ID работы: 2848249

Липовый цвет

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
378
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
378 Нравится 8 Отзывы 74 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Колокольчик над дверью звякает тихо, едва слышно. Фрэнк заходит внутрь и на секунду ему, ослепленному белым инеем и снегом, кажется, что в помещении темнее, чем обычно. Блики света с улицы пробегаются по склянкам, выставленным в ряды на длинных узких полках и стеллажах, которыми заставлено все небольшое помещение. Мужчина привычно морщит нос – первые секунды от накрывающего разнообразия запахов всегда хочется чихать. Этот маленький магазинчик, который расположен на первом этаже дома, что в пяти минутах ходьбы от дома самого Айеро, - настоящее царство чая. Каждая горизонтальная поверхность здесь занята баночками с чаем. Фрэнк, еще с юношества слывший знатоком этого напитка, был постоянным клиентом здесь с самого момента открытия, то есть практически полтора года. - Мне нужна ваша помощь, господин Уэй, - обращается невысокий темноволосый мужчина к силуэту за полками. – Одна леди приняла мое приглашение на ужин сегодня вечером, поэтому мне нужно что-то особенное… Не думаю, правда, что у вас найдется, чем меня удивить… - О, прошу вас, не торопитесь с выводами, - отзывается продавец, выходя к покупателю. – Мгновение, господин Айеро. Продавец – молодой человек, намного моложе Фрэнка, с длинными ярко-красными волосами, забранными в хвост. Худой и гибкий, он всегда закатывает рукава всегда белых рубашек, правое его запястье обхватывает кожаный ремешок часов, левое – тонкий красный шнурок. Легко лавируя между полок, юноша находит искомое, снимает банку, аккуратно откручивает тяжелую крышку, выпуская приторный аромат. - Черный китайский чай с кусочками вишни, шоколада и ванилью, - произносит он, поднося чай клиенту, позволяя ощутить аромат смеси. – Приятный чуть терпкий вкус будет как никогда уместен после заката. Уверен, ваша дама останется довольна, - мягко добавляет Уэй. Фрэнк замолкает на минуту, глубоко вдыхая густой аромат. Он смотрит на продавца, ловит его странный взгляд. Да и само это место – странное. Только здесь, в этом маленьком полутемном царстве чая Фрэнк, строгий и собранный финансовый директор, может безоговорочно довериться юному созданию с необычным цветом волос и тонкими запястьями. Здесь всегда своя атмосфера, здесь нужно читать сказки, а еще Айеро кажется, что здесь не хватает ловца снов. Ему кажется, что сам продавец, мальчишка с певучим голосом и блестящими глазами, не из этого мира. - Вы определились, господин Айеро? – тихо интересуется Уэй. – Если желаете, могу показать вам другой сорт, - еще тише добавляет он. - Нет, - качает головой Фрэнк. – Двести грамм, будьте добры. - Конечно. Юноша заходит за прилавок и на весах отмеряет нужное количество чая, потом протягивает пакет Фрэнку. - У вас оплачено авансом, - негромко говорит он. – Желаете что-нибудь еще? - Нет, благодарю, - говорит Айеро, принимая пакет. В нескольких шагах от двери он останавливается. - Господин Уэй, можно поинтересоваться… - он разворачивается, натыкаясь на внимательный взгляд. – Как ваше имя? Уголки тонких губ приподнимаются. - Джерард. Меня зовут Джерард. У него даже имя странное, - думается Фрэнку. Его всегда интересовали и притягивали такие люди, которых нельзя понять ни с первого, ни со второго взгляда; необычные, люди-магниты, к которым хочется возвращаться. - Спасибо, Джерард. - Приходите еще, когда вам понадобится чай, господин Айеро. Всегда рад вас видеть, - улыбаясь, отвечает продавец. - Разумеется. Город засыпает снегом, небо серое и низкое, и снег идет, идет, идет и идет, не останавливаясь, вот уже несколько дней. В квартире у Фрэнка холодно, хотя с отоплением все в порядке, но холод никуда не уходит, спрятавшись в каждый уголок, в каждую щелку большой пустой квартиры. На часах еще нет и шести вечера, и мужчина еще хотел поработать, но он словно выстыл и замерз вместе с квартирой, вместе со всем городом – листы бумаги выпадают из пальцев, а цифры пляшут перед глазами, отказываясь вставать в нужный порядок. Фрэнк накидывает на плечи тяжелое пальто, обматывает вокруг шеи темно-синий шарф и выходит из квартиры. На улице уже смеркается, снег идет мелкими колючими пылинками, забиваясь в каждую щелочку между одеждой и телом. Айеро ежится и натягивает шарф повыше. Хочется лета и за город. В магазине привычный полумрак и… тепло. Стоит только захлопнуться двери за спиной, как Фрэнк буквально жмурится от ощущения уютного тепла, окутывающего