ID работы: 2868213

О пользе слухов

Гет
PG-13
В процессе
1755
автор
Hariken бета
Elena_Louis бета
Mr_Destiny бета
Размер:
планируется Макси, написано 385 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1755 Нравится 425 Отзывы 1032 В сборник Скачать

Глава 27. Первая известность, или ко всему готов не будешь

Настройки текста
В предыдущих выпусках. Гарри спас Джинни из Тайной Комнаты, уничтожив дневник Реддла и оставив в живых василиска, который признал нового хозяина. На выходе из туалета Миртл Гарри с компанией поймали учителя и устроили допрос, на котором силой отделили Гарри от девочек и заставили сказать правду. Сьюзен с Дафной вызвали своих родственников, которые после рассказа детей пришли разобраться с учителями.       Девочки были расстроены. Они полагали, что за прошедший день натерпелись достаточно, чтобы увидеть, как «свои» взрослые устраивают грандиозный разнос «чужим» - учителям. Не для того, чтобы всем рассказать, как профессора, словно испуганные кролики, виновато втягивали головы в плечи и старались привлекать к себе внимания меньше, чем пуффендуйский первокурсник на уроке зельеварения, вовсе нет! Просто хотелось видеть: справедливость восторжествует, и кое-кто поплатится за столь явное превышение полномочий.       То, что всю их компанию выставили за дверь, стало неприятным сюрпризом. Ещё неприятнее стало, когда выяснилось, что подслушать не удастся. Принятые меры предосторожности казались странными: старшие так спешили выяснить отношения, что даже забыли отправить Гарри в больничное крыло. Не то, чтобы он был ранен, уж это-то они сами проверили в первую очередь. Но вдруг!       Так что девочки были расстроены. Опечалены, разочарованы, раздосадованы. Но точно, совершенно, абсолютно никак не злились.       Гарри именно так и понял, когда подруги вразнобой, но в едином порыве поддерживая друг друга возмущёнными взглядами и кивками, принялись утверждать, что, хоть это и несправедливо, однако то, что после долгого дня они наконец-то пойдут к себе в спальню — вот оно настоящее счастье.       А потом девочки принялись за него.       Гарри и сам знал, что, поддавшись своим эмоциям, непростительно ошибся, разрушив ту узорчатую конструкцию из оправданий, которую так старательно возводили для него друзья. Под непрекращающимся потоком упрёков гриффиндорец и сам не понимал теперь, как мог попасться на столь очевидную уловку. Зато узнал несколько способов вывернуться из лап учителей — «на будущее», словно никто не сомневался: ему предстоит ещё не раз нарушать правила и оправдываться перед профессорами, и он опять всё испортит. Невилл — и тот укоризненно качал головой, соглашаясь с обвинениями. Гарри с грустью думал о том, что он с детства жил не в том мире — и дело тут совсем не в магии. Благодаря своим родственникам он слишком привык чувствовать себя маленьким, слабым и всегда виноватым. В него накрепко вбили убеждение, что другие правы, а он — не прав; они знают больше и перечить им не следует, напоминали об этом каждый день то в школе на уроках, то дома, то — и особенно — в присутствии тётушки Мардж. И переступить через себя Гарри, к собственному сожалению, пока что не мог.       Чтобы не попасться на глаза любящим встать пораньше студентам, было решено в этот раз не пользоваться системой порталов, поэтому Гарри пришлось покорно слушать претензии до самого поворота к лестницам. Мальчик предвкушал этот момент, как никогда прежде. Сегодня точно не будет обычных проводов до общежитий с долгими прощаниями перед гостиными факультетов. Все разойдутся по своим общежитиям сами, и уже через десяток-другой минут он окажется наконец в своей кровати.       Однако когда осталась пара поворотов до главной лестницы, Лаванда вдруг свернула тему и резко перешла на события прошедшей ночи. Как она испугались василиска, как тревожит её таинственный наследник и что они теперь не смогут так же беззаботно ходить по коридорам всего день назад знакомой до последнего камушка школы. Что она кожей, третьим глазом чувствует опасность, прячущуюся в многочисленных тенях и нишах. Остальные девочки охотно поддакивали, странно посматривая всё на того же Гарри. Мальчик прекрасно знал, чего они хотят — такое было уже не раз и не два. Девочки пытались таким образом заставить мужскую часть забыть об усталости, об их планах и всё же проводить всей компанией их до общежитий. Причём их атака была всегда направлена именно на Гарри, ведь он, чувствуя себя перед подругами неудобно, чаще всего соглашался. А если согласится он, то остальным парням отказываться будет ещё более неудобно. Почему подруги не говорят прямо о том, что хотят, Гарри не мог понять. Для него это всё равно выглядело как «если откажешься, я обижусь», несмотря на все расшаркивания вроде «я знаю, ты так устал, поэтому сегодня, наверное, не стоит». Но сейчас Гарри это было на руку. Прямой просьбы он так и не услышал и мог позволить себе в этот раз «не понять».       — Вам нечего бояться, пока мы рядом. Уж мы-то точно сможем вас защитить. Верно, Забини? Нотт? — Гарри с угрозой посмотрел на слизеринцев.       — Вы полагаете, мы не сможем в случае опасности дать отпор? Нонсенс! — заволновался Блейз. Или, скорее, проникся и пожалел однокурсника.- Мы только что одержали славную победу, успешно пройдя испытание трубами, змеями и основным преподавательским составом! — Мальчик с оскорблённым лицом обратился к Теодору. — Будь они немного другого пола, стоило бы вызвать кое-кого на дуэль и показать, чего стоят славные сыны Слизерина. Слушайте и запоминайте! Пока мы здесь, никто и ничто не смеет вас пугать. Каждый из нас справится с любым противником даже в одиночку. По крайней мере, это относится к факультету Слизерин. А как у вас с этим в Когтевране, Бутт?       — Ну, — когтевранец неуверенно покосился на Блейза. Безусловно, Терри многое знал из книг по ЗОТи, даже опережал школьную программу примерно на полгода, да и читал дополнительную литературу… Но не мог сказать, что готов прямо сейчас противостоять… чему бы то ни было. Терри не чувствовал в себе уверенности слизеринцев. С другой стороны… Они так спокойны, потому что знают, что в ближайшее время ничего такого не предвидится? — Уж точно не хуже, чем на Слизерине. Как говорили древние…       Девочки переглянулись и вздохнули, поражаясь слепости и чёрствости своих спутников, которые в упор не видели их намёков. А Гарри выглядел таким вялым и измождённым, то и дело спотыкался на ровном месте, что оставалось лишь простить его. На сегодня.       Гарри тем временем про себя улыбался: у него уже должны были появиться мешки под глазами и бледность от усталости, а впереди был ещё один удачный поворот, за который можно было бы зацепиться, «ничего не видя перед собой от усталости».       Нотт с Забини почти без помощи Гарри вызвались проводить Ханну и Сьюзен до факультетской гостиной. Благо, им это было почти по пути. Гарри же тем временем всерьёз задумался, не намекнуть ли девочкам затащить в их клуб какого-нибудь пуффендуйца?       Парочка же с Когтеврана ненадолго задержались. Падма достала из своей безразмерной сумки сумку побольше, кожаную и с медицинскими нашивками на боках. Девочка, недолго порывшись внутри, выдала Гарри штук пять разных флаконов, пробирок и баночек, которые Гарри уже даже начал узнавать. Старшая Патил взяла с гриффиндорца слово, что он их использует сразу же по приходу в спальню. Тогда Терри, молчаливо ждавший неподалёку, поторопил Падму, и студенты наконец разошлись в разные стороны.       Всю дорогу до гриффиндорского общежития Лаванда с Парвати выпытывали из Гарри события предыдущей ночи — что именно тот рассказал учителям, почему василиск его слушается, как туда попала Джинни, как ему в голову пришло уйти без них, как он понял про дневник — именно в таком порядке. Гарри сбивался и путался, пытался раз за разом начать рассказ сначала и терялся, услышав очередной вопрос. Завидев портрет Толстой Дамы, лениво обмахивавшейся веером и краем глаза косившейся на них, явно подслушивая, Лаванда покровительственно кивнула и сказала, что всё оказалось не так уж и плохо, и небрежным взмахом руки отослала мальчиков спать. Гарри пожал плечами и потопал наверх.       Невилл, переодевшись в пижаму, опустил полог и что-то неразборчиво буркнул — наверное, пожелал спокойной ночи. Гарри не нашёл в себе сил переспрашивать и в ответ пожелал соседу тоже хорошо отдохнуть. Мальчик, чувствовавший, казалось, каждый полученный синяк, кое-как стянул с себя чёрную ученическую мантию и кинул её на спинку стула. Мантия соскользнула и упала на пол, повреждая чары временного преобразования и превращаясь из ученической в потрёпанную дуэльную. Что-то стеклянное звякнуло об пол. Гарри вспомнил о мазях и зельях, заботливо приготовленных для него Падмой, но решил использовать их только после того, как он наконец выспится. Сон сейчас казался главным приоритетом, да и зелья у старшей Патил получались на удивление действенными, поэтому Гарри с лёгким сердцем отложил их приём на утро. Мальчик скинул оставшуюся одежду, лёг на кровать и почти сразу провалился в сон.       