ID работы: 2877009

Коуквортский рубеж

Гет
R
Заморожен
397
автор
AlPant бета
Sagara J Lio бета
Rivold бета
Размер:
466 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
397 Нравится 205 Отзывы 198 В сборник Скачать

Глава 21. Французская ведьма

Настройки текста

12 августа 1997 года, 1 час дня, Хогвартс.

Неделя прошла как один день, и впервые за всю жизнь Гарри ощутил себя в шкуре Гермионы, но на этих мыслях только тяжело вздохнул и перелистнул еще одну исписанную тонким почерком страницу, подбивая себе под голову подушку. Еще он впервые радовался своему урожденному геройству. Без него, как и без его внушающего доверия статуса, мадам Пинс никогда бы не отпустила ему в руки десяток выписанных Грюмом учебников, добрая треть которых была затеряна в запретной секции еще при Арманде Диппете. Они с Флер разделили их на две части и договорились прочитать поровну до конца недели. Однако после первых же книг стало ясно, что использовать такую роскошь как время на бесконечную зубрежку основ одной и той же техники допустимо разве что первокурсникам на вводных лекциях, но никак не их будущему учителю за месяц до начала занятий. Так что чтение было решено отложить и уделить больше времени практике, выяснением подробностей которой Гарри и занимался уже третий день по кратким конспектам Флер. Грюм прислал Патронус только сегодня, указав, что ждать его будет в старом дуэльном зале сразу после ужина. Гарри не обманывал себя тем, что сумел многому научиться за эту неделю, но, по крайней мере, сейчас он точно знал, над какими слабыми местами ему следует работать. Танцевать удавалось сносно, как и отрабатывать движения с палочкой у зеркала, пластично покачивая ею, словно смычком в руке непризнанного маэстро. Во всех книгах были даны указания на то, что в дуэли не может быть лишних движений, как не может быть и одиночных, вырванных из общей пластики боя. Авторы ругали за ритм, авторы за него хвалили, авторы говорили, что его надо сбивать, и от всего этого к концу недели у Гарри окончательно распухла голова, но все же под ее конец Флер авторитетно заявила, что теперь ей будет не страшно пойти с ним на любой официальный прием. С тяжелым вздохом захлопнув данную ему Флер записную книжку, Гарри откинулся головой на подлокотник дивана и устало растянулся, прикрывая утомленные глаза. Увлекшись вчерашними тренировками, он лег далеко заполночь и проспал общий завтрак в Большом Зале, а, проснувшись, приступил к отработке простейшей связки из Ступефая и Протего, которая даже ночью во сне его не отпускала. Сейчас он надеялся отработать еще и Секо, но голодный желудок уверенно напомнил о себе, почуяв время обеда. Потянувшись, Гарри поднялся с дивана и аккуратно по наставлению Флер расправил палочкой одежду. Привыкнув к тому, что обычно в школе тихо во время завтраков, Гарри удивился, как шумно становится в коридорах к обеду. На свет выходили таящиеся за закрытыми дверьми студенты, а преподаватели полным составом восседали за своим вновь обжитым столом, покровительственно поглядывая на оставшихся без присмотра детей. До сих пор никто из Ордена не определил, что с ними делать. Впрочем, выглядело все так, что проблема решила сама себя: в Хогвартсе у студентов были еда, вода и кров. Гарри не удивился бы, узнав, что и на следующий год осиротевших из-за барьера учеников оставят на полном пансионе в стенах старого замка, а будущих выпускников заберут по распределению на вакантные места, открывающиеся в бесконечном количестве по окраинам. — Гарри, — взволнованно обратилась к нему одна из сестер Патил, едва он по старой привычке подошел к своему месту за гриффиндорским столом. — Ты Парвати не видел? Она со вчерашнего дня пропала, — Падма взволнованно сжала в руке стакан с тыквенным соком и переглянулась с сидевшей сбоку от нее Лавандой. Гарри, скрипнув зубами, обвел Большой зал взглядом, но увидел только спешащую к нему Флер и вернулся глазами к беспокойным девочкам. Мысли сами собой устремились к