ID работы: 2865848

Тень

Джен
G
Завершён
31
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Сегодня видел Сюзан МакГиллахи — помнишь ее? Она рассказала любопытную историю... — Джон на пробу улыбнулся. Ни фраза-приманка, ни улыбка не подействовали. Шерлок бесцельно кружил по комнате, словно большая и очень мрачная пчела. Что-то, должно быть, тревожило его сильнее, чем отсутствие достойных внимания дел. — Помню. Патанатом, — уронил он наконец. И Джон решил забросить наживку еще раз. — Ей пришлось давать заключение о смерти, видимых причин для которой не было. Говорит, втроем с коллегами ломали голову, что там написать. — Электротравму. — Нет! Уж поверь, Сюзан все обнюхала. Говорит, никогда такой ясной картины не встречала. Вот только картина это показывала, что, не считая легкого гастрита и небольших проблем с печенью, клиент на момент кончины был совершенно здоров и невредим. Ни малейших следов поражения электричеством на коже или внутренних органах. Никаких микропроколов длинной иглой. Никаких ядов. Вообще никаких следов воздейсвтия. — МакГиллахи работает в больнице на Грейт Ормонд-стрит? — Шерлок остановился. — Не помню, чтобы я говорил об этом, но вообще-то да. А ты что-то слышал об этой больнице? — Не о ней. — О Сюзан? Ну, она профессионал, тут обсуждать нечего. А что еще тебя смущает? Что-то личное? Никогда не поверю, что тебя интересуют сплетни. — Сплетни — тоже информация, но дело не в них. Покойник — лет тридцати с небольшим, шатен, пять футов девять дюймов, мускулатура развита, но по прочим признакам, не занимался физическим трудом? — Она говорила — лет тридцати с небольшим, в самом расцвете, крепкий... Шерлок, ты знаешь его? — Только то, что он поступил в больницу с признаками помешательства. И... что он работал на Майкрофта. — Черт! Шерлок сосредоточенно кивнул. И внезапно лицо его просветлело: — О том, что именно мой брат был его работодателем, полиция, конечно, не знает. И не узнает, если говорить об официальных каналах. А у меня руки развязаны. Вместо удовлетворения Джон ощутил смутную тревогу. Шерлок наконец-то заинтересовался, но, похоже, не тем, чем следовало. *** Тем не менее, почти двое суток у Джона днем не случалось ничего, кроме работы, а вечерами Шерлок оказывался дома даже раньше него. И беспокойство постепенно улеглось. — Как ты считаешь, безумие заразно? — поинтересовался Шерлок именно тогда, на третий вечер. Кресло его стояло вне круга света, отбрасываемого лампой, под которой расположился почитать Джон. Все, что Джону было видно в этот сумеречный час — это светлое пятно лица и черная клякса шевелюры Шерлока. — Ну, массовые психозы как явление описаны давно, — отозвался Джон. — А что, тебе есть что к этому прибавить? — Может быть. Что ты сказал бы, если бы человек, которого считают здравомыслящим, начал нести явную чушь? — Шерлок наклонился вперед, ловя его взгляд. Джон отложил "Ланцет", который уже два дня ждал своей очереди. Шерлок не только обладал даром задавать идиотские вопросы с предельной серьезностью, но и умел столь же сосредоточенно ждать ответа. — Я не психиатр, Шерлок. Вероятно, поверил бы, что человек болен. Конечно, будь это знакомый, я постарался бы сперва поговорить с ним. Да, я знаю, что могу ошибаться — про себя каждый думает, что в сфере душевных болезней легко отличит норму от патологии, тогда как на деле только специалист увидит различия. Поэтому я не мог бы гарантировать, что разберусь в вопросе, и все же предпочел бы составить собственное мнение. — А если бы так начал себя вести я? — Я же говорю: предпочел бы составить собственное мнение, — Джон прикусил губу, чтобы не усмехнуться. — Так составь его. — Шерлок! — Джон снова потянулся за "Ланцетом". — Если хочешь проверить на мне свои способности к конструированию бессмыслиц, выбери другой день. Любой из моих выходных