Но спал он недолго. Едва он почувствовал приятную невесомость, какая бывает только на грани реальности и сновидений, зазвенел школьный колокол, возвещающий начало нового дня. Гарри мученически застонал, перевернулся на бок и накрылся одеялом по самые уши, надеясь поскорее снова уснуть. И ему даже это удавалось, пока однокурсники не начали в самом прямом смысле вытряхать из него душу. Гарри прямо сквозь одеяло промычал, что он сегодня не пойдёт на занятия. Как назло, именно сейчас ребята решили проявить внимание к факультетским баллам и настаивали, что не стоит прогуливать последние занятия перед экзаменами. Подумать только! Гарри пришлось открыть глаза и сообщить, что остаются они тут с Невиллом с разрешения директора, и учителя уже в курсе. Удивлённые гриффиндорцы, к счастью, отстали, собрались и через пару минут ушли, оставив спальню в блаженной тишине. Гарри пару минут наслаждался ею, как и далёким шумом ног спешащих на завтрак учеников и удаляющихся голосов. Невилл так и не проснулся. Он лучше знал своих соседей и заранее наложил «полог тишины» на кровать — вот что он бормотал. Гарри рухнул на подушку, улёгся поудобнее и улыбнулся. Всё же приятно лежать утром, зная, что у тебя в запасе ещё много, очень много времени.       Гарри пришёл в себя от мерзкого удушающего запаха, проникающего в самую голову и, казалось, разъедающего мозг. Мальчик закашлялся и рванулся в сторону, естественно, чуть не навернувшись при этом с кровати.       Оказалось, именно таким представляли себе пробуждение близнецы Уизли. Они недавно что вышли из больничного крыла, где вместе с родителями навещали пострадавшую сестру. Гарри узнал от них официальную версию: он, оказывается, случайно оказался свидетелем похищения Джинни, и отважно бросился на помощь первокурснице. Они поблагодарили, в своей обычной шутливой манере, за спасение сестры, сказали, что это для них очень важно и что «смелый спаситель прекрасных дев славного рода Уизли» может рассчитывать на любую их помощь — особенно, в делах, нарушающих как можно больше правил Хогвартса. Гарри нарочито зевнул и сообщил, что сейчас для него лучшей помощью окажется отсутствие кого-либо в спальне второкурсников. Близнецы, переглянувшись и предложив обращаться «если что», пожали на прощание мальчику руку и ушли.       Гарри был смущён. Ему была приятна такая благодарность — искренняя, и за дело. Совсем не такая, какой окружали его девочки, излишне эмоционально благодаря за любые мелочи, даже за передачу соли за столом, к которой он, оказывается уже привык. Ему нравилось очевидное одобрение в глазах парней. Они его уважали. Гарри чувствовал себя необыкновенно счастливым и значимым. В этот раз из сна его выдернул вой сирены. Звук впивался в барабанные перепонки, и Гарри, мало что понимая, всё же свалился с кровати. Источник, к удивлению мальчика, находился не на его кровати, но где-то совсем рядом. Со своей постели выглядывал недовольный Невилл, закрывший уши подушкой. Звук, оказалось, шёл от мантии Гарри. Мальчик пошарил по карманам и обнаружил вибрирующее сквозное зеркальце. Мальчик удивился такому сильному сигналу, уж эти-то чары при создании он точно не накладывал. Гарри активировал зеркальце со своей стороны, шум тут же исчез. Невилл, облегчённо вздохнув, скрылся за пологом. Гарри закрыл свой и наложил заглушающие чары вокруг себя.       «Звонил» Грэмстон. Он только что прочитал сообщение Гарри, добравшись, наконец, до того места, где оставил набор «экстренных» письменных принадлежностей. Мальчик вскользь подумал, а не на работу ли пришёл наставник, время было уж слишком подходящим. Тот, естественно, потребовал от Гарри подробный рассказ о походе в Тайную Комнату. Во время самого рассказа, то и дело отвечая на вопросы наставника об очередной ерунде, мальчик замечал, что Грэмстон время от времени отводит взгляд и смотрит на что-то сбоку от зеркального экрана. После завершения рассказа мистер Грэмстон попросил Гарри быть осторожнее, если он ещё раз надумает идти в Тайную Комнату — не своим обычным тоном сдержанного, но в целом доброго, интересующегося и увлекающегося человека, а так, будто говорил с недоучкой-первокурсником, который ничего даже с третьего раза не понимает. Он просил мальчика проверять всё вокруг на чары и обещал прислать ещё несколько заклинаний, позволяющих выявить скрытые ловушки. И, таким же безразличным тоном, предложил обращаться к нему, если вдруг Гарри столкнётся с чем-то необычным. Наконец, взяв обещание вести себя благоразумно, Грэмстон отключился.       Гарри съехал вниз по спинке кровати и задумался. Это же василиск! Тайная Комната! Почему мастер не попросил Гарри показать её, устроить экскурсию? Уж кто-кто, а он мог оценить уникальность и ценность их открытия! Гарри был уверен, что Грэмстон хочет побывать там, прямо видел по глазам. Но почему же он не попросил? Мальчик насупился. Может, мастер, пользуясь его описанием, сам захочет войти внутрь, без него, глупого и неумелого студента-второкурсника? Но ведь он его ученик! Подмастерье! Может быть, в Отделе Тайн найдётся ещё один змееуст, и Гарри им совсем не нужен?..       