***
Выбравшись из леса, Иккинг привел Джека в деревню. Он отправился к озеру без Беззубика, поэтому весь путь они проделали пешком. Сейчас Хэддок показывал другу деревню, несколько изменившуюся с того момента, когда тот видел ее в последний раз. Разумеется, главным различием между Олухом прошлого и Олухом настоящего было наличие драконов. - От прежней вражды между викингами и драконами не осталось и следа. Теперь дракон есть в каждом доме, они населяют весь остров, - рассказывал Иккинг, с улыбкой наблюдая, как Джек с раскрытым от удивления ртом оглядывается по сторонам, на драконов, бывших в деревне словно наравне с людьми. - Ну и ну, - присвистнул он. - Много же я пропустил. Они неторопливо шли по деревне, направляясь к дому Иккинга. По пути им попадались остальные викинги, но все они были так заняты своими делами, что не удостоили друзей и взглядом. Вскоре они уже стояли возле дома Иккинга рядом со зданием Большого зала. Иккинг толкнул дверь и вошел внутрь, оглядываясь в поисках отца. Стоика дома не оказалось, зато Хэддок точно знал, что наверху ждет его возвращения Беззубик. Ночная Фурия приподнялась, завидев поднимавшегося по лестнице Иккинга, и насторожилась, заметив незнакомого человека за спиной хозяина. - Спокойно, все хорошо, - успокоил дракона Иккинг, видя взволнованность в глазах Беззубика. - Он - друг. - Что... Что ты делаешь?.. - растерялся Джек, когда Хэддок за руку подвел его ближе к Беззубику и выставил руку Фроста перед мордой дракона, оставив небольшое расстояние. Некоторое время ничего не происходило: Беззубик оглядывал Джека, выискивая в нем признаки возможной опасности, а затем доверчиво ткнулся носом в его холодную ладонь, слишком холодную для нормального человека. И хоть дракон теперь доверял парню, тот все еще поглядывал на него с опаской. Его опасения были понятны Иккингу. Джек не застал того времени, когда драконы перестали быть угрозой, и все поняли, что им можно доверять, как и драконы поняли, что люди им не враги. По крайней мере, не все. - Знаешь, я... - начал Джек немного позже, сидя на кровати напротив Иккинга. - Я бы хотел навестить родителей. - Родителей? - задумчиво переспросил Иккинг, а затем добавил, улыбнувшись. - Наверное, они будут очень удивлены. - Пойдешь со мной? - Куда же я денусь? - вздохнул Хэддок и, поднявшись со стула, зашагал за уже начавшим спускаться вниз Джеком. Вслед за ним, секунду поразмыслив, поспешил и Беззубик. Оказавшись на улице, Джек остановился на мгновение и уверенно зашагал в сторону своего дома. Иккинг едва поспевал за ним - настолько быстрыми были шаги Фроста. Тому, видимо, не терпелось оказаться рядом со своей семьей, снова увидеть их родные лица. - Иккинг! - донеслось откуда-то сзади. Джек, услышав, остановился и подошел поближе. Обернувшись, Иккинг увидел бегущую к нему Астрид. - Где это ты пропадал? - спросила она. - Мы же собирались полетать утром! - А я... Потом расскажу, - пообещал викинг. - Эй, Астрид! - позвал девушку Джек, когда ему удалось узнать ее. Но она, казалось, не замечала его. Он поравнялся с Иккингом, но та по-прежнему не обращала на него внимания. - Астрид, привет! - Джек приветственно махнул рукой, стараясь привлечь внимание Астрид, но почему-то не получалось. Это и Иккингу показалось странным. - У тебя что, какие-то секреты от меня? - шутливо нахмурилась Хофферсон, не сводя глаз с Хэддока. - Или ты летал один, без меня? - Астрид, это не смешно! - заявил стоявший рядом Фрост, все еще пытаясь достучаться до девушки. - Хватит меня игнорировать! И, главное, за что? - Я расскажу позже, говорю же. Извини, я занят, - ответил Иккинг, чувствуя зарождающееся внутри беспокойство. - Чем это? Прогулками по острову? - усмехнулась Хофферсон, все также словно бы не видя и не слыша Джека. - Эй, хватит уже! - не выдержал тот. Он встал между Астрид и Иккингом, почти полностью заслонив его не только телом, но и раскинутыми в стороны руками. - Астрид, если ты на что-то обиделась, просто скажи, а не делай вид, что меня здесь нет! Хотя, я сомневаюсь, что обиду можно держать пять лет. - Ладно-ладно, не буду отвлекать, - Астрид сделала несколько шагов в сторону Иккинга и обошла его. И все бы ничего, если бы, шагая, она не прошла сквозь тело Джека, так, словно