подойдет. — Нет, погоди. Я не стал бы... в общем, это важно, Джон, — Шерлок поднялся и повысил голос, и голос этот вдруг показался Джону неуверенным и хриплым. — Помнишь типа, который своей смертью поставил в тупик мисс МакГиллахи? — Мэттью Притчардза? — уточнил Джон. Шерлоку было полезно знать, что не он один интересуется этой историей. — Энтони Ллойда, если уж говорить правду. Но верно, в больницу он поступил под именем Притчардза. Так вот, дело в том, что его смерть озадачила и врача, который его осматривал при поступлении. Настолько озадачила, что сразу после смерти Ллойда этот врач испросил себе недельный отпуск и умчался из Лондона, отключив все телефоны. Ты слышал об этом? — Об объезде Кифа О'Брайена? Да, Сюзан говорила, что он внезапно взял отпуск по семейным обстоятельствам. Она очень об этом жалела, потому что хотела задать Кифу пару вопросов. Увы, не вышло. Потому-то они все и ломали голову над тем, что написать в заключении о смерти. — Так вот, — Шерлок отлип, наконец, от кресла и прошелся по комнате, — благодаря сведениям Майкрофта я быстро отыскал его. Оказалось, что он уехал недалеко. Мы поговорили, и мне удалось выудить кое-что интересное. Знаешь, на что жаловался Ллойд, когда его привезли в больницу? — Я слышал, что он в то время был уже при смерти и не мог сказать ничего внятного. — О нет, он еще говорил довольно связно. Другое дело — что ему не поверили, сочтя это бредом. Так вот, Ллойд прямо сказал, что умирает, потому что его лишили тени. Шерлок остановился и сделал драматическую паузу. — Шерлок! — Джон почувствовал себя разочарованным, однако о журнале не вспомнил. Что-то сомнительное было в том, как неуверенно недавно двигался Шерлок, в том, как сейчас он стоял, ссутулившись. В том, как блестели в сумраке его глаза и как он постоянно пытался облизнуть губы. В легком дрожании его голоса. — Это, конечно, красиво звучит, но... — А знаешь, почему О'Брайен так спешно уехал? — перебил его Шерлок. — После нескольких часов разговоров он признался, в чем было дело. Понимаешь, он тоже в первый момент посчитал слова Ллойда бредом. А потом обнаружил, что у того действительно не было тени. — Шерлок... Что-то не так было с Шерлоком, Джон теперь был уверен. Он начал вставать. — Нет, сиди, дай досказать! — вскинул руку Шерлок. — Нужно, чтобы ты оставался на месте, пока я не закончу. — Ну хорошо, — неохотно уступил Джон. — Надеюсь, мое вынужденное заключение не продлится долго. — Пары минут хватит. Так вот, я видел, что О'Брайен не врет, а напуган всерьез. Я попытался загипнотизировать его. Не скажу, что я хорошо это умею, но он был здорово пьян, так что особенно трудиться не пришлось. Он просто не способен был врать, но, как мне казалось, еще не галлюцинировал. Одна деталь убедила меня в этом: он сказал, что после смерти Ллойда-Притчардза тень появилась. Хотя и была бледнее и тоньше, чем обычная. Вот тогда-то, объяснил О'Брайен, он и решил уехать. Звякнул и затих телефон Шерлока. Тот не обратил на него внимания. Джон и сам отметил этот звонок только краешком сознания. — И тогда ты? — спросил он, почти уже уверенный в ответе. — И тогда я отправился к Майкрофту и вытащил из него, с кем именно встречался Ллойд. — А потом? — А потом решил посмотреть на этого типа своими глазами. Ну, условно говоря, конечно. Ты бы, наверно, назвал это выдумкой, Джон, — Шерлок выпрямился, увлеченный воспоминаниями. — В какой-то мере так оно и есть... и в то же время это является правдой. Вчера я проник в одну неприступную крепость. Должен сказать, это было непросто. Зато теперь, когда я побывал там, я могу заглянуть туда практически когда угодно... и должен признать, меня тянет туда заглянуть. Шерлок умолк, словно на несколько секунд утерял нить повествования. Потом он потер лоб и с некоторым усилием продолжил: — Ллойд, чтобы ты