Спать хотелось, пусть уже и не так сильно, как прежде. Мальчик взглянул на часы. Сейчас был конец первого урока, через час придут гриффиндорцы после обеда и будут шуметь, выспаться удастся вряд ли. Гарри решил всё же доспать, но сон не шёл. Мальчик хлопнул себя по лбу, вскочил с кровати и нашёл в кармане мантии одно из зелий Падмы, которое полагалось пить в самом конце, чтобы сон пришёл легко и, если верить обеим Патил, способствовал качественному излечению. Гарри выпил его залпом, на ощупь поставил флакон на прикроватный столик и закрыл глаза.       Гарри снился кошмар. Повсюду виднелись оранжевые и красные отсветы — пожар? Кровь? Его тело двигалось. Он куда-то бежал? Его тело болело, сердце сжималось от страха. Гарри!       Мальчик вздохнул. Кричала Лаванда. В её голосе слышалось отчаяние. Она была в опасности? Гарри! Гарри!       К голосу Лаванды присоединились и другие. Его друзья были в опасности! Нужно что-то делать, но коварные лианы оплетают всё тело, не давая двигаться… Гарри! Проснись!       Гарри, тяжело дыша, резко сел на кровати, взгляд его бешено метался по спальне второкурсников. Рядом с кроватью стояла Парвати, чуть поодаль - Лаванда. Ханна, застенчиво улыбаясь, смиренно сидела на краешке кровати Дина Томаса. Где-то на периферии возился Невилл. Наполовину открытый, полог кровати Гарри, хлопая тканью, летал из-за ветра, залетавшего в высокую башню общежития из открытого окна. Лучи дневного солнца, так неудачно отражающиеся от стекла, скакали по подушке, когда завеса полога в очередной раз взлетала в воздух. Мальчик вытер вспотевший лоб: вот они, отблески дьявольского пламени. Девочки, дождавшись, когда Гарри проснётся, и разулыбались.       — Доброе утро, Гарри! Как спалось? Готов к новому дню? Сегодня нам столько всего предстоит!       Гарри едва заметно поморщился: голова пульсировала болью. Невилл, оглянувшись и поприветствовав соседа кивком, взял свою одежду под мышку и шмыгнул в ванную комнату. Парвати подозвала вешалки с сегодняшней одеждой для Гарри и принялась рассказывать о планах Лаванды, реализовывать которые она уже умчалась, едва убедившись в хорошем состоянии подопечного. Но вот девочка заметила на полу опять соскользнувшую дуэльную мантию и потянулась к ней.       — Нет! — воскликнул Гарри.       Парвати замерла в изумлении. Нужно было срочно брать себя в руки и придумывать что-то, чтобы и девочка не обиделись на крик, и не заметила, что он так и не принял микстуры. Ворчать и причитать будет похуже сестры. А потом, кстати, расскажет сестре…       — Я тут подумал, что вы слишком много для меня делаете, чтобы ещё и заставлять вас убираться. Я сам уберу мантию. Я оденусь, а вы посидите тут пока и отдохните. Не хотите ли чаю? Добби мигом организует. И, может быть, вечером сходим на прогулку к озеру? Хагрид говорил, там сейчас расцветают самые красивые весенние цветы, можно будет набрать большой букет, — улыбнулся Гарри, мысленно вызывая Добби и предлагая девочкам выбрать напиток по душе.       Девочки довольно переглянулись и принялись обсуждать, что им сегодня взять для пикника и следует ли пригласить на него кого-то из новых членов клуба. Гарри выдохнул и сунул кое-как сложенную мантию в сундук, положив поверх неё несколько аккуратно сложенных зимних свитеров, которые уж точно не понадобятся в скором времени.       Когда мальчик оделся, Ханна завязала ему галстук, а Парвати побрызгала его одеколоном со всех сторон, Гарри потащили на обед. Перед дверьми в большой зал их поджидали остальные девчонки и Терри. Блейз с Теодором, как всегда, отсутствовали в их компании.       Сьюзен вцепилась в руку Гарри слева. Мальчик посмотрел на неё и поднял брови: это что-то новенькое. Но тут под правую руку его подхватила Трейси.       — Эй! Я тоже хочу! — возмутилась сбоку Лаванда, скрестив на груди руки.       Гарри опешил, а девочки тем временем едва ли не на пол-коридора ругались за право идти с ним под руку.       В итоге Лаванда с Парвати пошли впереди. Лаванде так и не удалось потеснить Трейси, и гриффиндорка, фыркнув, заявила, что так выйдет даже лучше — все будут знать, что именно Лаванда Браун предвещает появление Поттера. Она схватила под руку Парвати, Ханна прибилась второй к Сьюзен. Падма, оставшаяся без компании, встала в пару к Дафне, позади Гарри. Невилл с Терри шли позади и, как показалось Гарри, чувствовали себя лишними.       Таким составом «Клуб», как было решено назвать свою компанию в Хогвартсе, и вошёл в Большой Зал. За всеми столами шептались небольшие группки и смотрели на него. Гарри чувствовал себя неловко под взглядами стольких людей и был рад, что вот уже год как ему удаётся вести себя за столом «прилично» под строгим надзором Дафны и девочек. Только его красные щёки выдавали, что ему немного не по себе от подобного внимания.       