его. На самом деле, здесь вряд ли намного теплее, чем в его квартире, но здесь теплее… сама атмосфера, что ли. Джерард стоит на стуле, протирая пыль на стеллаже. - Господин Айеро, чем могу помочь? - произносит он, увидев вошедшего. - Добрый вечер, Джерард. - Здравствуйте. Если честно, не ожидал вас так поздно, - он смотрит на часы. – До конца рабочего дня буквально сорок минут. В такое время практически никто не приходит. - Холодно, Джерард. У тебя здесь очень хорошо, а у меня дома холодно. - Кажется, я догадываюсь, о чем вы хотите попросить, - тонко улыбается Уэй. - Да. Согреться хочется, чего-нибудь солнечного и летнего. Есть, чем меня удивить? – спрашивает Фрэнк, разматывая шарф. Юноша едва заметно вздрагивает, увидев улыбку на губах мужчины, обычно сжатых в строгую линию. - Я постараюсь, - кивает он, исчезая между высоких темных стеллажей. Пока продавец ищет нужный ему сорт, мужчина в который раз рассматривает склянки с заключенным в них жидким золотом. - Господин Айеро, вы проходите, присаживайтесь пока, - слышится откуда-то приглушенный голос Уэя, а Фрэнк понимает, что тот имеет в виду глубокое кресло, стоящее рядом с прилавком. - Спасибо, Джерард. Тонкий силуэт возникает перед ним буквально через минуту. Джерард держит в руках очередную банку. - У меня этот сбор всегда ассоциируется с летом, - говорит продавец. – Мелисса, вероника, вереск и кусочки земляники. - Это даже звучит вкусно, - снова улыбается Фрэнк, словно не замечая, каким взглядом смотрит на него юноша. - Я уверен, этот чай поможет вам согреться и напомнит о лете. Вам и тем, кого вы им решите угостить. На самом деле, Джерард сейчас думает о той леди, о которой упоминал мужчина в прошлый свой визит, но он слишком тактичен, чтобы о чем-то спрашивать. Да и не очень красиво со стороны продавца спрашивать о подобных вещах клиента, пусть даже постоянного, пусть даже довольно хорошо знакомого. - Спасибо, - кивает Фрэнк. – Вы как всегда знаете, что мне нужно. Джерард улыбается самым уголком губ. - Это моя работа, господин Айеро. Мужчина поднимается, убирая пакет с отмеренным чаем. - Работа? Нет, Джерард, здесь дело не только в работе. Вы всю душу вкладываете в то, что делаете, вы живете этим. Меня это в людях всегда восхищало. Джерард выглядел смущенным. - Благодарю вас. Всегда приятно слышать подобное. - Приятно знать, что есть место, куда ты можешь прийти и найти то, что ищешь, - ответил Фрэнк завязывая шарф. У самой двери его остановил мелодичный голос юноши. - Хорошего вам вечера, господин Айеро. Мужчина улыбнулся, глядя на заснеженный город через стекло двери. - Меня зовут Фрэнк. Квартира больше не казалась такой холодной. *** Воротник дорогого пальто поднят, синий шарф натянут на самый нос, а над этим шарфом лихорадочно блестят глаза с темными синяками под ними. - Прошу прощения, Джерард, - слышится приглушенный из-за шарфа голос. - Господин Айеро, вы в порядке? – юноша немного нервничает, и это заметно по тому, как он теребит красный шнурок на левом запястье. - О, не беспокойтесь. Просто я, кажется, слегка простудился, - хрипит мужчина больным горлом, заставляя Джерарда дернуться; потом заходится в кашле и отворачивается от продавца. - «Слегка»? – оторопело переспрашивает Уэй. – Ну нельзя же так к себе. - Ничего страшного, - сипит Фрэнк. – Собственно, я к вам зачем… - Господин Айеро, - не терпящим возражений голосом отрезает продавец. – Позвольте, сегодня я сам подберу для вас то, что нужно. Присаживайтесь. Фрэнк опускается в знакомое уже кресло, повыше натягивая шарф. Он следит, не отрываясь, за фигурой юноши, мельтешащей между стеллажами. Он не уверен, но ему кажется, что Джерард что-то бормочет себе под нос, и, возможно, там есть что-то про «слишком упрямых» людей, которые «совершенно не заботятся о себе». Мужчина едва слышно усмехается – чего или кого ради, спрашивается, заботится? Джерард откручивает крышку одной из склянок, нюхает, морщится и, закрыв банку, ставит ее на место. Фрэнк улыбается в шарф, даже забывая о саднящем горле. - Вот, - юноша возникает перед ним и протягивает банку. – Советую, если не хотите совсем слечь. Айеро смотрит на смесь измельченных сухих листьев и мелких цветков. - Что это? - Этот сбор рекомендуется пить при простуде. Здесь перечная мята, ромашка, бузина черная и, самое главное, липовый цвет. Заваривайте и раз в три часа выпивайте по бокалу. Если у вас в доме есть мед – замечательно. Фрэнк улыбается, отдавая банку и принимая из рук продавца пакет со сбором. - Вы решили меня лечить методами лесных знахарей, Джерард? Ему кажется, что