тому злосчастному дню, когда он вырвал ее из рук Пожирателей. Он представить себе не мог, что могло бы случиться, если один из этих безумных псов проник сквозь защитные кордоны Хогсмида и барьеры тщательно охраняемой школы. — Привет, — он вздрогнул, когда Флер подошла к нему со спины и, наклонившись, невесомо чмокнула его в щеку, а затем легко перескочила через скамейку, присаживаясь рядом с ним. Падма и Лаванда перевели на нее удивленный взгляд, но ничего не сказали. Прежде она никогда не выражала на публику привязанность, да и в Большом зале появлялась нечасто, все чаще заказывая обеды у домовиков в комнаты после скандала недельной давности. — Ты сегодня видела Парвати? — тут же напала на нее Падма, с надеждой заглядывая в глаза, и тут же уточнила: — Она мой близнец. Флер на секунду остановила на ней свой взгляд, подняла брови и недоуменно повела плечом, ничего не отвечая, а затем положила к себе на тарелку ложку ирландского рагу и разноцветную нарезку из овощей. Но ответить что-то ей и не выпало возможности: Падма рывком подскочила из-за стола и побежала в сторону ближайшего коридора, из которого показалась ее сестра. Лаванда тут же переглянулась с Гарри и отправилась вслед за ней быстрым шагом, то и дело переходя на бег. — Ничего не хочу знать, — шипела Парвати так громко, что слышно было даже за обеденными столами. — Только тронь меня еще пальцем!.. — И в мыслях не было! — Рон схватил ее за плечо и потянул на себя, но Парвати только бросила в него жалящей искрой из своей волшебной палочки. — Ну, то есть, было, — начал оправдываться Рон, совершенно сбившись с толку и потирая обожженный палец, — но я не специально, честно! Ты мой друг и все такое.... — Друг?! — прохрипела Парвати, обернувшись к нему, но тут же нахмурилась и сбавила тон, поворачиваясь обратно. — А впрочем, что с тебя взять, с обделенного… Падма подлетела к ней, как только они вдвоем ступили в Большой зал, и тут же заключила сестру в объятия, хмуро посматривая на выглядывающего из-за ее спины Рона. — Где ты была? — оторвавшись от Парвати, она недовольно свела руки перед собой и уперлась в нее сердитым взглядом, беспокойно постукивая пальцами по локтю. — Я весь Хогвартс обошла! Ноги сбила! — Так мы были в Хогсмиде, — Парвати передернула плечами и стрельнула в раскрасневшегося Рона взглядом. — В квартирах Аврората. Падма недоуменно нахмурилась, а Рон, раскрыв рот и недоуменно глядя то на бледнеющую Лаванду, то на Парвати, попытался оттащить ее за руку назад в коридор. — Не трогай меня! — вспыхнула она так, что, казалось, сейчас вместе с ней взлетит на воздух половина Большого Зала, но Падма испуганно подтащила ее к себе и обняла, недовольно косясь в сторону Рона и принявшись наговаривать что-то едва слышно на ухо сестре. — Всю ночь?! — не сдержалась Лаванда, отчаянно сжимая руки в кулаки. — Ты была с ним всю ночь?! — И все утро, и я скажу тебе, что это утро... — Ты… Ты!.. — вскрикнула Лаванда и спрятала лицо в ладони, рыдая в них навзрыд так, что плечи тряслись, а на крики обернулась половина Большого зала. — Это не то, о чем ты думаешь, Лав, — пытался встрять Рон, все еще надеясь затолкать обеих сестер Патил за свою спину и вывести с глаз людей подальше. — Да забирай ты этого импотента! — в тон Лаванде закричала разгоряченная Парвати, вырываясь из рук сестры, как бешеная, скрученная Инкарцеро. Лаванда не сдержалась и, громко взвыв, убежала в открытый коридор, не разбирая дороги за прикрывающими лицо руками. Падма пыталась было поймать ее за рукав, но лишь рассекла ладонью воздух и недоуменно замотала головой от Парвати к Рону и обратно. Уизли только и успел обернуться ей вслед, а когда повернулся назад, встретился взглядом с бездной обращенных к нему любопытных глаз. Но одного человека он выделил особенно и, нисколько не сомневаясь в себе, зашагал прямо к нему под приглушенные перешептывания толпы. — Это все ты, гребаная французская сука, — шипел он не хуже змеи, проходя вдоль плотно собравшихся