Внезапно зазвучал хрустальный звон. Ребята завертели головами и увидели приподнявшуюся со своего места профессора МакГонагалл, постукивавшую ножом по хрустальному бокалу. Когда в зале наступила тишина, со своего кресла поднялся директор Дамблдор.       — Как все вы, наверное, уже знаете, — начал речь директор, — сегодня ночью злоумышленник попытался совершить нападение на студента этой школы, первокурсницу с Гриффиндора. Если бы его план удался, у мадам Помфри появился бы ещё один пациент, дожидающийся созревания мандрагор. Но, к счастью, он столкнулся с тем, что куда сильнее, чем самое могущественное колдовство. Среди вас учится студент, который не побоялся опасности и вступил в бой, вступаясь за того, кто нуждался в защите. И благодаря своей смекалке смог выйти из схватки победителем. За проявленную храбрость и преданность Гарри Поттер приносит двести очков Гриффиндору.       Гриффиндорцы, услышав о прибавлении баллов, радостно зааплодировали. Гарри показалось, что они сначала обрадовались полученным очкам, и лишь потом вспомнили, кто их принёс.       — Я счастлив сообщить, что благодаря мистеру Поттеру злоумышленник пойман, и в школе больше не будут происходить нападения.       Девочки, повернувшись к Гарри, зааплодировали вслед за директором, радуясь, что заслуги Гарри наконец были оценены.       Мальчик неуверенно приподнялся со своего места и помахал рукой в зал. Гриффиндорцы захлопали ещё сильнее, раздалось даже пара радостных криков. Мальчик сжал правую руку в кулак и вскинул его вверх. Студенты, будто только этого и ждали, захлопали ещё громче, выкрикивая поздравления. Другие факультеты были сдержанней, но и они были рады прекращению угрозы нападений.       — Вы спокойно сможете вернуться к подготовке, ведь экзамены будут совсем скоро. Желаю всем хорошенько к ним подготовиться. А теперь ешьте.       Гарри сел на место. Он чувствовал, что его щёки горят от непривычного внимания. И всё же, это было приятно. Но больше всего, казалось, были довольны девочки, сидящие вокруг. Они так же махали руками, будто говоря, что тоже принимали в этом участие и принимают поздравления в победе и на своё счёт тоже. Сквозь шум разговоров Гарри слышал, как Лаванда кому-то обещает, что Гарри обо всём расскажет чуть позже.       Едва дождавшись окончания обеда, девочки снова собрались вокруг Гарри, и, снова взяв его под руки, повели его в клубную комнату. Гарри был усажен на новоявленное большое мягкое кресло, вокруг которого подтащили стулья Сьюзен с Падмой, остальные же расселись напротив или сбоку.       — Сейчас самое важное — решить, что мы расскажем студентам, — Лаванда потрясала в воздухе внушительным свитком, длина которого легко могла соперничать со знаменитыми на всю школу домашними заданиями Гермионы по трансфигурации.- Тебе, Гарри, очень повезло, что я у вас есть. Цени меня, — девочка пару раз кокетливо хлопнула ресницами.- Вот, я уже всё придумала, тебе осталось лишь запомнить. Итак, Гарри, слушай внимательно, — девочка откашлялась и с драматичным выражением начала читать.- Ты был так обеспокоен всеми этими нападениями, ведь в следующий раз напасть могли на твоих друзей… То есть, на нас. Все вечера напролёт ты сидел в дальнем углу библиотеки, пытаясь найти подсказку… Если спросят, почему тебя не видели, скажи, что ты сидел в закутке отдела предсказаний, потому что тебе нужна была тишина и нужный настрой, и не помешала бы капелька озарения…       Гарри почувствовал, что его сознание уплывает. Адреналин в крови после речи директора перегорел, резко захотелось добрать все те часы сна, которых его лишили своим постоянным тормошением. Даже зелье для сна не помогло ему выспаться. «Вот оно», подумал Гарри. Возможно, поэтому его так и клонит в сон — зелье всё ещё действует. Однако мальчик понимал, что вряд ли его сейчас отпустят. Он пытался сосредоточиться на тех важных вещах, которые ему говорили, но то и дело обнаруживал, что его внимание приковано к чему-то постороннему. До него доносились только невнятные обрывки: «тайный знак», «в форме змея с шестью рогами», «Слизерин…покарать потомков», «и, поверженный, склонился пред тобой…». Гарри отстранённо отметил, что Лаванда сегодня была в ударе, размахивая растрёпанным павлиньим пером Локонса для автографов, подражая упражнениям мальчиков с мечом.       — Всё запомнил? — хлопнула его по плечу Парвати.- Тогда идём.       — Эм, — смутился Гарри, встрепенувшись.- Я, кажется… не очень хорошо…       — Всё будет хорошо, Гарри, — улыбнулась Сьюзен.- Мы будем рядом и сможем подсказать, если ты что-то забудешь.

