I'll never tell

NC-17
В процессе
320
9
SilverOwl бета
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 98 662 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
320 Нравится 151 Отзывы 168 В сборник

Глава 16

Настройки
— Рон будет пробоваться в команду по квиддичу, — тихо шепнул Гарри, когда они сидели в библиотеке, выполняя задание Амбридж. — Что?! — Будет пробоваться в... — Нет, я все поняла с первого раза, — перебила его Гермиона, — просто не думала, что он наконец-то решится на подобный шаг. — Но почему бы и нет? — Ну, — она почесала кончиком пера лоб, — понимаешь, он очень подвержен чужому мнению, и оно для него зачастую значит слишком много, чтобы просто так взять и отмахнуться, как это делаешь ты. Гарри недоуменно моргнул. — А я так делаю? — Конечно. Вспомни второй курс, третий, о четвертом вообще можно не говорить. Даже оказавшись сбит с ног, ты всегда находишь в себе силы встать и пойти дальше. У Рона этой же силы нет. Если кто-нибудь или что-нибудь выведет его из равновесия, сам понимаешь, он вмиг утратит веру в свои силы. — Что это вы тут обсуждаете, пока я рыскаю по всей библиотеке в поисках книг из твоего списка? — Рон, отдуваясь, поставил на стол внушительную стопку. — Просто замечательно, — Гермиона принялась водить пальцем по корешкам, читая названия. — Спасибо тебе огромное. — Да не за что, — он присел напротив них. — А зачем тебе столько литературы по чарам, да еще и углубленным? — О, тут все очень просто, — Гермиона оседлала своего любимого конька и вдохновенно принялась вещать о посетившей ее гениальной идее. Гарри с Роном терпеливо слушали первые десять минут, вторые десять минут они переглядывались, не забывая кивать в тех местах, где Гермиона дожидалась реакции на свои слова, а потом Рон попросту не выдержал: — А можно то же самое, но в очень сокращенном варианте? — Кхм, что?! — Гермиона возмущенно поперхнулась воздухом. — Вы что, меня совсем не слушали? — Слушали, слушали, — поспешил успокоить ее Гарри, — просто ты слишком увлеклась... — Как всегда, — пробурчал себе под нос Рон. — Я все слышу, — обиженно вздохнула она. — Но я так хотела... А, ладно. Смотрите, мне попалась одна идея, как можно сделать аналог пейджеров... — Чего? — Рон удивленно уставился на нее. — Это маггловские передатчики сообщений, аналог сов или летающих записок из Министерства, — пояснил Гарри. — Ого, а что, у магглов нет возможности отправлять такие записки? Это же просто... — У нас есть гораздо более быстрые способы общения друг с другом, чем в волшебном мире, — скептично посмотрев на него, отозвалась Гермиона. — Мы можем позвонить друг другу, даже если этот человек находится в другой части мира. И это займет считанные секунды. Мы можем пользоваться всем этим потому, что наш мир не стоит на одном месте, а уверенно идет вперед по пути прогресса. — Эй, мы тоже многого достигли, — возмутился Рон. — У нас есть аппарация, порт-ключи и многое другое... — Рон, я не отрицаю преимуществ волшебства, но ты должен признать, если есть возможность взять лучшее из обоих миров, то почему бы не воспользоваться? Тем более если мы ощущаем в этом потребность. Гарри с интересом наблюдал за их диалогом, прокручивая в голове доводы обеих сторон. — И ты нашла способ, как воплотить в жизнь свою задумку? — То-то и оно, — плечи Гермионы опустились. — Я не могу найти аналог заклинания, которое могло бы связать несколько вещей в одну систему. Возможно, в этих книгах я смогу найти ответ. — Удачи тебе, — Гарри взглянул на