за столами магов, увлеченно поглощающих свою порцию зрелищ. — Ты у меня вылетишь отсюда как из пушки в свою гребаную Францию! Гарри нахмурился, следя за ним тяжелым взглядом, уверенно поднялся из-за стола и встал перед Флер против Рона, крепко зажав в руке опущенную палочку. — Полегче, — твердо сказал он. Рон остановился в шаге от него, бешено горящими глазами прожигая Флер и едва удерживая дрожащие от слепой ярости кулаки. — О, petit garcon нашел источник всех своих бед? — проворковала Флер из-за спины Гарри, окатив Уизли волной презрения. — Но если твой дружок не в состоянии осчастливить девушку, это не моя вина и уж точно не моя проблема. Рон пробуравил Флер тяжелым взглядом и встретился глазами со все таким же невозмутимым Поттером, который даже не шелохнулся от накала сквозившего между ними напряжения. — Сочтемся еще, — тихо добавил он и, стремительно развернувшись, вышел вон из Большого зала мимо продолжавшей все так же причитать Парвати. Гарри, тяжело выдохнув, взял Флер за руку и повел ее другим коридором, по счастью выходившим прямо к неугомонным лестницам до гриффиндорской башни. Она шла прямо, ровно дыша и расправив плечи так, как когда-то давно в свой первый визит в Хогвартс, когда делегацию Шармбатона представляли на глазах всей британской школы. — Ну и что это было? — подняв брови, Гарри раскрыл перед ней портрет, а затем проводил ее внутрь внимательным, заинтересованным взглядом. — О, всего лишь маленький ответ за мое попранное достоинство, — мягко ответила Флер и сбросила на небольшую, выступающую из стены вешалку свою атласную мантию. — Немного амортенции, пара капель зелья болтливости, щепотка хитрости и voila, — она легко взмахнула рукой, мягко опускаясь на стоявший в прихожей диванчик. — Нет печальней истории на свете: пылкие влюбленные не могут соединиться… Гарри прыснул в кулак, наблюдая за ее манерной жестикуляцией, и улыбнулся сквозь сковавшее его напряжение: он был невероятно ею горд. — А Рональд, — чуть помявшись, решил уточнить он, — он навсегда таким останется? — Ох, брось! — Флер смахнула пальчиками с колен невидимые пылинки и аккуратно расправила собравшееся складками платье. — Неужели ты так низко обо мне думаешь? — Признаюсь, — брови Гарри озорно взметнулись вверх, — я и не знаю, что думать. Флер сокрушенно покачала головой и улыбнулась из-под растрепавшихся, закрывавших ее губы и глаза волос, а затем подвинулась ближе к краю дивана, уступая Гарри место. — Думаю, его малыш уже готов к новым приключениям. Если, конечно, он это умеет. Гарри усмехнулся и взглянул на нее исподлобья, оценивая вновь открытые ему качества этой француженки. — А на Парвати ты наложила Империус? — поинтересовался он, возвращаясь в памяти к моменту ее отложенной и так ловко подгаданной истерики. — Она достаточно благоразумна, чтобы сдержать себя даже в безудержной болтовне. Флер презрительно сморщила носик и скосила к Гарри неодобрительный взгляд, расслабленно откидываясь на спинку дивана. — Все-таки англичане — варвары, — пробормотала она себе под нос, сокрушенно качая головой, и утомленно махнула рукой в ответ на свои мысли. — Империус непростителен и по многим причинам неудобен, кроме того, не всякому дано им пользоваться. И если ты походя бросаешь его во врагов, уверенный в том, что он сработает, то ты или полный идиот или поистине могущественный волшебник. Поэтому во всех цивилизованных странах пользуются куда менее наказуемыми и куда более тонкими заклинаниями. Лично я предпочитаю колдовать элегантно, — Флер манерно повела плечом и хитро ему улыбнулась. Гарри не нашел, что на это ответить, и тут же понял, что, если бы она ему так не нравилась, то прямо сейчас он бы уже мог начинать ее бояться. Но вместо этого он был очарован ее тонкой работой с поистине совершенным исполнением. А Флер, больше не обращая на него внимания, поигрывала тонкими пальчиками с сонно выглядывающей из-под подушки Габи. — Спелись, — ухмыльнулся Поттер и тихо засмеялся себе под нос.