***

      — Давай, Поттер! Рассказывай, как всё было.       В Пуффендуйской гостиной рябило от различных цветов капюшонов мантий. Самый дружелюбный факультет сумел-таки собрать в своих стенах все четыре факультета, которые, как оказалось, вполне могут ужиться друг с другом. Узнав через четвёртые руки, что через двадцать минут тут будет выступать сам Мальчик-Который-Это-Сделал, чуть ли не каждый третий в школе внезапно вспомнил, что у него есть товарищ из Пуффендуя, которого стоит навестить.       — Думаю, все тут пытались по каким-то причинам найти Тайную Комнату. Для меня же этой причиной стали мои друзья, Колин Криви и Гермиона Грейнджер. Ну, вы знаете, тот первокурсник с Гриффиндора, который окаменел, Гермиону вы наверняка знаете… Тогда я тоже решил начать свои поиски. И вот, в библиотеке… Там был тайный знак… он привёл меня в нужное место, — Гарри откашлялся и умоляюще посмотрел на Сьюзен, слившуюся со своим факультетом, в поисках обещанных подсказок.       — Что за знак?       — Что это была за книга? Ты запомнил автора?       — Что это оказалось за место?       Гарри, отчаявшись найти Сьюзен, так же умоляюще смотрел теперь на своих девочек в первых рядах.       — А ну-ка тихо все! — Лаванда встала прямо перед Гарри, уперев руки в бока и напомнив маму Рона, которую встретил лишь однажды, но её напор запомнил на всю жизнь.- Дайте же ему сказать! Не видите что ли, вы сбиваете Гарри!       Когда недовольное бурчание смолкло, Лаванда обернулась назад и ласково сказала:       — Можешь продолжать, Гарри. Расскажи, что было дальше.       Мальчик благодарно кивнул.       — Я смог обнаружить человека, который стоял за всеми нападениями. Он использовал Джинни Уизли, чтобы заманить меня в ловушку, — Гарри сам не заметил, как отошёл от намеченной версии и начал говоря о том, что тревожило его самого. Рассказывая, он чувствовал, что ему становится легче. — Он сказал, что я не мог не прийти за ней. И он был прав.       — Кто это был?!       Лаванда взволнованно подскочила, снова встала рядом с Гарри и поспешно затараторила.       — Директор Дамблдор из соображений безопасности просил сохранить имя преступника в тайне. Поэтому Гарри не скажет вам, кто это и как попасть в Тайную Комнату. Это слишком опасное место. Гарри сам чудом выжил, и без кое-чьей помощи, — девочка явно намекала на себя, как минимум, — не смог бы даже добраться до…       Поняв, что от Лаванды самого интересного не добьёшься, студенты пошли в атаку на Поттера.       — Гарри! Кто это был?       — Поттер, это правда, что тебе помогал сам профессор Флитвик?       — Что? — Гарри от неожиданности посмотрел на Лаванду. Мало ли, что девочка придумала, а он прослушал.- Мне помогал профессор Флитвик? — шёпотом спросил он у неё.       — Нет, Гарри, не помогал, — так же шёпотом ответила Лаванда, чуть повернув голову в его сторону.       — А кто тогда? Профессор МакГонагалл?       — Филч?       — Снейп?       — Профессор Домблдор?       — Уж профессор Дамблдор мне точно не помогает, — недовольно пробурчал себе под нос Гарри.       Но его, кажется, всё же услышали. «Поттер, ты имеешь что-то против директора?!», «А правда, что чтобы попасть в сборную по квиддичу, тебе пришлось выиграть дуэль против судьи Хутч и Снейпа одновременно?»…       — Вы всё не так поняли! — напрасно перекрикивала толпу Лаванда.- Гарри хотел сказать, что…       Планируемый рассказ о происшествии в Тайной Комнате перешёл в нечто хаотичное, где не столь важна была правда, сколько желание побольше узнать и пересказать другим со своими домыслами. Поэтому Гарри задавали столько абсурдных вопросов, поэтому у него спрашивали, словно издеваясь, когда же им будет снято проклятие с окаменевших, поэтому его осаждали не слабее, чем магловских знаменитостей на выходе из ночных клубов. Толпа хотела развлечений.       — Мне помог победить призрак Салазара Слизерина.       Шум наконец-то смолк. Гарри, чувствуя какое-то весёлое сумасшествие, продолжил.       — Когда Наследник направил на меня всю мощь и Чудовище, но прямо предо мной возник старик. Он был в капюшоне, с длинными спутанными седыми волосами, а на мантии как живые шевелились змеи. Он на змеином языке что-то сказал Наследнику, и между ними началась битва. Они кидались такими мощными заклинаниями, каких я ещё не видел! Посох Слизерина метал самые настоящие молнии! А Наследник чуть два раза меня не убил, промазав по Слизерину чёрными облаками с кислотой! Но я спрятался за колонной и пустил в Наследника несколько заклинаний. А потом Чудище, признав наконец Слизерина, окаменило Наследника! И тогда Слизерин мне сказал, что отныне и впредь он будет стоять на страже, дабы никто не посмел использовать его зверушку для своих целей!       — Всё, на сегодня хватит! Гарри, тебе нужно идти! У тебя ещё одна встреча через десять минут, ты просил напомнить! — Трейси вместе с Дафной с трудом прорвались к Гарри.       