Глава 6.
24 февраля 2015 г., 16:29
Через несколько дней "Чёрная Жемчужина" пришвартовалась у острова, на котором Джек с командой собирались по карте сокровищ найти богатства. Судя по тому, что капитан "Жемчужины" знал о кладе, он был неглубоко зарыт где-то неподалёку.
Оставив немого штурмана с попугаем присматривать за кораблём, Джек вместе с Вандой и своими людьми направился на поиски.
Пришлось войти вглубь леса. Некоторые матросы, ругаясь на стебли растений, путающих их ноги, шли следом и тихо перешептывались между собой. Вся команда без исключения сгорала от любопытства про размер искомой добычи.
После получасовой ходьбы, глазам путников предстала пещера в невысокой скале.
- Ну вот, мы почти у цели, - сообщил Джек, сверяясь с картой и компасом.
- Нам в пещеру, кэп? - Уточнил мистер Гиббс.
- Да, - ответил капитан, - нам туда.
Когда до пещеры оставалось меньше десяти шагов, из густой листвы деревьев выскочил большой тигр. Он появился прямо напротив Ванды. Девушка ближе всех находилась к голодному зверю. Тигр громко зарычав, побежал на Ванду. Та от испуга закричала во всё горло. Девушка ждала самого страшного, что тигр прыгнет на неё и загрызёт. Вдруг рычание зверя неожиданно оборвалось. Он упал навзничь от сабли, которая, пролетев, вонзилась ему в брюхо. Испуганная Ванда повернулась к пиратам, пытаясь понять, кто из них её только что спас.
- Здесь полно диких зверей. - Обратился Джек к девушке. - Тебе лучше держаться поближе ко мне. В следующий раз меня может не оказаться рядом. - Он подошёл к смертельно раненному животному, и вынул свою саблю.
- Спасибо, что спас меня, - поблагодарила пирата Ванда.
- Просто будь здесь поосторожнее и не отходи от меня, ладно? - Улыбнулся Джек. Затем он повернулся к команде. - Четверо из вас пойдут в пещеру и выкопают клад. А мы подождём здесь.
Четыре матроса вошли в пещеру с лопатами в руках. За полтора часа они справились с задачей, и уже выносили тяжёлый сундук с сокровищами.
- Ну наконец-то, - Джеку наскучило так долго сидеть, - я то думал вы оттуда не вернётесь.
- Не так-то просто было откопать его, капитан, - с трудом проговорил запыхавшийся матрос.
Джек подошёл, и внимательно осмотрел содержимое сундука.
- Отлично, - наконец сказал он, - живее несите это на судно.
Вся команда с Джеком и Вандой вернулась на корабль. Сокровища были поровну поделены между всеми членами команды в присутствии капитана.
- Все по местам! Поднять паруса! Берём курс на мой любимый островок, где я не раз бывал! - Скомандовал Джек.
- А что это за остров? - Поинтересовалась Ванда.
- Это старая история, - задумчиво ответил капитан "Жемчужины", взявшись за штурвал. - Однажды, когда я был ещё совсем молод, я в то время уже был капитаном этого корабля. Однажды, во главе одного из членов моей команды Гектора Барбоссы был поднят бунт. В результате бунта я был брошен на маленький необитаемый островок, на который мы взяли сейчас курс. Так я временно лишился "Жемчужины", пока не вернул её себе обратно. Я набрал новую команду, и продолжил бороздить море.
- А что стало с той твоей командой, которая у тебя была изначально? - Полюбопытствовала девушка.
- Некоторое жалкое отродье крыс, которое участвовало в бунте против меня, ушло за Барбоссой. Сейчас они на корабле "Месть королевы Анны", капитаном которого в нынешние дни является сам Барбосса. А тот остров, к которому мы поплыли, бывшее предприятие командора Норрингтона и его дружков. Это предприятие со временем захирело, так как оно было заброшено чуть больше десятка лет назад. В погребе на этом острове сохранилось большое количество запасов рома. Мы прибудем туда, и оторвёмся на полную катушку.
Когда до заброшенного предприятия командора Норрингтона оставалось доплыть совсем недолго, впереди показался большой трёхмачтовый корабль.
- Корабль представителей правосудия. Похоже боевой. - Проговорил Джек, посмотрев в свою подзорную трубу.
- Можно я гляну? - Обратилась к пирату Ванда.
Джек непонимающе посмотрев на девушку, дал ей трубу.
- Ну я так и знала, - сквозь зубы сказала Ванда.
- Что знала? И зачем ты забираешь у меня, у капитана, мою личную подзорную трубу? - Всё ещё не мог понять её Джек.
- Это корабль лорда Беккета, этого мерзавца. Я его сразу узнала. - Вернув трубу мужчине, девушка пояснила ему. - Мне нужно было убедиться, что я не ошиблась.
Как только корабль Беккета приблизился к "Жемчужине", послышался голос самого лорда:
- О, кого я вижу. Ванда, куда же ты сбежала от меня? Я тебя искал.
- Ещё один твой кавалер, который искал тебя, - съехидничал Джек.