* * *

Потирая глаза большими пальцами, Ринальдо с головной болью вглядывался в ровные буквы ирландского отчета и чувствовал, как они разбегаются прямо под его глазами, складываясь в причудливые рисунки из виденных им в детстве книжек. Он промочил горло апельсиновым соком и отодвинул бокал назад к графину, подняв недовольный взгляд к распахнувшейся из Большого зала двери. — Ты звал нас? — вперед выступал Артур Уизли, озадаченно переступая с ноги на ногу. Недовольные происходящим близнецы заняли свои места по двум сторонам от него. — Что-то случилось? Кингсли тяжело вздохнул, откинул к углу широкого стола пачку меченных трилистником документов и одновременно с близнецами качнул головой на сказанные старшим Уизли слова. — К сожалению, — недовольно пробормотал он. Артур подошел к занимаемому Шеклболтом столу и уселся на один из приставленных к нему стульев, недоуменно скользя взглядом по утомленно глядящему сквозь него Ринальдо. Кингсли постукивал пальцами по столешнице, пожевывал большими губами и глядел на выступивших из-за спины отца близнецов. — Кингсли, мы со всем разберемся, — пробормотал Фред, беспокойно сощурив глаза, и переглянулся с братом. — Честное слово, нас это раздражает не меньше твоего. Сэвидж оценивающе на него взглянул поверх мятых бумаг и приподнял брови от непривычно серьезного тона. С обеда прошло не больше часа, и можно было только удивляться тому, как быстро они наладили поток информации, учитывая, что еще пять дней назад переехали в Хогсмид вместе со всей студией. — Делакур отомстила Рону так, что попутно подставила весь Аврорат, — кратко объяснил Джордж отцу, прибывшему по вызову прямо из госпиталя Молли и не успевшему снять даже белой больничной накидки. — Сейчас его и Патил проверяют на проклятия непосредственно в Управлении. Артур обеспокоенно раскрыл рот и тут же закрыл, по-видимому, проработав мысль о том, что Молли — последний человек, которому нужно знать о произошедшем. — Неважно, что там найдут в их анализах, — отмахнулся Кингсли и устало моргнул от долгой работы с бумагами. — Важно, чтобы это был последний конфликт внутри сердца Ордена. Мы не можем позволить себе раскола, когда весь Север держится на нашей единой воле. Фред сглотнул комок в горле и повернулся к брату, молчаливо подняв бровь. Джордж качнул плечами в ответ на его не озвученный вопрос. А у наблюдавшего за всем этим Ринальдо начало двоиться в глазах от их недомолвок и перемигиваний. — Наладьте отношения с Поттером, — твердо произнес Кингсли, наклонившись к ним корпусом и сложив руки поверх исписанного вдоль и поперек пергамента. — Без его поддержки Делакур никто. Близнецы синхронно кивнули, что-то успев про себя решить, а нахмурившийся Артур встал со стула, как только Кингсли откинулся на спинку трансфигурированного для себя кресла. Когда он вернулся взглядом к лежавшему перед ним пергаменту, вся семья Уизли уже вышла из кабинета, разбудив задремавшую на камнях после обеда русалку. — Слышал бы ты, как орала здесь Патил, — утомленно покачал головой Шеклболт, как только дверь закрылась, и недовольно покосился на остатки любимого апельсинового сока. — Такое ощущение, что наша леди капитально проехалась по мозгам ей, а не Уизли, — Кингсли закашлялся, поперхнувшись, — по причинному месту. Ринальдо поднял косой взгляд на Кингсли и не смог так же тактично сдержать улыбки, а затем приглушенно рассмеялся, представляя всю эту третьесортную драму в натуральном исполнении труппой взбешенных школяров. — Зачем ты только вообще здесь сидишь? — сквозь смех пробормотал он, запрокидывая голову на спинку кресла и с улыбкой разглядывая покрытый звездной росписью потолок. — Это же просто дурдом на выезде! — Так поэтому и сижу, — растянул губы в ухмылке Шеклболт. Покачивая головой, Ринальдо смерил его оценивающим взглядом, перевел взгляд на стопки накопившихся у стола бумаг и понял, что тащить все это в проходной дом хогсмидской ратуши — извращенная форма самоубийства. Не стоило оно того, пока там все еще не привели в порядок, не отстроили и не выработали четкую, работающую структуру. — Вот и в Ирландии дурдом, — печально выдохнул Сэвидж и легким движением пальца отлевитировал на стол к