Мальчик посмотрел на собравшихся в гостиной людей и подумал, что сейчас и правда лучше будет уйти. Но студенты, едва уловив их намерение, загородили выход — похоже, они ещё не всё выяснили, да и поорать, что он всё врёт, хотелось. Девочки встревоженно переглянулись и поспешили к Гарри. Мальчик понял, что сейчас, накрученные, они не будут пытаться решить всё миром. Они готовятся прорываться с боем.       — Прости, Гарри, — Лаванда была расстроена едва ли не до слёз.- Это моя вина… я думала… я не думала, что…       — Эй, — улыбнулся мальчик, — всё будет хорошо, обещаю.- Он погладил Лаванду по руке, успокаивая. Затем взглядом нашёл Невилла и, не отпуская его взгляд, кивнул ему в сторону. Невиллл растерянно кивнул, огляделся по сторонам, пробрался к Терри и, шепнув ему что-то на ухо, отвёл поближе к окну.- Я знаю, что ты хотела, как лучше. Просто не нужно было собирать так много народу, это только в толпе все такие смелые. Я уверен, в следующий раз ты сможешь лучше, и у нас всё получится, верно? — девочка шмыгнула носом и кивнула, так и не глядя на Гарри.- Вот и правильно. Давай сюда руку. Ну, хочешь что-нибудь сказать им напоследок?       Лаванда отвернулась и промокнула глаза платком, который сама же недавно положила ему в карман мантии.       — Никто больше ничего не хочет сказать? — Гарри великодушно спросил остальных девочек.       Лаванда, вцепившаяся в руку Гарри, повернулась к студентам.       — Гарри вчера совершил подвиг, который признали даже профессора. Он сделал то, чего вы все не смогли и не сможете ещё очень долго. А вы… Мне жаль, что я привела его к вам, — девочка не выдержала и вновь отвернулась, утыкаясь Гарри в шею и обнимая его.       — Я разочарована, — снизошла Дафна, презрительно глядя на толпу старшекурсников сверху вниз.       — Мы многое делали для того, чтобы защитить Гарри от людей, подобных вам всем, — Трейси на мгновение дотронулась до их фирменного «клубного» значка.- Глупых, жадных до сплетен, без чувства такта. Могу вас заверить, мы продолжим своё дело. Кто бы мог подумать. Того, кто вас спасает, нужно защищать от вас самих.       — Вы были неправы, — грустно сказала Сьюзен.       — Они же были у нас в гостях, — Ханна с укором обращалась к своим пуффендуйцам.       — Мы уходим, — громко заявила Парвати.       Не то, чтобы это сильно повлияло на остальных. Их всё ещё не хотели отпускать.       «Клуб» Гарри Поттера, не слушая протестующие крики, сжался вокруг своего Героя. Гарри Поттер еле слышно прошептал заклинание. Через секунду никого из них в гостиной Пуффендуя уже не было.       Кроме Невилла с Терри, которые не могли подобраться к своим и вынуждены были минут сорок стоять у окна, спрятавшись за занавеской.

***

      Ребята широко открыли глаза и поражённо разглядывали место, в котором очутились. Едва заметные по местам стыков стеклянные кубы-витрины, золотой и серебряный блеск, металлические блики факелов…       — Зал Наград? — ахнула Лаванда.- Как?!       Гарри улыбнулся и продемонстрировал зажатую в руке бронзовую пластину размером с половину руки, на которой было написано имя, дата жизни и загадочное «Битва на перевале горгон».       — Школьный портал, — пояснил мальчик.- В один из дальних коридоров на пятом этаже, там ещё галерея с рыцарями…       — Это было очень безрассудно, Гарри, — сказала Сьюзен с укоризной, отбирая пластинку.- А если бы кто-то захотел отсюда переместиться в то место, а попал к тебе? Знаешь, сколько случаев неправильной трансгрессии происходит хотя бы за месяц? Мне двоюродная сестра из комиссии по аппарации рассказывала…       — Это не относится к порталам, — попытался оправдаться Гарри.- Я читал кое-что и знаю…       — Всё же хорошо закончилось, — улыбнулась Ханна.- А портал пока вернём на место. Гарри, покажешь нам те книги, ладно? Тогда мы не будем так волноваться. Гарри стало стыдно. За него просто волновались. Как он может злиться на это? За него раньше никто так открыто не переживал. Ему действительно не стоит обижаться на запреты, а показать, что всё безопасно. Наверняка девочек будет легко убедить. На своих двоих ребята добрались до Выручай-комнаты. Гарри развлёк девочек воспоминаниями прошлой ночи, убрав оттуда, правда, большую часть путешествия по тоннелям, благо думосбор любезно перенесла из комнаты верная эльфийка Дафны. Пока подруги смотрели воспоминание, кажется, раз в третий, Гарри умудрился задремать.       Очнулся Гарри с приходом Терри и Невилла. Мальчики чего только не наслушались, пока оставались у пуффендуйцев. Увидев горящий взгляд Лаванды и предугадывая её вопросы, Терри поднял руки вверх и пообещал, что лучше уж он всё подробно запишет и даст списком, чтобы точно ничего не забыть. Мальчик тут же сел записывать, но от него так и не отстали. Девочкам было интересно всё: те ли же слова были использованы, с какой интонацией и кто говорил, кому, кто стоял рядом и кто как качал головой… Гарри вновь напомнил про думосброс, и в этот раз девочки пропали уже надолго.       