парень едва слышно фыркает себе под нос. - Называйте это как хотите, господин Айеро. Только я знаю, что делаю. У меня еще бабушка занималась подобным, она всему и научила. - Да я верю, - легко соглашается мужчина. - Когда вам станет лучше, пусть кто-нибудь придет ко мне, я пришлю вам общеукрепляющий сбор – его нужно пить после болезни, он поможет быстрее оправиться. Айеро качает головой. - Нет, Джерард. Если можно, то я возьму его сейчас, - говорит Фрэнк, потому что некому будет прийти сюда по его просьбе. Юноша поднимает брови, но молчит. Через пару минут в руках Фрэнка уже два легких пакета. - Спасибо, Джерард, - благодарит мужчина. – Вы очень внимательны ко мне. Продавец улыбается, стоя в тени, которая делает его еще более странным. - Не за что, господин Айеро. – Я всегда рад, если могу чем-то помочь. Колокольчик привычно тихо звенит. Фрэнк заходит внутрь, впуская вместе с собой клубы морозного пара с улицы. Джерард о чем-то мило беседует с пожилой леди, отмеряя ей на весах сначала один, а потом и другой сорт чая и упаковывая их в пакеты. Фрэнк в этот момент ловит себя на том, что думает о черной ленточке, которой связаны волосы продавца; точнее, он думает о том, что завязывать волосы лентой – это же наверное чертовски неудобно. Уэй улыбается, прощаясь с покупательницей, а Фрэнк галантно открывает ей дверь. - Весьма неосмотрительно быть так легко одетым в такой мороз, - тихо выговаривает Джерард. Айеро улыбается. Он без шарфа, и верхние пуговицы пальто расстегнуты, хотя на улице действительно холодно и идет снег, который все еще не растаял на его волосах. - Я зашел поблагодарить вас, - говорит мужчина. Продавец улыбается, опираясь на прилавок. - Не стоит, господин Айеро. - И все же. Признавайтесь, вы все-таки волшебник? - Нисколько. Я просто знаю обо всех этих травах то, что сейчас, увы, не знает практически никто. Вы пришли за чем-то конкретным, господин Айеро? Фрэнк почти говорит «да», потому что есть в этом магазинчике кое-что вполне себе конкретное, но вместо этого он лишь пожимает плечами. - Знаете, нет. Положусь на вас. Сможете меня удивить, Джерард? Юноша улыбается, принимая игру. - Я постараюсь. Фрэнк ловит себя на том, что заходит в магазинчик чаще, чем обычно. Его неизменно встречают улыбкой и тихим приветствием. Джерард всегда вежлив и сдержан, всегда называет его исключительно «господин Айеро», говорит тихо и с совершенно неповторимой интонацией и певучестью, присущей только ему. Закатывает рукава всегда белых рубашек, привлекая внимание к тонким запястьям часами и красным шнурком. Фрэнку интересно, для чего юноша носит этот шнурок, но он не спрашивает – ему нравится, что этот парень все еще загадка для него. Дни становятся чуть длиннее, и когда Фрэнк открывает дверь, солнечный луч, проникающий в помещение вместе с ним, пробегается по склянкам с чаем, запуская десятки разноцветных бликов плясать по всему магазину. Иногда мужчина видит в глазах Уэя искорки, и спрашивает себя – а не колдун ли в самом деле этот продавец чая? Дома растет количество пакетиков с разнообразнейшими сортами чая, но мужчину это не останавливает. Ему нравится, когда Джерард, двигая рукой в воздухе, рассказывает ему о том или ином сорте, обязательно добавив к рассказу какую-нибудь старинную легенду. Ему нравится само ощущение того, что в маленьком полутемном магазинчике от него никто ничего не требует, перед глазами нет кучи листов или монитора ноутбука с бегущими по нему цифрами; нравится смешанный запах десятков трав, нравится тишина; нравится то, что здесь можно быть собой. Он неизменно чувствует, как улыбается ему в спину юноша, когда уходит; он видит, как на него смотрят внимательные зеленые глаза и надеется, что правильно понимает его взгляд. Ему нравится Джерард. Ему хочется протянуть руку и развязать ленту, стягивающую красные волосы. И однажды, когда он все-таки делает это, то искренне надеется, что не ошибся, потому что чувствует – к черту положение и возраст – что это разобьет ему сердце. Но Фрэнк понимает, что его сердце останется сегодня целым, когда Джерард, глядя на черную ленту в его пальцах, улыбается и запускает руку в волосы, заставляя их рассыпаться по плечам, а потом и сам накрывает узкой теплой ладошкой руку мужчины. За окном садится солнце, цепляясь за верхушки домов. Фрэнк жмурится от удовольствия, прижимаясь щекой к волосам юноши, обнимая и крепко прижимая к себе, чтобы, упаси Небеса, не исчез. Волосы Джерарда похожи на теплые шелковые паутинки и пахнут летним лугом и медом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.