часы, стоявшие около мадам Пинс: — Мне пора, надо еще успеть занести вещи в башню до того, как придется идти к Амбридж. Гермиона сочувственно взяла его за руку: — Все будет хорошо. — Осталась всего пара дней, — поддержал его Рон. — Идем, я составлю тебе компанию по дороге к этой жабе. Она проводила их до выхода из библиотеки и вновь вернулась к фолиантам. Как бы ей ни хотелось уберечь Гарри от Амбридж, но все словно сговорилось идти не так, как хотелось бы. И это наказание, которого с характером Гарри было не избежать. Вот зачем, зачем он ее опять спровоцировал? «Или она его спровоцировала?» — тут же вмешалась совесть. — Сосредоточься, Грейнджер, — пробормотала она, раскрыв книгу и углубившись в чтение. Через пару часов мадам Пинс остановилась около ее стола: — Библиотека закрывается, мисс Грейнджер. Гермиона, все еще поглощенная только что прочитанным, непонимающе взглянула на библиотекаря. — Простите? Выражение глаз мадам Пинс смягчилось. — Уже девять, библиотека закрывается, Гермиона. — Так поздно? — она окинула взглядом раскрытые книги, пергаменты, исписанные аккуратным почерком, и начала собираться. Мыслями она все еще была там, на страницах книг. И пусть ей пока доступны только самые незначительные крохи знаний, но придет время, и она сможет достичь гораздо большего. — Доброй ночи, мадам Пинс, — пожелала она, покидая библиотеку и слыша, как за спиной закрываются высокие двери. В коридорах уже почти никого не было, немногочисленные студенты, все еще попадающиеся на пути, спешили укрыться в тепле факультетских гостиных. И Гермионе самой хотелось как можно скорее оказаться около согревающего камина, сбросить туфли и с ногами забраться в кресло. Полная дама открыла проем, стоило только ей услышать пароль, и Гермиона окунулась в многоголосый шум родного факультета. — Все книги прочитала? — весело спросил Фред, пока Джордж что-то старательно прятал в мешок. — Еще нет, — улыбнулась она. — А что вы тут так старательно пытаетесь от меня скрыть? Гермиона ловко выхватила мешок из рук Джорджа и заглянула внутрь. — Это то, о чем я думаю? — хмуро поинтересовалась она, оглядывая гостиную на предмет повреждений. — Мы не знаем, о чем ты думаешь, — тут же парировал Джордж, пытаясь отобрать у нее мешок. — Может, у тебя что-то пошлое на уме, откуда нам знать? — Прекратите заговаривать мне зубы. — Даже не пытались. — Честное слово, — добавил Фред. — Что-то теперь я вам совсем не верю. — Эх ты, мы же с одного факультета... — И ты знаешь нас уже столько лет... — Да мы мухи не обидим... — Мухи, может быть, и нет, а вот Жабу — запросто. Гермиона улыбнулась тому, с каким воодушевлением эти двое пытались отвлечь ее внимание от своих очередных экспериментов с разработкой расширенного ассортимента приколов Уизли. — Я вас предупредила — экспериментировать только над собой. Не смейте втягивать в это малышей. — Да какие они малыши! — возмутился Джордж, за что тут же получил пинок от брата. — Да, Гермиона, мы тебя отлично поняли. — Вот и хорошо. Она уже отошла, когда что-то заставило ее обернуться и сказать: — И насчет Жабы... я бы даже поддержала любую вашу выходку. — Чего? — глаза Фреда удивленно распахнулись. — Эй, брат, у меня все в порядке со слухом? — Похоже, что нет, — потрясенно отозвался Джордж. — Ведь наша святая староста никогда бы такого не сказала, верно? — Ага. — Эй, Грейнджер, ты здорова? — Абсолютно, — улыбнулась она, направляясь к дивану, где уже расположились друзья. — Как ты? — она уселась рядом с