Кингсли свою копию документов с пометками. — Людей для работы с населением я нашел, но ты сам знаешь, как сложно у нас с ним общаться. Кингсли понимающе поднял брови и качнул головой, перехватывая обеими руками краткий отчет по поездке. — С Кэмпбэллом-то как сотрудничество? — поинтересовался он, постукивая волшебной палочкой по столу, где тут же появился новый графин с соком. — Продуктивно? Ринальдо скривился, отпил из своего бокала и, сжав губы, покачал головой, вспоминая, как раздражает его этот шотландец, возомнивший себя гордым ирландским корольком. — Не особо, — озвучил он собственные впечатления. — Пользы от него немного. Кингсли перехватил его прямой взгляд и нахмурился. И так было ясно, что говорить тут не о чем, а работы стоял непочатый край, и всем бы хотелось видеть ее плодотворность. — Я думаю, Аластор не одобрит низкую эффективность его администрации, если факты будут говорить сами за себя, — поморщился он и отбросил в сторону сырой отчет о том хаосе, из которого успели выкарабкаться разве что Хогсмид с Эдинбургом. — Все же каждый из нас желает блага для страны. Ринальдо напряженно сощурился, задумчиво скользя глазами по помятым бумагам с трилистником, и поднял к Кингсли прямой взгляд. — Я найду, как решить этот вопрос, — твердо сказал он, поднимаясь из своего кресла. — Найди уж, — пробормотал Кингсли себе под нос и вынул из кучи документов стопку, помеченную синим маркером. — Пока что мои руки связаны. Ничего на это не ответив, Ринальдо только молча кивнул и вышел из кабинета, легко хлопнув витражной дверью. Устало выдохнув, Кингсли поморщился и вывел в воздухе палочкой отработанное с первых лет аврорской службы движение, по привычке пробормотав знакомое заклинание. — Родная, — обратился он к появившейся рыси, — прикрой меня, пожалуйста, на неделю. Нужно ненадолго раздвоиться.

* * *

На Патронус Фреда Гарри отозвался за минуту до того, как раскрыл двери Большого зала по пути от кухни до занимаемых им комнат. Было похоже на чудо то, что в этот раз ему все-таки дали поесть, так что и на просьбу о встрече близнецов Гарри ответил радушно, оставляя все свое недовольство в прошлом вместе с голодным желудком. — Ну, привет, — на ходу обратился он к ним, быстро оглядывая их серьезные лица и прицениваясь к их строгим взглядам. — Появилась тема для разговора? Дождавшись, пока Гарри с ними сравняется, близнецы присели на край длинного, опустевшего с обеда стола, и Фред, нахмурившись, отпил глоток от появившегося перед ним стакана с ледяной водой. — Да ты и сам знаешь, — твердым голосом тихо ответил он и напряженно сощурился, делая крупный глоток из бокала. Гарри машинально отметил про себя, что это нервы, и вслед за ним попросил у домовиков такой же запотевший, полный холодной воды стакан. — Ты ведь понимаешь, что дальше так продолжаться не может? — Этот глупый конфликт вредит не только нам, но и всей с трудом построенной организации, — негромко добавил Джордж и бездумно сжал ладонь в кулак, чтобы тут же расслабить его и выпустить палочку на стол. Затем он поднял к Гарри глаза и посмотрел на него прямо: — Это нужно заканчивать. — Допустим, — Гарри сдержанно кивнул, обводя взглядом Большой зал и не без удовольствия замечая, что лишних ушей в нем поубавилось. — И что вы хотите? — Собрать все заинтересованные стороны и поговорить по душам, — поморщился и щелкнул по стакану указательным пальцем Фред, безотрывно глядя сквозь волнующуюся в нем воду. — Выскажем друг другу все, что накопилось, и наконец забудем про то, что произошло. — Очень бы хотелось забыть, — тихо добавил Джордж. Гарри не мог не думать также. Он потянулся рукой к ледяному стеклу стакана и глубоко вздохнул, концентрируясь на тонком покалывании у самых кончиков пальцев. — Я согласен, — кивнул головой Гарри. — Хоть завтра. В конце концов, если дело дойдет до дуэли, этого времени будет недостаточно, чтобы подготовить что-то поистине зловещее, — криво улыбнулся он и отпил большой глоток. Фред прикрыл глаза и утомленно покачал головой, пока недовольный своими мыслями Джордж барабанил по столу ногтями. — Если дойдет до дуэли, представлять интересы нашей семьи будем мы, — твердо отрезал он и вскинул к Гарри