знал, имел большой опыт в этой области, тогда как я являюсь всего-навсего любителем. Но мы с Майкрофтом решили, — Шерлок досадливо хлопнул себя по карману, где снова коротко звякнул телефон, — что в сравнении с ним обладаем одним преимуществом. Мы в самом деле им обладаем... Зажужжал мобильный Джона. — Не отвечай! — потребовал Шерлок. — Еще минуту, Джон. Погоди. Дослушай. Осталось последнее. В общем, оказалось, что мы — или я — недостаточно хорошо умеем пользоваться этим преимуществом. А наш противник был более ловким, чем мы думали. Я убедился в этом вчера, когда, удрав из его твердыни, обнаружил, что моя тень пропала. — Что? — Джон вскочил. — Шерлок, что за ерунда! — Направь лампу на меня. — Какого черта я должен это делать! — рявкнул Джон, дергая лампу за голову. Та послушно отвернулась от столика с "Ланцетом" и обратила взор на стену, у которой, как застигнутый в ночи светом фар олень, застыл Шерлок. На стене, как на большом экране виднелась бесформенная тень-кокон Шерлокова теплого халата с поднятым воротником. Выше воротника ничего не было. Раздалось жужжание мобильного. Шерлок поднял руку. Тень халата воздела пустой рукав. А потом Шерлок сделал красивый, почти танцевальный шаг — и упал. *** Джон устроил Шерлока тут же на диване, сам не понимая, как дотащил туда этого дылду. — Что? — кричал Джон в телефон, совершенно без всяких мыслей, пока его умные руки сами нащупывали пульс у Шерлока на шее. — Да, Майкрофт! Да, дома. Нет, перезвоните позже. Какая дверь? Какую еще вы привезли те… У входа в комнату раздался стук. Джон вскинул голову. Майкрофт Холмс, такой же бледный, как Шерлок получасом ранее, стоял у дверного косяка. В руках у Майкрофта был небольшой портфель и нечто, отчасти напоминавшее шляпу. — Тень, доктор. Тень Шерлока, — сосредоточенно кивнув, Майкрофт одним движением отправил шляпоподобное нечто в ближайшее кресло и двинулся к дивану. — Я привез ее. Надеюсь, еще не поздно. Джон почувствовал себя обитателем сумасшедшего дома. — Не поздно? — переспросил он. "Ерунда все это. Какая может быть тень? Куда опаздывать? Вот Ллойду никто тень не привез. И Ллойд умер, — металось у него в голове, — взял и умер. Ерунда это была, а его теперь нет." А Шерлок не казался умирающим. Выглядел мирно спящим. И история с тенью, конечно, была чепухой... Но попытки растирать спящему уши, поднести к носу нашатырь или, напротив, на время вообще зажать нос, давали только временный эффект. Шерлок открывал глаза, произносил слово-другое вполне осмысленно — и снова уходил от них. В какой-то момент Майкрофт выудил из своего портфеля небольшую коробочку и попробовал вытряхнуть ее содержимое прямо на ладонь Шерлоку, а потом сжать эту ладонь в кулак, но через несколько мгновений Шерлок разжал пальцы и снова ускользнул в сон. И все это время свет включенной Джоном люстры выбеливал лицо Шерлока до ослепительной глади гипсовой маски, и Джон не мог отделаться от ощущения, что тени у Шерлока действительно нет. А потом пульс, и дыхание, и сердечный ритм, и цвет кожи Шерлока, и ее температура сказали Джону, что Шерлок, кажется, и вправду уходит насовсем. Именно тогда Майкрофт поднял на Джона сверкающий совершенно шерлоковским вдохновением взгляд и произнес: — Доктор, он не справится сам. Но вам ведь приходилось делать операции? Как вы смотрите на то, чтобы просто пришить к нему его тень? *** — Это безумие, — каркнул Джон, — вы сумасшедший, если верите в такое! — Проблема не во мне, — резонно возразил Майкрофт, — а в том, что в это верит Шерлок. А у нас нет возможностей достучаться до него и растолковать ему суть его заблуждений. — То есть вы признаете, что это чушь? — Джон почувствовал некоторое облегчение. — Об этом мы поговорим позже, — пообещал Майкрофт. — Пока же позвольте напомнить, что вам придется верить в реальность происходящего. Хотя бы