Гарри, осторожно размотав платок на руке. Кисть снова выглядела ужасно, наверное, даже хуже, чем до этого. Вспухшие порезы не желали закрываться и обильно кровоточили. Вскинув палочку, Гермиона наколдовала бинты, скрывшие кисть плотной повязкой. — Я сейчас приду, посиди пока так. Спустя несколько минут она уже спускалась по лестнице, сжимая в руке флакон с кровеостанавливающим бальзамом. Его отличие от настойки заключалось только в том, что вместо принятия внутрь достаточно было просто обработать поврежденную поверхность. — Она долго собирается тебя мучить? — после продолжительного молчания, пока Гермиона аккуратно втирала бальзам в покрасневшую кисть, спросил Рон. — Наверное, пока не сломает, — отрешенно ответил Гарри, закусывая губу, когда Гермиона сильнее надавливала на кожу. — Повезло же нам с учителем в этом году. Как только Дамблдор ей позволяет все это проворачивать в школе? Неужели он не знает, что она с тобой делает? Или ему все равно?.. — последние слова он произнес шепотом и тут же яростно помотал головой, отгоняя кощунственные мысли: — Нет, Дамблдор не такой! Он, конечно, псих, которых еще стоит поискать, но искренне о тебе заботится. Гермиона молчала, не желая влезать в рассуждения Рона со своими замечаниями. В чем-то он был безусловно прав, но с другой стороны, был резон и в поступках Дамблдора, который дал Амбридж ничем неограниченную свободу действий. И пусть разумом она понимала такую модель поведения, но в душе Гермионе хотелось вломиться в директорский кабинет и высказать ему все то, что давно копилось внутри. — Спасибо, — вырвал ее из размышлений голос Гарри. — Надеюсь, теперь хоть болеть не будет. Если я не явлюсь и на следующую тренировку, чувствую, Анджелина решит найти в команду еще и ловца. — Брось, — улыбнулся Рон. — Ты лучший ловец, которого видел Гриффиндор за последние годы. — Отборочные уже в эти выходные, — начала Гермиона. — Я приду тебя поддержать. Рон отчаянно покраснел и с укором взглянул на Гарри. — Я же просил... — Она бы все равно узнала, — парировал тот. — Вообще-то, я сижу рядом и не надо делать вид, словно меня здесь не существует, — хмуро произнесла Гермиона. — Чего сам мне не сказал-то? — Чтобы ты прочитала мне лекцию о моей успеваемости? А потом еще и засадила заранее за подготовку к экзаменам, потому что я «непроходимый тупица»? — запальчиво воскликнул Рон, вскакивая на ноги. — Я никогда не называла тебя так! — она оказалась прямо напротив него. — Но ведь думала! — А вот и нет, — обиделась Гермиона. — Эй, хватит вам ссориться, — встал между ними Гарри. — Ведете себя как маленькие. Сколько можно спорить по пустякам? Забыли, что мы должны еще проверить место, указанное Бродягой? Рон и Гермиона понуро замолчали. Это да, за прошедшие дни они так и не успели выбраться на экскурсию к гобелену Варнавы. — Может быть, завтра сходим? После занятий? — предложил Рон. Гермиона нахмурилась: — Я обещала Невиллу позаниматься с ним Трансфигурацией. — А позже? — Вечером я иду к Амбридж, — скривился Гарри, легонько массируя руку. — Не думаю, что она меня отпустит раньше, чем вдоволь напьется моей крови. — Эй, друг, скажи, что ты пошутил, — вздрогнул Рон. — В переносном смысле, конечно же. — А, ну тогда ладно. Поднимая свою сумку, Гермиона обернулась к мальчишкам: — Я поговорю с Невиллом, он поймет. — Отлично. — Спокойной ночи, — попрощалась она, и принялась подниматься по ступеням, ведущим в девчачьи спальни. Как бы там ни было, а сегодня от усталости перед глазами уже все плыло.

