***
Кухня встретила их проникающими сквозь полуподвальное окно косыми солнечными лучами, весело поблескивающими на развешанной на стене кухонной утвари. Массивный стол, запомнившийся по многочисленным завтракам-обедам-ужинам с лета, был пуст, если не считать одинокой белой чашки так и замершей на краю. Гермиона удивленно оглянулась, когда идущий следом Сириус невольно задержал вздох, скользнув взглядом по столу. — Что-то случилось? — осторожно поинтересовалась она, обходя стол и присаживаясь на стул. — Нет, — Сириус как ни в чем ни бывало открывал ящики и заглядывал внутрь, ища продукты. Выудив лоток для яиц, Блэк с немым укором взглянул на оставшееся в одиночестве яйцо, и перевел взгляд на сидящую смирно Гермиону. — Знаешь, похоже, придется отправить Кричера за продуктами, я как-то не рассчитывал… — На незваных гостей? — помогла ему Гермиона. — Нет, вовсе нет, — отмахнулся Блэк, улыбаясь ей. — По правде сказать, завтрак в одиночестве зачастую просто ужасен. Будешь кофе, пока Кричер принесет все, что нужно? — Не откажусь, но знаешь, мы можем и сами сходить за продуктами? — чуть нервничая, предложила Гермиона. — Не стоит беспокоить Кричера из-за такого пустяка. — Это его обязанность — быть полезным, — Сириус отвернулся и Гермиона не увидела выражения его лица, но можно было поспорить на галлеон, что возраст домовика Блэка нисколечки не волновал. — Ты сказала «сходить»? Куда? Он заинтересованно обернулся, и Гермиона уже успела пожалеть, что завела разговор о самостоятельной покупке продуктов. Из головы как-то неуловимо вылетело, что Сириус фактически пленник в родном доме, для которого любая прогулка — нарушение прямого распоряжения директора Дамблдора. — Так куда можно сходить? — повторил свой вопрос Сириус, не сводя с нее взгляда. — Но директор… — еле внятно произнесла Гермиона, с опаской смотря на воодушевившегося Блэка. — К дементорам, директора. Я уже не припомню, когда в последний раз покидал дом. Вновь неуловимая тень скользнула по лицу Сириуса, словно последняя его вылазка в мир людей навевала не самые приятные воспоминания. — Тебя может кто-то узнать, — предприняла она последнюю попытку, понимая, что отговаривать-то его ей на самом деле и не хочется. А наоборот, хочется сохранить в памяти, как можно больше моментов проведенных вдвоем. — Мы же волшебники, — пожал плечами Сириус, ловко ставя перед Гермионой чашку с ароматным кофе и выуживая откуда-то из недр буфета булочки с корицей под чарами стазиса. — Выпечка? — удивилась Гермиона. — Молли решила, что я недостаточно хорошо питаюсь. Видимо, именно поэтому она раз в неделю заваливает меня своей стряпней. Правда, как оказалось, в недостаточном количестве. Хотя могу поклясться, что у меня где-то точно должно было заваляться печенье еще с позапрошлой недели. — Вкусно, — зажмурилась от удовольствия Гермиона, отпивая глоток кофе. — Ничего вкуснее раньше не пробовала, Сириус. — Это ты не была во Франции. Дядя Альфард как-то летом взял меня с собой в поездку, — начал рассказывать он. — Помню, стояла страшная жара, казалось, что мозги готовы были растечься в лужу, а Альфард вместо того, чтобы заказать в кафе чего-нибудь прохладного, попросил сварить по чашке крепкого кофе. — И? — поторопила Гермиона, когда Сириус, мечтательно прикрыв глаза, умолк. — Удивительно, — тихо произнес он, не открывая глаз, — даже сейчас, спустя столько лет, я помню его вкус. И каждый раз, как варю кофе, все пытаюсь достичь хоть чего-то отдаленно похожего на него. — Ученые утверждают, что память иногда может нас подводить и выдавать что-то совсем иное за воспоминания. Вполне вероятно, что тебе уже удалось не раз сварить тот самый кофе, просто наслоение вкусов/запахов, накопившееся за прошедшие годы, настолько перекрыло тот оригинальный аромат, что ты уже не помнишь, каковым он был на самом деле. От этого и появляется смутное чувство, что чего-то не хватает до идеала. — Наверное, — чуть подумав, согласился Сириус. — Зато я никогда не устану экспериментировать и добиваться новых оттенков вкуса. С какой стороны ни посмотри — одни плюсы. Гермиона улыбнулась: кто бы ей сказал вчера, что она будет сидеть рядом с Сириусом на кухне, пить свежесваренный кофе и вести отвлеченные беседы о тонкостях приготовления чарующего напитка. А в том, что кофе обладал неким магнетизмом, заставляющим полюбить его с первого глотка, она не сомневалась никогда. Таким же был и Сириус Блэк, приковывающий к себе внимание с первого взгляда, очаровывающий с первого прикосновения, покоряющий с первого поцелуя… Гермиона почувствовала, как предательски запылали щеки и поспешила подняться, схватив пустую чашку. — Я вымою. — Не стоит, — начал было говорить Сириус, как Гермиона его перебила. — В благодарность за самый вкусный кофе в моей жизни. Взглянув через плечо, Гермиона заметила легкую улыбку, скользнувшую по губам Сириуса, и мысленно добавила: «И пусть таких дней в ней будет, как можно больше».***