на время операции. — Кто вам сказал, что операция поможет? — попытался взбрыкнуть Джон, уже ощутивший, что выбора у него не остается. — В ваши таланты врача Шерлок верит твердо. — У меня нет ни инструментов, ни шовного материала. — Их привезут. — Здесь не стерильно. — Это не полостная операция. — Но, помилуйте, Майкрофт, — взмолился Джон, — как я это сделаю? Я ее даже не вижу, эту проклятую тень! — Я покажу, — кивнул Майкрофт, — само собою. Шерлок спал. Или ждал спасения. *** — Вот и инструменты, — говорил Майкрофт спустя несколько минут, — видите? Вот там, в кювете, иглы, вот ножницы, а вот шовный материал. Вот анестетик. А вот шкатулка с тенью. Видите? — Да, — Джона потряхивало при мысли о предстоящем. Наверняка Майкрофт применит гипноз. Поздно было говорить, что Джон боится гипноза. И боится, что окажется не поддающимся гипнозу. — Все в порядке? — Да, в полном. Шерлок лежал навзничь на том же диване, застеленном белоснежным, и сам был белее этого белого, и что тут могло быть в порядке? Джон склонился над диваном. — Джон, поймите, вы действительно лучший кандидат на эту роль, потому что Шерлок безоговорочно верит в ваши способности. Вы слышите меня? — Да, слышу. — Вы нормально себя чувствуете? Никакого шума в ушах? — Абсолютно никакого. Слышу проезжающие машины на улице. Ветер слышу. — Ну, значит, и вправду нормально. Машины слышите, ветер слышите, меня слышите. А сейчас, когда я умолкаю, вы и собственное дыхание слышите. И свисток с кухни — миссис Хадсон поставила чайник. Она ждет всех нас к чаю. — Вы так уверены, что все получится! — фыркнул Джон. Майкрофт сосредоточенно обследовал ноги Шерлока, с которых уже были стянуты носки. — Думаю, нескольких стежков на каждой пятке будет достаточно. — резюмировал он. — И разумеется, я уверен в результате. А вы разве не чувствуете уверенности? — Я не знаю, что я чувствую! — Ну, это как раз просто. Вы чувствуете замешательство, потому что такого прежде делать не приходилось. Беспокойство — и это естественно, вы ведь волнуетесь за Шерлока. Но и уверенность тоже чувствуете — она прямо как перчатки у вас на руках. Вы все-таки практикующий врач, и ваши руки сами знают, что они умеют. Вот сейчас я приоткрываю шкатулку — суньте туда левую руку. Теперь вы чувствуете что-то очень гладкое и скользкое. Стисните пальцы, смелей — тени ничего не сделается, она не мнется, вы же знаете. Зато вы наконец-то ощутите, как что-то не дает вашим пальцам сомкнуться. Это она. Джон сунул руку в шкатулку и стиснул пальцы щепотью что было сил. Между ними что-то ощущалось! — Боже, Майкрофт! — Поймали? Отлично, не выпускайте. Теперь внимание: долго ее вне шкатулки не удержать. Поэтому возьмите в правую руку иглу, а когда я скажу, что пора, вытащите левую руку и встряхните ею. Так, смотрите. Вот я еще раз обрабатываю ваше операционное поле. Видите, все готово. Готовитесь и вы. А теперь — давайте! Вот она! — Чтоб меня черти драли, — пробормотал Джон, остолбенело глядя на нечто вроде темной газовой косынки в собственной левой руке. У этого не было формы. Не было силуэта. Не было цвета. Но оно существовало! А главное, что пока Джон бормотал и пялился на бесформенное, левая рука его уверенно поднесла это к ногам Шерлока, а правая быстро наложила аккуратный шов, а затем и второй, прихватив тень к обеим пяткам. Шерлок вяло, как снулая рыба, пошевелился. И вдруг победно улыбнулся во сне. — Все? — шепнул Джон, глядя на результат. — Да, — выдохнул Майкрофт. И отошел к ближайшему креслу, сразу сделавшись очень усталым. Джон еще раз проверил, как дышит Шерлок, и добрался до второго кресла. Сидеть оказалось неудобно. То, что бросил в это кресло Майкрофт, входя, действительно прежде было шляпой. Джон даже почувствовал себя неловко. А Шерлок спал, совершенно ни о чем не заботясь. *** — Что это было на самом