***

— Нет, не смей мне говорить, что ты умудрился заработать отработку у Снейпа на сегодняшний день! — накинулась на Рона Гермиона, когда он попытался было объяснить, каким образом Гриффиндор лишился двадцати баллов на ровном месте. — Я не специально, честное слово! Ну откуда я мог знать, что он за углом? — Рональд Уизли, незнание не спасло тебя от получения взыскания и снятия баллов! — в голосе Гермионы прорезались металлические нотки, как бывало всегда, когда она отчитывала провинившихся. — Ты же староста, какой пример ты подаешь окружающим?! — Хватит с Гриффиндора и того, что у нас есть ты, — парировал он. — Пусть с тебя берут пример. — Мальчики тоже? — Что? — Пусть и они берут с меня пример? — грозно хмурясь, вопросила она. — О Мерлин, за что мне это? — возвел очи горе Рон. — Мне жаль, что так вышло, но уже ничего не изменить. Могла бы, между прочим, пожалеть меня. Это мне, а не вам, сидеть у него в холодных подземельях и чистить дурацкие котлы, словно для этого нет ни одного подходящего заклинания! — Может быть, это научит тебя подумать, прежде чем что-нибудь сказать, — сердито сверкнула глазами Гермиона. — У тебя что, совсем нет сердца? Или тебе меня не жалко? — Да и нет. — Не понял... — протянул Рон, нахмурившись, — что это значит. — Это значит, Рон, на первый твой вопрос — да, а на второй — нет! Все, не хочу больше говорить на эту тему. Она сердито выдохнула, пытаясь унять гнев. «Вот надо же было быть таким идиотом, чтобы сболтнуть подобную глупость не где-нибудь в замке, а прямо под кабинетом Зельеварения?» — Я уже слышал, Рон, — сочувствующе произнес приблизившийся к ним Гарри. — Мы с Гермионой сами сходим посмотреть на эту комнату. — И все мне обязательно расскажете, в подробностях. — Конечно, Рон, — закатила глаза Гермиона. Прозвенел колокол, созывая всех на обед в Большой зал. — Думаю, нам всем не мешало бы подкрепиться, — погладив себя по урчащему желудку, улыбнулся Рон. — Это точно. Идти в подземелья голодным — не лучшая идея, — поддержал его Гарри, осматривая стремительно пустеющий коридор около кабинета Трансфигурации. Войдя в Большой зал, они отметили некую оживленность за столом Слизерина. Собравшиеся вокруг Драко Малфоя однокурсники что-то живо обсуждали. — Интересно, что там такого важного вещает Хорек? — задумчиво спросил Гарри. — Хорошо было бы узнать... — Наверное, опять рассказывает очередную сказочку о своем великом отце, — поморщилась Гермиона. — А ведь знаете, тогда на кладбище, — внезапно произнес Гарри, — я точно видел Люциуса Малфоя. Почему его до сих пор не арестовали? — Этого-то? — пренебрежительно усмехнулся Рон. — Он с Фаджем мало что не под ручку ходит, и этот слизняк-министр по любому поводу ему в рот заглядывает: все ждет, что скажет мистер Малфой, одобрит ли мистер Малфой... Тьфу, противно! — Рон, — предупреждающе сжала его локоть Гермиона, — Большой зал не лучшее место для подобных речей. — Да знаю я, знаю. Обед они закончили в молчании. Каждый из них задумался о чем-то своем: Рон сердито сопел, сооружая бутерброд про запас, Гарри сосредоточенно хмурился, пытаясь представить себе всю грандиозность затеи, а Гермиона надеялась только на одно — что письмо, которое она отправила утром, непременно достигнет своего адресата. Ей во что бы ни стало необходим был его совет и помощь. — Все, — отставив чашку, произнесла она, — пора идти, если хотим успеть. — Удачи, Рон, — напутствовал друга Гарри прежде, чем уйти вслед за Гермионой. Мало кто обращал внимание на целеустремленно поднимающихся по лестницам гриффиндорцев. Портреты жили своей жизнью, не замечая смертных, студенты — тоже. Коридор восьмого этажа встретил их оглушительной тишиной, так не вязавшейся с наполненными гамом коридорами нижних этажей. Внимательно рассматривая стены в