его действительно там и не было. Джек почувствовал странную опустошенность внутри. Словно бы тело его было полым, и самого его не существовало. Ужасный холод, пробирающий до костей еще хуже ледяной воды озера, захлестнувшей его когда-то давно, распространился по его телу. Джек мелко задрожал, участилось дыхание, он почувствовал, будто задыхается. Хуже он никогда ничего не чувствовал. Иккинг был шокирован не меньше. Астрид прошла через Джека, как через туман или пустое место. Словно его и не было на ее пути. - Джек... - начал было он, но замолк. Фрост стоял к нему спиной, не двигаясь. А потом, сначала медленным шагом, а затем подбегая, он вставал перед другими идущими ему навстречу людьми, и снова испытывал это ужасное, мерзкое и пугающее чувство, когда все они проходили сквозь него. - Они... Не видят меня. - Джек? - Иккинг подошел к нему ближе. Он видел страх в бегающих голубых глазах, видел, как трясутся руки Фроста, как он смотрит на свои ладони, на себя. А есть ли он? - Что... Что я такое?.. - прошептал Джек, опустив глаза. - Подожди, они... - Что я такое, Иккинг?! - вскрикнул Фрост, не слушая. Он смотрел на Хэддока с испугом, судорожно вздыхая в попытках успокоиться, хоть это и не помогало. Не успокоился он и тогда, когда викинг крепко сжал его плечи руками, призывая усмирить бушующую внутри бурю. - Успокойся, - громко сказал он Джеку, уже не опасаясь, что на него будут оглядываться люди и недоумевать, видя, что он стискивает руками воздух и говорит с чем-то невидимым. Они простояли так с минуту. Когда, наконец, дыхание Фроста выровнялось, Хэддок спросил его: - Ты все еще хочешь пойти к семье? Может быть, они... - Нет! - замотал головой тот, снова срываясь на крик. - Нет, нет, нет! - Ладно-ладно, все хорошо, - уверил его Иккинг, хоть и зная, что это совсем не так. - Пойдем домой. Они поплелись обратно к дому вождя. Хэддок шел сзади, а Джек перед ним, стискивая ткань накидки на своих плечах. Они шли молча, даже не глядя друг на друга. Не хватало сил. Как и у Иккинга не хватило смелости сказать, что крик Джека больше никто не слышал.***
Иккинг осторожно поднялся в комнату. Там, в тишине, с подавленным видом сидел Джек. Он с опущенной головой сидел, прислонившись спиной к изножью кровати Иккинга. Поднявшийся вслед за хозяином Беззубик протопал к Фросту и внимательно посмотрел на него своими немаленькими глазами. Тот и не думал поднять глаз. - Я тут подумал... Ну, над этой... Кхм, проблемой, скажем, - начал Иккинг, стараясь привлечь внимание Джека, но тот никак на это не отреагировал. На миг Иккингу показалось, что его друг спит с открытыми глазами. - Если тебя это как-то утешит, у меня есть предположение, что они не видят тебя, потому что не помнят, - изложил свою теорию викинг. - И как это, по-твоему, должно меня утешить? - Джек мрачно усмехнулся. - Я не знаю, я просто сказал, что думаю. Но это ведь ничего?.. - Разумеется, ничего! - воскликнул Джек, вскочив на ноги. - Это ведь в порядке вещей, что меня не видит никто, только один викинг и его рептилия! - он покосился на Беззубика. - Без обид, ты все же рептилия, - судя по всему, вместе с всегда игравшим в глазах Фроста весельем исчезла и его боязнь драконов. - Ладно, согласен, глупость сказал. Они снова притихли. Иккинг присел рядом с опустившимся на пол Джеком, дракон устроился на своей "постели", поглядывая на них. Иккинг сидел достаточно близко к Джеку, чтобы почувствовать тепло, которое должно было исходить от его тела. Но его не было (тепла, разумеется) . Хэддок еще помнил, какой холодной была его рука, не до конца скрытая рукавом. И он прекрасно понимал, почему Фрост не хотел идти к семье. Он боялся, что и они его не увидят и не услышат. Днем Иккинг решил оставить Джека одного у себя, чтобы тот смог успокоиться и привести в порядок мысли, а сам отправился кое-что прояснить. Сама догадка, что Джека забыли и потому не видят, появилась у него после того, как Иккинг расспросил некоторых людей на острове, помнят ли они его. Разумеется, не обошлось и без опроса Астрид и других наездников. Странно, но все они лишь мотали головами, отвечая на вопрос, хотя все, даже заносчивый Сморкала, дружили с Джеком. - Знаешь, если учитывать эту твою теорию, то... - Фрост тяжело