не терпящий возражений взгляд, покручивая вновь взятую палочку между пальцев. — Хватит с этого дела Рона. А уж вы с Флер можете выступать хоть вдвоем, — он сделал паузу, будто прикидывая про себя что-то, и заговорил вновь, спустя мгновение, за которое успел избавиться от лишних мыслей. — В общем, сами разберетесь. — И мы сожалеем о том, что это потребовалось, — хмуро добавил Фред, одним глотком опустошая бокал так, будто вместо ледяной воды в него был налит первоклассный джин. — Мы все в тот момент сорвались. Гарри сдержанно кивнул, ощущая, как от этого скупого извинения в груди разливается нежданное и не столь приятное, как этого можно было бы ожидать, тепло. — Принято, — сухо кивнул он близнецам и уперся глазами в щербатую деревянную столешницу, молчаливо показывая, что разговор окончен. Никому не пришлось ничего объяснять дополнительно. Гарри даже подумалось, что Уизли и сами хотели как можно быстрее уйти отсюда, где на них давило каждое сказанное слово, и маска извечных балагуров уже давно перестала вписываться в ситуацию. Задумчиво он постучал по стакану ногтем и обратил внимание на то, что вместо пара на стекле появились маленькие капли конденсата. Все меняло форму, измениться надлежало и ему. С горьким вздохом, вызванным в нем размышлениями о случившемся за весь последний месяц, он допил оставшуюся в бокале теплую воду. — Место встречи изменить нельзя, — произнес над его головой знакомый голос, и его обладатель тут же опустился против Гарри на скамью. — Привет, Ринальдо, — вымученно улыбнулся Поттер. Слишком тесным становился Большой зал в те минуты, когда его покидали компании осмелевших студентов. Сэвидж бросил перед собой тарелку с парящим от жара супом и жадно накинулся на нее, орудуя ложкой, словно не ел с того самого завтрака недельной давности, на котором они виделись в последний раз. — А Флер-то у тебя просто находка! — проглотив половину супа, на ходу восхитился он, и тут же закусил ароматной корочкой белого хлеба. — С какой тонкостью все провернула, чертовка, а! — не давая Гарри и слова вставить, он стрельнул в него восторженными глазами и тут же осекся, встретив его непонимающий взгляд. — Нет, ты не веришь? Да ты просто не видел, как это в Хогсмиде целители обсуждали! Гарри удивленно моргнул и улыбнулся, увидев, как быстро Ринальдо пытается запихнуть в полный рот еды еще немного куриного супа. Сам он считал, что Флер рисковала. Если бы Уизли не пошли на контакт первыми, ее действия могли повлечь за собой лавину неприятных последствий, за которыми былое внимание журналистов казалось бы меньшей из всех зол, опустившихся на голову. Это могло бы быть смешным, если бы не расшатывало и без того ходящую ходуном страну. Ринальдо, все еще восторженно поглядывая на Гарри, доел самодельный бутерброд с паштетом в два больших укуса и, с трудом проглотив, перегнулся через стол и стукнул его по плечу. — Держись за такую девчонку крепче, — наставительно произнес он и сжал плечо Гарри рукой. — Не вздумай потерять! Таких, как она, одна на миллион, понял меня? Гарри озадаченно взглянул на Ринальдо и машинально кивнул, про себя улыбаясь его участию. Тот только потрепал его по руке и пулей вылетел из зала так, будто за ним гнался рой неудовлетворенных банши. Глядя на все это, Гарри в шутку призадумался о том, чтобы раскопать в недрах склада свою старую добрую Молнию, а затем пожертвовать ее персонально разрывающемуся на тысячу частей аврору Ринальдо Сэвиджу в безвозмездное пользование. — Нет, ну как так можно, — усмехнулся он, качая головой и глядя на то, как перед ним растворяется в воздухе пустая суповая тарелка. — Поттер! — громко обозначил себя крупный, неуклюжий и мохнатый патронус, встречаться с которым в лесу Гарри не пожелал бы и врагу никогда в жизни. — Сегодня все отменяется! Придя в себя после того, как зверь растаял, Гарри тяжело вздохнул и грустно постучал пальцем по опустевшему стеклянному бокалу. Он очень ждал этого урока. Хотя бы для того, чтобы избавиться наконец от этих бесконечных и беспощадных танцев, в которых уже отдавил Флер все ноги, хоть она в последнее время и принялась его нахваливать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.