Стоя у подножия лестницы, Гермиона окинула скептичным взглядом свою мантию. Покрутив палочку в пальцах, она прищурилась и внесла изменения в фасон, превращая мантию в пальто. — Чары не продержаться долго, — удрученно заметила она, когда Сириус спустился вниз. — Мне никак не удается заставить предмет удержать форму дольше пары часов. — Многие не могут удержать изменения и час. Когда я был на пятом курсе, только Лили могла продержать заклинания дольше остальных магглорожденных. — Магглорожденных? — Гермиона выхватила из сказанного самое главное. — А у чистокровных разве с этим нет проблем? — Нас учат этому с детства — контролировать силу, вложенную в заклинания. Вы же к этому приходите опытным путем. — Никогда бы не подумала, что причина именно в этом, — задумчиво нахмурилась она. — Но ведь Рон чистокровный… — Значит, Молли с Артуром не заостряли на этом внимания, — пожал плечами Сириус. — Давай, помогу. Сириус сосредоточенно прищурился, оглядывая одежду Гермионы, и лишь затем вытащил палочку. Пара взмахов — цвет пальто изменился с черного на светло-серый, теплая шапка стала беретом, а в руках Гермионы оказались перчатки, трансфигурированные с носового платка. — Теперь уж точно не исчезнут до того, как мы вернемся домой, — заметил Блэк, поправляя отвороты черного пальто. — Позволишь? — она потянулась к его плечам, поправляя темно-серый шарф-кашне, пальцы невесомо задержались на широких плечах и соскользнули по мягкому кашемиру пальто. Сириус задумчиво взглянул в зеркало, доселе скрытое темной тканью портьер, и Гермиона невольно задалась вопросом — неужели за целый месяц, что она провела на Гриммо, ей не удалось его заметить? И если оно висело под носом, то сколько еще тайн скрывал в своих коридорах особняк?.. — Сам на себя не похож, — проворчал Сириус. — Грюм был бы мной доволен, маскировка под окружающую среду просто идеальна. Тут сложно было не согласиться: знай Гермиона его меньше, или встреться они случайно на улицах Лондона, она в жизни бы не предположила, что импозантный мужчина в дорогом пальто и с тронутой сединою волосах — беглый заключенный, портреты которого до сих пор еще мелькали среди полуночных новостей. — Тебе идет, — пожала она плечами, оставив большую часть того, что хотелось сказать не озвученной. Губы Сириуса раздвинула теплая улыбка. — Спасибо. Чувствую себя вылитым магглом, — признался он, пропуская Гермиону вперед. — Готова нарушить правила еще больше? — Похоже, это скоро войдет у меня в привычку, — усмехнулась она, надевая кожаные перчатки. — Дамы вперед, — приглашающе взмахнул он рукой, и небрежным касанием открыл вход в винный погреб. На середине лестницы Гермиона приостановилась, оглядываясь назад. — А ты уже выяснил, почему я смогла летом попасть сюда вместе с Глотиком? Да и вчера?.. Она выжидательно уставилась, пытаясь прочесть хоть что-нибудь на непроницаемом лице Сириуса. — У меня есть две версии, — тоже остановившись и смотря на нее сверху вниз, произнес Блэк. — Какую тебе рассказать первой? — Реалистичную? — вздернув бровь, предположила Гермиона. — Хорошо, — едва слышно вздохнув, отозвался он. — Когда вернемся обратно, я обязательно расскажу. — Ловлю на слове, — улыбка появилась на лице Гермионы, зажигая любопытные искорки в глубине глаз. — Через пару кварталов я, вроде бы видел магазинчик с неплохим ассортиментом. — Видел? — уточнила она, склонив голову набок. — Нарушаете установленные правила, мистер Блэк? — А для чего иначе они придуманы? — задорно улыбнулся Сириус и легонько щелкнул ее по носу. — Чтобы их нарушали, — Гермиона с улыбкой повторила давным-давно услышанные от него же слова. — Верно. А теперь поспешим, мне уже порядком поднадоели стены родного дома.