вздохнул. - Если они не увидят меня... - Просто сходи и узнай. Глупо просто сидеть и бояться, - посоветовал ему Иккинг, положив руку ему на плечо. И снова тишина. Джек решал, что ему делать, а Иккинг ждал, что он решит. Джек посмотрел на него, без слов спрашивая: "Стоит ли?" Тот лишь кивнул. Фрост вздохнул и, выпрямившись, направился к выходу. Иккинг не пошел с ним, опасаясь, что при худшем стечении обстоятельств может сказать что-то, что еще больше расстроит Джека. Он улегся на кровать и решил подождать его возвращения. Джека не было долго. Иккинг лежал, не сводя взгляда с лестницы. Вскоре глаза его начали слипаться, и он задремал. Проснулся викинг от прикосновения чей-то холодной руки к своей. Он разлепил глаза и спустя несколько мгновений сумел отчетливо разглядеть Джека, сидевшего на краешке кровати спиной к нему. - Ну, что? - спросил Хэддок, приподнимаясь. Ответа не последовало. - Увидели? - Джек все так же молчал и не поворачивался, и это молчание уже настораживало Иккинга. - Скажи что-нибудь, - эти слова также не принесли никакого результата. - Не говори мне, что они... Фрост едва заметно кивнул. - Но-но... Как же так? - Иккинг моментально проснулся. Он не опасался, что может разбудить отца - сон Стоика всегда был крепким, разбудить его было делом непростым. Конечно, если вождь вообще был дома. - Разве так можно? - викинг был поражен. Разве может семья забыть своего сына? Ладно, друзья, другие жители, но родители... Да и к тому же, не слишком-то много времени прошло, чтобы можно было вычеркнуть это из памяти. Джек продолжал молчать, глядя себе под ноги. Затем он встал и, крепче сжав в руке посох, направился к окну, выскользнул из него на улицу. - Джек! - окликнул Иккинг, кинувшись за ним к окну, но Фрост уже скрылся в ночной мгле. Викинг решил, что Джеку сейчас лучше побыть одному, и надеялся, что к утру он вернется.***
Однако, проснувшись, Иккинг не застал в друга в своей комнате. Было раннее утро, и вся деревня мирно спала. Первые лучи медленно восходящего солнца окрашивали небо в светлые оттенки. И где-то, под этим небом сейчас был Джек, если, конечно, все это не приснилось викингу. Но Иккинг сразу отбросил эту мысль - уж больно реален был сон! Иккинг понятия не имел, где ему искать Фроста, но найти его было нужно, уж это он знал. Первым делом он обошел пустую деревню, но не нашел никого. Тогда, стараясь производить как можно меньше шума, он вывел Беззубика на улицу и отправился на нем к озеру. Иккинг надеялся найти Джека там. В противном случае ему придется осмотреть весь окрестный лес или даже острова, но Хэддок не думал, что Джеку вздумалось бы отправиться настолько далеко. Подлетая к поляне с озером, он заметил внизу маленькую фигурку человека и про себя взмолился, чтобы это был Джек. Беззубик приземлился на поляну, и Иккинг буквально подлетел к другу, но остановился в нескольких шагах от него. Джек не мог не слышать, как они приземлились, и не мог не слышать хруста снега под ногами Иккинга, но он стоял, не обращая на это внимания и не поворачиваясь к нему, прямо как ночью. - Где ты был всю ночь? - спросил викинг, осознавая, что опасается вновь не получить ответа. - Здесь, где же еще, - хмыкнул Джек, и Иккинг понял, что ему определенно стоило начать поиски с этого места. - И что же ты делал? - Думал, - Фрост пожал плечами и, наконец развернувшись, сказал: - Думал и решил, что, наверное, не буду здесь задерживаться. - То есть? - не понял Хэддок. Он уходит? Но куда? И зачем? - Не хочу оставаться здесь. Отправлюсь изучать мир за пределами острова. А раз люди меня не видят, я никому не буду этим мешать. - Что еще за глупости? Зачем тебе куда-то лететь? - А что мне делать здесь? Бездумно слоняться? - Джек вздохнул. - Все равно меня здесь ничего не держит. - Никуда ты не полетишь, - твердо сказал Иккинг, сдвинув брови и подходя к парню ближе. - Да? И кто мне помешает, ты что ли? - фыркнул тот, насмешливо глядя на него. - А хотя бы и я. Это твой дом, какой-никакой, а дом. Почему ты должен его покидать? - Да потому что находиться здесь мне смысла нет, как же до тебя не дойдет, а? - он смерил Иккинга долгим взглядом. - Я - пустота. Меня видишь только ты и Беззубик. Больше никто. Я здесь не нужен. - Но разве то, что