ID работы: 2843265

Bath

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
17 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 11 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Будучи подростком, Молли всегда любила принимать ванну, за исключением тех моментов, когда ее брат неожиданно врывался к ней. На двери их ванной не было замков, потому что их мать считала, что это не приведет «ни к чему хорошему». Джорджу, который был типичным подростком, управляемым гормонами, это совсем не нравилось, хоть ни к чему хорошему он вовсе и не стремился. Молли отличалась от него и провела свои юные годы, становясь занудой. Он имел обыкновение говорить это, заходя в туалет, когда она мылась, из-за чего она начинала визжать, расплескивая воду. Джордж также добавлял, что она моется так часто, что такими темпами скоро станет старой девой. В ее квартире был только душ, и это было просто блаженством. Она не тратила время впустую в душе, лишь только по особым случаям. Это были дни, когда ей просто хотелось утонуть. (Обычно благодаря одному кудрявому мужчине). Девушке было странно пользоваться чужой ванной, но его не было дома, по крайней мере, его не было слышно. В конце концов, на этой двери также не было замка, что заставило ее вернуться в прошлое. У кого нет замков на двери ванной? У Шерлока Холмса. По какой-то причине он не позаботился о том, чтобы поставить замок. Молли это не особо волновало, потому что обычно он знал о ее присутствии у себя дома, если и был дома вообще. Несомненно, при этом он пользовался дедукцией. Когда он первый раз предложил ей остаться на Бейкер Стрит из-за ремонта в ее собственной ванной, она просто смотрела на него несколько секунд, пока он не повторил вопрос. (Вообще-то это не звучало ни как вопрос, ни как предложение). Молли подозревала, что ему нравится тот факт, что ее совсем не прельщает перспектива мыться в Сент Барте. На самом деле она была не против этого, но в последний раз, когда она принимала душ на работе, это привело к довольно неловкому разговору между ней и одной из пожилых медсестер. Женщина по имени Салли совершенно не стеснялась стоять перед ней обнаженной довольно долгое время и обсуждать больничные сплетни, пока Молли сушила волосы. При этом завитки рыжеватых волос женщины (которые заметно отличались от светлых прядей на ее голове) находились практически перед ее лицом. У нее не было проблем с человеческим телом. В конце концов, работа Молли была сосредоточена вокруг него, но обращаться с мертвыми телами было гораздо легче. Они не двигались и не делали ничего, вызывающего отвращение, и от них не пахло рыбой (конечно, это зависело от того, через что они прошли). Люди же были проблемой сами по себе… О Боже! Я думаю прямо как он. Молли усмехнулась, пробуя пальцами воду, льющуюся из крана, пока она не стала приятно теплой. Девушка пожалела о том, что не сделала себе чашечку чая и оставила книгу на столике в гостиной. Она бы ни за что не покинула ванну, так как подозревала, что что-то просто обязано пойти не так. Несмотря на то, что она жила с Шерлоком, их пути почти не пересекались. То, что происходило сейчас, все же заставило ее покраснеть до корней волос. Нет, она будет наслаждаться, принимая ванну в компании своих мыслей. Вздохнув, Молли положила голову на свернутое полотенце, которое выступало в качестве подушки, и попыталась дать своему телу чуть-чуть всплыть. Не то чтобы она собиралась поспать, многие ее пациенты имели неосторожность заснуть в ванной, но обычно это были люди определенного возраста. Ей нравилось, что ее кожа все еще эластична, несмотря на то, что брат считает ее старой девой. Он, конечно же, имел большую семью, его отношение к ней смягчилось, он всегда беспокоился о ней, как их отец когда-то. Молли нравилось это. Встречаясь с Томом, она почти достигла семейного счастья, но в итоге ничего не получилось. Странно, но Джордж поздравил ее в тот день, хотя ему совершенно очевидно не нравился Том – «Просто он выглядит так… глупо». Шерлок почти в точности повторил его слова, хотя все же более насмешливым тоном и с громким фырканьем. Может быть, Шерлок и Джордж поладили бы. О нет, не продолжай… Очевидно, поэтому ей нужно было отвлечься, ей бы помогла чашка успокаивающего ромашкового чая, и конечно же книга, окончание которой, к счастью, еще не сообщил Шерлок. Отбрасывая эту мысль, она отвлеклась на горячую воду в ванне – и поразилась, как она успокаивает. В квартире было на удивление тихо, это была какая-то странная тишина, особенно если принимать во внимание тот огромный список, которого стоило придерживаться и который ей выдал Джон, стоило ей сообщить о своем намерении переехать на 221Б – «Не дай ему заскучать… И попытайся изо всех сил..». «Просто не стой у него на пути», - добавила Мэри. «Ты же это имел в виду, не так ли, Джон?» Затем Миссис Ватсон пустилась в долгие разъяснения – «Он взрослый мужчина, и даже предложил ей остаться в его квартире. И он едва ли будет дома, разве ты не говорил, что он собирается в Данию по поводу дела?» Молли думала, что он будет надоедать ей с предложениями присоединиться к нему в расследовании, но Шерлок этого не сделал. А она, в свою очередь, слишком устала, чтобы спрашивать его о делах. Но в эти выходные она была совершенно свободна, за исключением этого принятия ванны, которое Молли запланировала, еще когда только проснулась. Сейчас был уже вечер, и все, что она сделала за день - сходила по магазинам и пересмотрела ужасающее количество реалити-шоу, чтобы хоть как-то рассеять одолевающую ее скуку. В конце концов, она жила в квартире по адресу 221Б на Бейкер стрит, квартире Шерлока и Джона Ватсона, пользующейся дурной славой (по крайней мере, так писали газеты), и единственное, что ее сегодня порадовало – она, оказывается, купила пакетик чипсов (забытые чипсы самые вкусные). Пока она размышляла, что слишком много думать – это не самая хорошая идея, так как ее мысли, очевидно, идут только в одном направлении, дверь ванной со скрипом приоткрылась. Молли ожидала увидеть что угодно, но только не совершенно обнаженного Шерлока, входящего в комнату.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.