поисках указанного гобелена, они добрались почти до середины коридора. — Вот он, — негромко произнес Гарри, указывая на потертый от времени кусок ткани. На нем действительно был изображен маленький волшебник в окружении внушительных троллей, одетых в балетные пачки. Изображенная сцена казалась настолько немыслимой, что Гарри даже хмыкнул, попытавшись представить себе подобное наяву. — Как думаешь, он и правда пытался их научить танцевать? — Варнава? — задумчиво рассматривая гобелен, спросила она. — Нет, не думаю. Тут, как всегда, просто использовали бессмысленный сюжет... — Сложно представить человека, который смог бы такое даже просто предположить. — Не отвлекайся, Гарри. «Три раза пройти вдоль стены» — так сказал Сириус. Гермиона недоуменно уставилась на противоположную стену: обыкновенная каменная кладка коридора. Ничего, что могло хоть как-то указать на то, что тут может находиться хоть какое-то помещение. — Пройти вдоль нее три раза, — пробормотал под нос Гарри, вышагивая около глухой стены. — И что должно измениться, когда я это сделаю? — недоуменно спросил он, повернувшись лицом к Гермионе. Та приоткрыла рот от удивления, когда на каменной кладке начал прорисовываться контур двери. — Невероятно, — выдохнула Гермиона, не сводя глаз с вполне материальной деревянной двухстворчатой двери. — Ого! — Открывай, давай же. Ей не терпелось узнать, что же скрывается там, в комнате, которой не должно было быть на этом этаже, комнате, о которой не было написано даже в «Истории Хогвартса». Толкнув створки, Гарри заглянул внутрь и на мгновение застыл от увиденного. Выручай-комната приняла вид небольшого уютного кабинета с жарко натопленным камином, с удобными креслами и высокими книжными шкафами. — И о чем ты думал? — ошарашенно спросила Гермиона. — Я попросил место, где можно спокойно поговорить. — О чем? Гарри спокойно притворил дверь и направился к горевшему камину. И, опершись ладонью на нагретый огнем мрамор каминной полки, спросил: — Ты тогда была с Сириусом, да? Гермиона, вздрогнув, резко обернулась к нему. — Что? Гарри кивнул, собираясь с мыслями. — В тот вечер тебе была нужна мантия, чтобы с ним встретиться, верно? — Да, — Гермиона приблизилась и заглянула в глаза друга. Ей было страшно увидеть там вместо привычной заботы что-то совсем другое... может быть, осуждение? Или отвращение? Но нет, взгляд Гарри не изменился даже после того, как она это сказала. — Я что-то не знаю? Вас с Сириусом что-то связывает?.. — Гарри покраснел и запнулся, отбивая пальцами рваный ритм по каминной полке. «Ответь ему, дальше тянуть уже нет смысла», — шепнула Гермионе совесть. Но как же трудно было набраться смелости и признаться кому-то еще, если даже в себе она сомневалась. — Мы с ним... — она набрала больше воздуха, но почему-то закончить получилось все равно шепотом, — близки. — Н-но... — Выслушай меня, пожалуйста, — попросила Гермиона, увлекая его на диван. — Я не знаю, с чего это все началось. Наверное, с того дня, когда он вытянул меня на улицу впервые... — Что? — его глаза удивленно распахнулись. — Ему же нельзя покидать особняк. — Я знаю, Гарри, — Гермиона прижалась лбом к его плечу. — Это в какой-то мере было похоже на помешательство. С ним нельзя остаться прежним, ты словно сам заражаешься этой бесшабашностью... — Бесшабашностью? — переспросил недоверчиво Гарри. Это слово у него никак не ассоциировалось с Сириусом. — Я не знаю, каким он был в школе, но если то, что я видела, — это даже пусть и десятая часть того Сириуса, то рядом с ним я впервые почувствовала себя... — Гермиона попыталась подобрать верное слово, но даже ее словарный запас оказался слишком мал для этого. — Рядом с ним я чувствую себя желанной, понимаешь? Она взглянула на Гарри, и тот выдержал ее взгляд, пусть и отчаянно