония.
Она стояла на мосту. Грустно смеялась.
Рядом ее избранник о чем-то говорил...
Я опустил взгляд. Душа моя ругалась,
А у тела злиться на кого-то не было сил.
Шальная мысль всегда отвратительна -
Из-за нее сам с собой вступаю в спор...
И огонь губителен. И вода губительна.
Но гораздо губительнее для меня хлор.
Она теперь - в руках иллюзий мастера,
Она забыла, что вообще сегодня было...
Довольна ты жизнью, "девушка гангстера"?
Отдала ты сочувствию веревку и мыло?
Не понимаю - куда направился мыслей поток?
Не помогает успокоиться теплая вода реки.
Я скоро начну чихать. Я окончательно продрог,
И пальцы мои еле-еле сжимаются в кулаки.
Сижу в воде по пояс. Все уже индифферентно.
Телефон утоп? Отлично! Никто не дозвонится!
Денежные купюры размокли как-то незаметно,
Затерялся в воде билет на самолет до Ниццы.
Моя душа теперь для этого города закрыта,
До вечера тут посижу - и пойду домой пешком...
Я говорю каждой капле воды: "Чвесонхамнида"...
Каждый ангел обернулся белым мотыльком.
Кто-то стащил лежавшую на берегу гитару,
Уже не мне принадлежит лежавший рюкзак...
А я никак не могу противостоять кошмару,
Потому что не могу понять, что же не так...
Примечания:
Ханган - река, на которой стоит Сеул.
"Но гораздо губительнее для меня хлор..." - отсылка не только к CL, но и к стихотворению "Muriiendo".
"Довольна ты жизнью, "девушка гангстера"?" - прямая отсылка к стихотворению "Gangster girl".
"Чвесонхамнида" (кор.) - прошу прощения.