Гарри знал, что, как только девочки выйдут из воспоминаний, начнётся долгое обсуждение увиденного. Ему будут объяснять, даже если он не так уж хочет знать, что именно значили те или иные слова и действия других студентов, и как он по особо аккуратно завязанному галстуку может определить, в кого влюбился пятикурсник Когтеврана. Желания всё это выслушивать в очередной раз не было. И ведь не уйдёшь — найдут и вернут. Да ещё и ворчать будут, что он — в грубом и сжатом переводе — «неблагодарный и не ценит стараний».       Гарри задумчиво сжал в кармане мантии особую пространственную сумку с запасом некоторых зелий, в которой наверняка была можно было найти пару закупоренных пробирок, заговоренных на неразбиваемость. Если он выпьет двойную дозу снотворного, он сможет наконец выспаться. Никто в ближайшие три часа его точно не добудится, а девочки, не узнав про зелье, наконец увидят, что он действительно устал. Или перенервничал. В любом случае, он будет отдыхать.       Гарри позвал Добби и попросил его приготовить для всей компании чаю с булочками, а в свою чашку добавить зелье из двух пробирок, которые передал под столом.       — Ооо, — благоговейно протянул Добби, аккуратно принимая зелья.- Великий Гарри Поттер, сэр, поручил Добби такое важное и ответственное задание. Не беспокойтесь, хозяин, Добби позаботится, чтобы всё было как нужно. Добби сделает всё именно так, как того желает хозяин Гарри.       Домовик исчез с лёгким хлопком. Через четверть часа девочки закончили просмотр, и, как и предсказывал Гарри, началось обсуждение. После робкого замечания Ханны, что вроде прошло всё неплохо, девочки нехотя согласились, что могло быть и хуже. В итоге ведь своей цели они добились — ещё раз напомнили всем о Гарри и поразили толпу. Правда, поражать планировалось героическими умениями мальчика, а не внезапным исчезновением, но вышло в итоге неплохо. Профессор Флитвик, к которому сбегал один шустрый когтевранец, видимо, слышавший что-то о поттеровской мантии-невидимке, на вопрос студента обтекаемо предположил, что подобное исчезновение в ряде некоторых причин доступно лишь самому Поттеру и, возможно, ещё нескольким его товарищам. Взбудораженная общественность предположила, что такое умение, портироваться внутри Хогвартса, всё же передал ему как тайное знание сам основатель. Ведь всем известно: внутри школы ни трансгрессировать, ни использовать порталы невозможно.       Гарри, мысленно потирая руки, вызвал Добби и попросил чаю на всю их компанию. Домовик повернулся к нему и отчётливо подмигнул правым глазом. А затем левым. И щелчком пальцев накрыл на стол. Девочки, повеселев, принялись обсуждать скандальную новость: слизеринец-четверокурсник был замечен в излишне заботливом отношении к двум пуффендуйкам. Гарри чуть выждал и быстро выпил свой чай, морщась от запаха. Аромат был слишком резким, не похожим на обычные заварные травы. Мальчик подумал, что это Добби что-то своё намешал, эльфийское. Но смутно знакомое, и ассоциируется почему-то с тётей Петунией. Гарри откинулся на спинку стула, чувствуя, как в голове становится мутно и пусто, а тело тяжелеет. И что он, кажется, заваливается на бок.

***

      Гарри открыл глаза. Вокруг было тихо, одеяло под пальцами хрустело, словно только что накрахмаленное и отглаженное, в воздухе витали запахи трав и горечи. Больничное Крыло.       Мальчик по привычке потянулся за очками, и, повернувшись на бок, увидел Невилла. Друг сидел на соседней койке и молчал, угрюмо глядя на Гарри.       — Гарри, зачем? Зачем ты это сделал?       Зелье сна, так любимое Падмой за простоту изготовления и минимальные побочные эффекты, включало в себя асфодель. И его трёхкратная доза, смешавшись с полынным чаем, стала в итоге одним из сильнейших снотворных зелий, о котором Снейп рассказывал ещё на первом уроке, чуть не отправив мальчика в долгий, очень долгий сон. В вечный сон.       Тревогу девочки забили почти сразу. Браслет Наследника тут же загорелся огнями, сигналя об отравлении носителя. Доставив Гарри к мадам Помфри, девочки, заподозрив что-то, призвали к ответу Добби, накрывавшего на стол. Домовик с энтузиазмом заявлял, что хозяин Гарри сам этого хотел, а Добби лишь выполнял его поручения. Уж эльфы-то лучше знают, как помочь своему хозяину.       Добби давно был отпущен назад, на кухню, а девочки всё ещё пребывали в шоке. Что же они такого сделали, что Гарри предпочёл отравиться?..       Девочки обиделись.       Правда, всё равно говорили остальным, что Гарри лечит пострадавшие от пуффендуйских посиделок нервы. Наверное, хотели, чтобы мучились от неизвестности и чувства вины не они одни. Уважаемые читатели! Прошу прощения, что долго не выкладывала новую главу, просто не было такой возможности. И в ближайший месяц вряд ли получится выложить новую. Спасибо человеку, порекомендовавшему "Корни Дуба". И спасибо всем, кто находит ошибки и несоответствия в тексте. Если есть люди, которые хотели бы помочь с текстом, отслеживая эти ошибки и несоответствия, а так же каноничность и аутентичность до публикации главы, прошу написать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.