краснея. — Как ты догадался? — спустя некоторое время спросила она. — Я видел ваши имена на Карте Мародеров, — усмехнувшись, ответил тот. — Знаешь, очень неожиданно было увидеть рано утром две надписи — «Гермиона Грейнджер» и «Сириус Блэк». Гермиона рассмеялась, но потом, спохватившись, подозрительно произнесла: — И что же это ты высматривал в шесть утра на Карте? — Не мог больше спать, — признался он, пряча от подруги глаза. — Снова он? Поттер кивнул. — Гарри, пообещай, что будешь рассказывать мне, если вдруг он снова приснится, — сжав его ладони, потребовала Гермиона. — Обязательно, Гарри! — Хорошо, вот только не могла бы ты отпустить мои руки — с таким усердием, у меня синяки появятся. — Дурак, — обиделась она. — Я о тебе волнуюсь, между прочим! — Я знаю, — он легко обнял ее за плечи. — Спасибо. Гермиона притихла в его объятиях, задумавшись обо всем том, что творилось сейчас вокруг него. — Может быть, это на тебя так влияют отработки у Амбридж? — Вряд ли, она просто мелкая сошка Фаджа, — поморщился он. — Скорее это просто совпадение. — Нам обязательно надо научиться защищать себя, — пробормотала Гермиона, поднимаясь и начав наворачивать круги вокруг дивана. — Как думаешь, для того, чтобы изменить интерьер комнаты, обязательно надо выйти за ее пределы? — Давай попробуем, — Гарри заинтересованно взглянул на нее. Зажмурившись, Гермиона попыталась представить себе что-то похожее на спортивный зал, который был когда-то в ее школе. Изо всех сил удерживая картинку перед глазами, Гермиона беззвучно зашептала: «Комната, где можно заниматься». — Знаешь, у тебя довольно странные представления о том, как должны выглядеть подобные помещения. Гермиона недоуменно открыла глаза и, увидев произошедшие с комнатой перемены, засмеялась, сгибаясь почти пополам. Тут и правда было над чем задуматься — например, почему даже в зале, разделенном ровными линиями на аккуратные прямоугольники и с обилием спортивного инвентаря, в углу гордо примостились несколько книжных шкафов?.. — Думаю, лучше тебе будет поработать над дизайном данного помещения. Я тут, похоже, совершенно бессильна, — отсмеявшись, вымолвила Гермиона. — Теперь, когда нам известно, как это все работает, думаю, осталось совсем немного — согласовать расписания и назначить дату, — осмотрев творение Гермионы, подытожил он. — Я это полностью возьму на себя, — кивнула она, потянувшись за списком, с которым теперь не расставалась. — Гарри, — спохватившись, Гермиона перевела на него встревоженный взгляд, — который час? Тут же около шведской стенки возникли электронные часы, которые часто можно увидеть в метро. — Амбридж меня убьет, — выдохнул Поттер, хватая сумку и выбегая из Выручай-комнаты. Гермиона проводила его взглядом, потом вернула комнате привычный вид кабинета и вновь уселась на диван, изучая список. «Сколько еще предстояло сделать, а ведь Амбридж так просто от них не отступится, будет следить за каждым шагом, выискивая того, кто сломается и выдаст их общий секрет». Гермиона задумчиво склонила голову набок, по-новому взглянув на список, и на губах появилась улыбка, не предвещающая ничего хорошего тем, кто рискнет их предать. Пара взмахов палочки и заклинание, которое она нашла в книге из библиотеки Блэков, — не зря же она столько времени в ней провела. Одно можно было сказать с полной уверенностью: своих недругов Блэки проклинать любили и, что оказалось куда более важно, умели, делая это с поистине аристократическим изяществом. Найденное заклинание было простым в исполнении, вот только снять его не представлялось возможным. Похоже, кто-то из этой семейки не любил предоставлять своему противнику второй шанс, справедливо полагая, что честному человеку хватит и просто предупреждения.
320 Нравится 151 Отзывы 168 В сборник
Отзывы (2)