ID работы: 2878924

Какие мы есть, какими мы были

Джен
Перевод
G
В процессе
17
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 2. Древняя история

Настройки текста
- А ты не торопишься? Он хмуро смотрит на ряды солдатиков так, словно само их существование было оскорбительно. Майкрофт не утруждает себя ответом, он просто добавляет еще одного солдатика для завершения батальона. Шерлок важно вздыхает, так могут вздыхать лишь семилетние дети, и растягивается на спине, раскинутые в стороны руки оказываются в опасной близости от солдатиков брата. Майкрофт вздрагивает, разминает пальцы и, кажется, начинает что-то усиленно искать. Была только первая неделя каникул, и этот пример наглядно показывал, как трудно удержать внимание брата на чем-то. Не то, чтобы он был слишком умен. - Мне скучно, - говорит Шерлок раздраженно. - Ты мог бы выстроить следующую линию обороны, - монотонно отвечает Майкрофт. Войска Шерлока размещены хаотично, разбросанные то тут, то там. Шерлок перекатывается на живот и оглядывает свою работу. - Она выстроена. Они все готовы к бою. - Мои войска уничтожат твою армию, - ухмыляется Майкрофт. - Твои люди стоят друг за другом. Они не видят на кого нападать. - Это было бы проблемой, если бы они не превышали твою армию числом. Римляне против британцев, Шерлок. Римляне всегда побеждают. - Что? Вопрос был задан требовательным тоном. Майкрофт улыбается и, скрестив ноги, садится на пол. - В 60 или 61 году нашей эры... - Что это значит? - Не уверен. Историческое времяисчисление не слишком понятно. - Так не должно быть. - Согласен, - Майкрофт выдерживает паузу достаточно долго, чтобы быть уверенным, что Шерлок не прервет его снова. - В то время Рим правил Британией. Существовало племя, называемое иценами, во главе которого была королева Боудикка. Оно решило изгнать римлян со своей земли. им удалось освободить несколько ключевых мест, в том числе Лондиниум. - Старое название Лондона, не так ли? - Именно, - Майкрофт уверен, что Шерлок раньше никогда не слышал этого слова, но на данный момент это не имело значения. - Им не удалось, - говорит Шерлок, также принимая сидячее положение. - Можешь ли ты объяснить, почему? Майкрофт на мгновение удивляется, глядя на брата, но когда тот зеркально отображает его позу, все сомнение пропадают. Он улыбается, Шерлок тут же повторяет это движение. Если Шерлок думает, что брат доволен этим, то, пожалуй, стоит упасть на ковер и разбросать по нему расставленные батальоны солдатиков. Но вместо этого он продолжает свой экскурс в древнюю историю, словно брат и не прерывал его вовсе. - Британцы превосходили римлян численностью примерно в десять раз, но римляне воевали плотно сформированными подразделениями. Их щиты перекрывали друг друга, что даже одному бойцу было не пробраться в их ряды. Племенной метод ведения боя означает, что каждый солдат подвергается риску. Хаос. Они не выдержали. - Но хаос работает, - Шерлок смело противоречит Майкрофту. - Хаос работает против врага, нервы которого не в порядке, - поправляет брат. - Это очень эффективно для соперника со слабым умом. Но римляне правили миром. У них не было оснований для подтягивания других войск. Они уже победили. Все, что было нужно, это ждать приказов от главнокомандующего. Шерлок хмыкает. Майкрофт вскидывает брови и возвращается к выравниванию линии батальона. Пусть Шерлок раздражается. Он не сможет поспорить с фактами. - Ты был бы генералом Майкрофт. - Хм? - Если бы жил тогда, то ты стал бы генералом. Майкрофт смотрит. Шерлок ухмыляется, его глаза сияют, опять что-то придумал. - Почему ты так говоришь? - Потому что ты можешь заряжать. По какой-то причине простота ответа разочаровывает. Но Майкрофт напоминает себе, что Шерлоку всего семь лет. Это разумное наблюдение. - И, - говорит Шерлок, опуская руки, что наклониться вперед. - ты все планируешь, ты можешь заставить людей делать то... - Что? - Ты уговорил няню сохранить мою жабу, хотя она клялась, что убьет ее. Ты заставил Моргана Джесперсона в прошлом году оставить меня в покое, просто поговорив с ним. - Ты знаешь... - Конечно! - Шерлок выглядит оскорбленным. - Я был зол на тебя целую неделю, но ты уже вернулся в школу, так что я не успел сказать тебе. Но ты сделал это достаточно легко. Последнее предложение он произносит совсем тихо, стыдливо. Майкрофт прочищает горло и смотрит в низ, на своих солдат. Запугать парня, из-за которого Шерлок несколько недель подряд возвращался домой с синяками, было легче легкого. Он просто надеялся, что его независимый младший брат не узнает, почему школьный задира так резко отстал от него. - И ты заставил вчера мамулю и папу прекратить боевые действия, - продолжает Шерлок. Майкрофт снова смотрит на него. - Что? - После того, как они отправили меня в постель. Я прокрался обратно вниз, чтобы узнать, что вы собираетесь подарить мне на день рождения, а они кричали. Но когда ты начал говорить, они замолчали. Шерлок смотрит на брата с триумфом. Он доказал свою точку зрения. Майкрофт, не силах справиться с собой, улыбается Шерлоку. Брат не упомянул, почему родители ссорились. Может быть, он не знает. Может быть, он слышал недостаточно, а может, просто не понял. Это хорошо, хотя шансы на то, что он не узнает, ничтожно малы. Их родители имеют тенденцию забывать, что дети многое подмечают, особенно, что отец спит на диване. - Так, значит, я был бы генералом, - говорит Майкрофт, уводя разговор в безопасное русло. - А кем бы был ты? Рот Шерлока приоткрывается - мальчик думает. - Вождь племени? - предполагает Майкрофт. - Нет, слишком скучно. Кроме того, ты сказал, что они проиграли. Верно. Майкрофт не может спорить с фактами. - Пират! - восклицает Шерлок. - Как называют наземного пирата? - Разбойник, я думаю. Шерлок морщится. - Нет, определенно - пират, - он вскакивает, что бродить по комнате. - Они не должны ждать приказа генерала. Могут планировать свои атаки украдкой, добывать сокровища и прятать их на острове. Много приключений. И мне не придется ждать кого-то, чтобы поразмышлять. - Тебе никогда не будет скучно, - уступает Майкрофт. - Нет, - говорит Шерлок, останавливаясь позади брата. Майкрофт оборачивается. Теперь группы солдат окружили генерала, отрезав его от остальных войск. Шерлок ухмыляется. - Предательство? Майкрофт сжимает челюсти, чтобы скрыть улыбку, которая так сильно напугала Моргана Джесперсона в прошлом году. - Никогда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.