мы тебя видим не значит, что ты - не пустота? - этот вопрос остался без ответа. Они замолчали, в который раз за эти два дня. Джек вновь отвернулся, устремив взгляд куда-то в посветлевшее небо. Иккинг не знал, как еще убедить его остаться. Судя по всему, он действительно думает, что ему будет лучше, когда он покинет остров, и с минуты на минуту готов оторваться от земли. А вот Иккинг так не думал, но как донести это так, чтобы и Фрост это понял? - Перед тем, как я уйду и, возможно, уже не вернусь сюда, могу я спросить у тебя кое-что? - обратился к нему тем временем Джек, сжав посох крепче. - Почему ты видишь меня? Я имею в виду, - поспешно добавил он. - Если это действительно связано с памятью. - Потому что ты мой друг. Всегда им был и всегда им будешь, - ответил Иккинг, повернувшись спиной к нему и уставившись перед собой. - Ты действительно мой друг. Тебе не было важно, кто я, силен я или слаб, вечно победитель или неудачник. Иккинг почти физически почувствовал на себе пристальный взгляд Фроста, но поворачиваться не спешил. Его уже не волновало, что, возможно, его слова Джека нисколечко не убедят, что могло быть так, что он его и не слушал, а просто пялился ему в спину. Ему было все равно, что с каждым словом время утекало сквозь пальцы, и Джек мог в любой момент просто улететь. Иккинг просто говорил. Он устал молчать. - Когда ты утонул, я потерял действительно важный элемент в своей жизни, и эту потерю навряд ли что-то могло возместить. Мне нужен был кто-то, кто мог посмотреть на меня с другой стороны. Не покоситься, ядовито усмехаясь, а просто посмотреть. Просто говорить, без насмешек, принижения. Просто дружить. Просто принять. Я хотел только этого. Да, позже все посмотрели на меня по-другому, но было бы так, не приведи я в деревню драконов, не победи я Красную Смерть? Не знаю. Вся эта история с драконами и сделала того меня, кем я являюсь сейчас, но получил бы я признание, если бы этого не произошло? Не знаю. Мне нужен был друг, такой как ты. Иккинг осторожно обернулся. Вопреки его ожиданиям, Джек по-прежнему был здесь, на поляне, в двух шагах от него, внимательно его слушая. Иккинг видел искреннее изумление в его глазах. - Мне нужен был друг, такой, как ты, - повторил он, добавив: - И я не собираюсь снова тебя терять. Следующее произошло настолько быстро и неожиданно, что Джек не сразу понял, что, собственно, произошло. Иккинг преодолел разделявшее их расстояние длиной в пару шагов и коснулся ледяных губ Фроста своими. Он попытался отстраниться, сделав шаг назад, но викинг крепко держал его, схватив за запястье. Когда воздуха им обоим стало не хватать, и Иккинг наконец отпустил его, Джек отшатнулся. Хэддок поднял на него глаза, и почувствовал отвратительный страх, пробирающий до костей. Буквально несколько мгновений назад его не волновало ничего, ему было все равно, что будет после, но теперь ему стало действительно страшно. Теперь Джек точно улетит и даже слушать его не станет! Однако Фрост по-прежнему продолжал стоять неподалеку. Когда взгляды их встретились, Джек спросил: - И сколько?.. - Ровно пять лет. - Ты дурак, Иккинг, - Иккинг ожидал чего угодно, но определенно не этого. Джек улыбался, подойдя к нему. - Столько времени молчать!.. - Как будто бы мне было, кому говорить, - закатил глаза Хэддок. Вся тревога и беспокойство разом улетучились.***
На Олухе стоял солнечный зимний день. Иккинг вышел на крыльцо своего дома и, оглядевшись вокруг, остановил свой взгляд на кучке игравших детей. Они играли в снежки, и тут и там летели комья снега. Одни пролетали мимо, другие попадали прямо в цель. Среди бегавших ребят мельтешила фигура беловолосого юноши с развевающейся от его движений накидкой на плечах и посохом в одной руке и только что слепленным снежком - в другой. Он не отставал от играющих детей, так же резвясь и громко смеясь, пусть смех этот и не был слышен никому, кроме Иккинга. Словно бы почувствовав на себе взгляд, Джек обернулся и, улыбнувшись Хэддоку в ответ, вернулся к игре. Судя по всему, его уже не заботил тот факт, что для всех, исключая двух существ, на острове он был невидимкой. Впрочем, была у этой ситуации и другая сторона. Зато теперь, решил для себя Иккинг, ему не нужно Джека ни с кем делить.