деле, Майкрофт? — спросил Джон спустя неделю. Всю эту неделю он не знал покоя. Рассказ Шерлока о происшедшем прояснял немногое. Вернее, прояснял многое так, как совсем не нравилось Джону. — Объяснение, которое предоставил Шерлок, вас не удовлетворило? — вздохнул Майкрофт. Он стоял на входе в гостиную, прислонившись плечом к дверному косяку и явно не собираясь проходить дальше. Джон успел уже извиниться за Шерлока, которого за пару часов до прихода брата куда-то унесло, и с тех пор от него не было ни слуху ни духу даже по мобильному. И успел уже несколько раз пригласить Майкрофта задержаться и выпить чаю. Но в глубине души Джон понимал, что тот не задержится. Впору было ругать Шерлока за несвоевременную отлучку. С другой стороны, впору было благодарить его за предоставленную возможность поговорить с Майкрофтом наедине. — Нет, его объяснение меня не устроило. Хотя не могу сказать, почему, — признал Джон. — После того, что я видел собственными глазами и делал собственными руками, я должен верить во что угодно. Но отчего-то когда Шерлок говорит, будто все случилось из-за того, что человек, у которого требовалось кое-что выкрасть, обладал способностями ловить тени, — я этого перенести не могу! — Шерлок так говорит? — удивился Майкрофт. — Да, могу понять ваше недовольство. Что ж, если вы хотите услышать другую версию… — Я хочу ясности, — отрезал Джон. — Без этой мистики. Простите, Майкрофт, это слишком существенно, чтобы я мог оставить вопрос открытым. — Тогда я объясню, — Майкрофт скрестил руки на груди. — Без мистики, как вы хотели. Слушайте. Речь не шла о краже из таинственной крепости, каковую кражу якобы совершили в интересах Короны. Нет, требовалось лишь убедиться, известно ли одному достаточно высокопоставленному лицу нечто лишнее, и если да, заставить его забыть об этом. Задание было поручено агенту, владевшему техниками воздействия на сознание и обладавшему хорошими способностями. К несчастью, владелец сведений был подготовлен к таким нападениям. Его проекция реальности оказалась сильнее той, что пытался внедрить в его сознание агент, и это привело к гибели агента. Можно сказать, что его погубило воображение. И это оно превратило поражение в образ утраченной тени, который невольно транслировался этим несчастным на окружающих. Шерлок, также обладающий даром внушения, предложил свои услуги в тот момент, когда я всерьез рассматривал возможность взяться за дело самому. Некоторых успехов он достиг, но не сумел остаться незамеченным. Остальное вы можете сообразить. Джон несколько раз кивнул и тоже скрестил руки на груди. — Но послушайте, Майкрофт, а что тогда я делал? — спросил он неуверенно. — Спасали жизнь моего брата. С помощью того, что в тот момент было нам доступно. — Значит, на самом деле я не держал в руках тень? — На самом деле вы подверглись гипнозу по формуле 5-4-3-2-1, — мягко произнес Майкрофт. — Приношу извинения за это. Помните, в то время мы не располагали иными средствами. — Нет-нет, все нормально, — спохватился Джон. — Если это помогло Шерлоку… — Именно это вкупе с вашими усилиями и помогло, — Майкрофт наконец отлепился от стены. — Благодарю вас. Он приподнял кончиками пальцев новую шляпу, так и остававшуюся у него на макушке, и тотчас опустил ее обратно, обозначив таким образом снятие головного убора при расставании. Джону оставалось только распрощаться с ним. *** — Шерлок, — сев в машину и подняв звуконепроницаемое стекло, отделяющее его от водителя, Майкрофт отчего-то сразу дозвонился брату, — пожалуйста, впредь продумывай тактику общения тщательней. Всякой откровенности должны быть пределы. И помни: мы в долгу перед инспектором Лестрейдом, позаботившемся о том, чтобы твой противник не вернулся домой, пока шкатулку с твоей тенью не удалось оттуда выкрасть. fin
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.