- Мне в этом случаи не до шуток! - Прошипела Ванда.
Джек невинно приподнял руки к верху, призывая успокоиться, и отступил от девушки на шаг назад.
- Ладно, ладно, не сердись на меня, цыпа, - ответил он.
Тем временем идя вдоль борта, чтобы оказаться напротив Беккета, девушка прокричала ему в ответ:
- Ты! Мерзкий негодяй! Ты сыграл на моих чувствах и специально соблазнил меня! Ты разрушил наши отношения с Уиллом! Видеть тебя не хочу!
- Ах вот как. - Отвечал Ванде лорд. - Ну что же. Можно подумать ты сильно была мне нужна, паршивая девчонка!
- Нам больше не о чем с тобой говорить! - Крикнула девушка.
- Ну ладно, я поплыл на Ямайку, а ты дальше тут развлекайся с пиратами. Они тоже красивые мужчины. Не буду вам мешать. - Нагло ухмыльнулся Беккет.
Корабли Джека и лорда начали расходиться.
- Подлец! - Ванда так была зла на своего соблазнителя, что кинула бы в его сторону маленькой палкой, что валялась на палубе, если бы Джек её не удержал.
- Успокойся, - сказал девушке пират, - он уже уплыл.
- Ненавижу его! - Зло сказала Ванда.
- Успокойся, - повторил Джек, - главное, что он к тебе больше не пристанет. Забудь о нём.
- Легко сказать, - отвечала девушка, - если мне хоть что-то или кто-то будет вечно напоминать о моих прошлых ошибках, то я никогда не переживу всего этого, - последние слова она сказала тряся рукой. Ванда разнервничалась до такой степени.
- Ванда, ты здесь, на "Жемчужине", со мной, - с расстановкой сказал мужчина, - а этот своенравный прохвост Беккет уже отбыл на Ямайку. Мы сейчас приплывём на островок, и расслабимся. И ты думать забудешь об этом лорде. Нужно постараться отпустить прошлое, крошка. Иначе ты так совсем загубишь себе жизнь. - Тут он с улыбкой посмотрел Ванде в глаза. - Тебе не идёт быть грустной и нервной.
- Кэп! - Крикнул мистер Гиббс. - Приплыли. Мы пришвартовываемся.
- Да, и проследите, чтобы судно было подкреплено покрепче! - Ответил ему капитан.
Ванда, Джек и его люди сошли на берег. Они направились в сторону маленькой хижины, где, судя по всему, можно было остановиться по прибытию на остров.
Оставив свои вещи в этой хижине, команда Джека расположилась на песке вокруг затушенного костра. Тем временем капитан залез в погреб за бутылями своего любимого напитка. Когда все были снабжены ромом, Джек вместе с Вандой тоже присели возле костра.
Все расслаблялись целый день и ещё ночью.
- Знаешь, Джек, я ведь действительно уже не думаю про этого лорда. - Произнесла Ванда. Сейчас ей было легко, не капли напряжения.
- Ну я же ведь тебе говорил, цыпа, - Джек повернул голову к девушке. - Знаешь, крошка, мы с командой, когда отдыхаем, частенько любим распевать пиратскую песню, которая оставляет желать лучшего. Эта песня хорошо поднимает дух.
- Вы, капитан Воробей, с вашими людьми, без сомнения, самые грозные пираты Карибского моря, - девушка была навеселе. Да и крепкий ром тоже играл свою роль.
- Не только Карибского моря, цыпа. Но и всего океана... Всего мира... Поплывём, куда захотим. Вот что значит корабль. - Мечтательно повествовал пират. - Это не только мачты, палубы и паруса. Хоть без них нельзя... "Чёрная Жемчужина" это... Это свобода... - Джек обнял Ванду за шею.
- Ты такой мужественный, - сказала пирату девушка, - ты сегодня спас мне жизнь. Я не разу не замечала, чтобы ты меня обманул хотя бы один раз. Я уже полностью тебе доверяю.
- Правда? - Джек не смог скрыть счастья за то, что девушка, которая ему сильно нравится, и к которой его тянет уже длительное время, нисколько не боялась его и не сомневалась в нём.
- Да, - подтвердила Ванда.
- Я хочу признаться тебе, цыпа. Я долго собирался это сделать. Ты мне нравишься и сильно симпатизируешь.
- Если честно, то с недавнего времени я испытываю к тебе тоже самое. Ты единственный, кто предложил мне помощь тогда, в Порт-Ройяле. Ты меня не бросил. Всё то время, что я очень сильно переживала и расстраивалась, ты меня поддерживал.
Лица девушки и мужчины приблизились.
- Ты правда решила быть со мной, крошка? - Уточнил Джек, проводя пальцами по светлым локонам девушки.
- Да. - Прошептала Ванда. - Может быть, ты и есть моё истинное счастье?
Джек и Ванда страстно поцеловались. Им было хорошо вместе. Девушка за следующие несколько дней после расставания с Уллом хорошо всё обдумала. Она чётко разобралась в своих чувствах к Джеку. И уже разумно вела себя. Во взаимном отношении к ней пирата Ванда больше не сомневалась.