Часть 1
4 июня 2011 г. в 00:18
— Мерлин! Мерлин!
Все кончится, когда саксы найдут этого ребенка.
— Мерлин! Ты меня не слышишь?!
Мерлин устал, смертельно устал. Он хочет закрыть глаза, хочет заснуть – навсегда.
— Ме-е-е-ерлин!
Перемазанная землей рожица свирепа, как у обиженного лисенка, и сжаты кулаки – кулачонки, что ни говори; дышит тяжело, громко фыркает, краснеет от натуги, будто наливное яблоко. Мальчонка – лет шести от роду, вихрастый, белесые волосы, грязный нос в веснушках, глазенки лучистые, с зеленцой — солнце играет в листве.
— Чего тебе?
— Ты. Мне. Обещал. Лягушку! – чеканит звереныш и топает ногой в деревянном башмаке. Башмак с трещиной, старый, да и велик-то хозяину, как, впрочем, и остальная одежка – изношенная и изодранная. Мерлин с мальчуганом – два оборванца, по деревням прячутся и по лесам. А что делать! Все лучше, чем в плен к саксам.
— Поди сюда, — волшебник манит рукою, улыбается. А потом – хвать за ухо!
— Ай-ай-ай! – визжит лисенок, уязвленный донельзя предательством. — Пусти меня, мерзкий злюка! Злюка!
— Я тебе покажу, как старика беспокоить ради какой-то дрянной лягушки!
— Она не дрянная!
— Молчать!
Малыш пыхтит и краснеет, краснеет, краснеет — лопнет сейчас. Или разревется.
— Ну-ка, скажи мне, что нужно делать, когда старый Мерлин задремал ненароком?
— Пнуть его надо! Пнуть старую заразу — все ухо мне оттянул!
— Смелый какой стал, смотри-ка, — хохочет Мерлин и достает – чувства юмора ему не занимать! – яблоко из рукава. Сказочное, пунцового цвета. Точь-в-точь такого же, как ухо своенравного мальчишки.
— Что, будешь еще капризничать?
Крики тотчас стихают. Намек понят. Яблоко – достойная взятка.
— Не буду.
— Громче, громче!
— Нет! Я! Не! Буду! Так! Больше! – вопит сорванец, зажмурившись, и добавляет величаво: — Буду паинькой. Дай яблоко.
— На цыпочках ходить учись. Молча. В следующий раз самого в лягушку превращу, понял?
— Понял-понял, — кивает малыш и тянется к лакомству. Волшебник пускает наконец несчастное ухо.
— Держи, — роняет подарок в требовательные ручонки, — Артур.
Артур!.. Маленькое лупоглазое божество, потерянное дитя то ли фей, то ли богини Дану, а, может, — дьявола, как и сам Мерлин. Судьба ниспослала этого младенца, великий дар, землям Логрес и в обмен забрала короля, злодейка. Все пошло прахом. Остались только саксы на выжженых полях да песни о светловолосом пареньке, что вынул из камня волшебный меч.
— Расскажи, как это было!
И Мерлин рассказывает: про Артура Пендрагона, про Грааль, про рыцарей, а сам думает: жив ли кто из них, из этих осиротелых воинов, которые – многие из которых – шли до самого берега океана за своим королем, который растаял в туманах Авалона, скованный долгим, холодным, пленительным сном героя, проигравшего судьбе.
Малютка Артур внимает с раскрытым ртом, вон, глядите, даже яблоко есть перестал – ловит каждое слово.
— Врешь! — он ахает, слушая про сватовство к прекрасной Гвиневере. – Чушь какая!
— Не чушь вовсе. Я сам дал Артуру этот заговоренный колпак. Хотя не стоило ему жениться на королевне, ох, не стоило...
— Нет, ну это так бестолково: в колпаке, садовником — и свататься! — мальчуган сердится, хмурит черные брови, уж очень задела его королевская выходка. – Зачем ты учил его таким глупостям?
— Глупостям, да; быть может, — играет улыбка на старом лице, а глаза, усталые и мягкие, полны исступленной, дикой скорби, и тени в морщинах все темней, глубже, резче. — Всему обучил да не спас от предательства...
Нет ничего страшней, когда уходят дети и когда ты остаешься, согбенный, дряхлый, бессильный. О, бессилие! Адская мука: опускаются руки, угасает вера; только и остается посылать проклятья вслед победителям и грезить о прошлом.
Эй! Прошлое-то все еще есть у тебя, старый Мерлин. И надежда – есть.
— Послушай, Мерлин! – звенит под самым ухом ее, надежды, голосок. — А это правда, что меня назвали в честь этого... твоего ученика?
— Ученика! Я назвал тебя в честь твоего короля, несмышленыш ты эдакий.
— Да ну! Не был он моим королем, ни капельки.
— Что значит – не был?
— То и значит. Я же свободный. Я сам живу, — возвещает мальчишка, подбоченясь. — И я не несмыш... Не несмыс... Не нешмыс... Тьфу!
Старается, ловит за хвост хитрое словечко, но — безуспешно.
— Несмысленыш, — повторяет старик.
Артур отмахивается – мол, отстань, ерунда какая, — и умолкает. И вот уже на небо глядит, задрав веснушчатый нос, на высокое чистое небо, разорванное вдруг черным клином птичьей стаи. Мальчишка вздыхает и заглушает их сиротливый плач, осведомляясь громко и со всей возможной торжественностью:
– А теперь, говоришь, ты — мой король?
— Что ты! Господи, упаси меня быть королем такого бессовестного мальчишки! – щурится от смеха Мерлин, воздевая к небу иссушенные годами руки, и кажется, что между тонких пальцев пролетают птицы, оставляя старого волшебника и лисенка-мальчишку одних-одинешенек на всем белом свете.
— Я же серьезно спрашиваю!
— Серьезно – какой из меня король, — Мерлин закрывает глаза. Слишком яркое солнце. — Старый я совсем.
— Пф! Старый – это не отговорка! – взрывается Артур возмущенным пыхтением и вскакивает на ножки, вываливаясь из башмаков. Птицы кричат над его золотистой макушкой и тают в синеве, совсем близко к морю.
Какой он горячий, замечает про себя Мерлин. Крошечное солнышко. Артур-король был не таким. Он сиял мягко и ласково, и не было в нем этой упрямой, несгибаемой, жгучей ярости. Но король проиграл.
«А ты – не смей... Да!» — волшебник чувствует, как на глаза больно наворачиваются слезы, и, во внезапном порыве стискивая плечи малыша, он шепчет:
— Пообещай мне, что станешь сильней всех! Слышишь, Артур? Самым-самым-самым сильным. И найдешь себе нового, великого, нет, величайшего правителя. Пока Пендрагон не проснется...
— Э, Мерлин! – осаживает его Артур, и на загорелом личике написаны удивление и замешательство. — Ты чего – помирать собрался?
Он думает, что люди живут вечно. Он думает, наверное, что и мир будет вечен, и солнце тоже. Но Мерлин хочет только, чтобы курносый мальчишка был вечен, когда король Артур вернется на престол.
— Однажды, мой дружок, однажды... Знай же, люди – они не такие, как ты. Они слабые, они умирают. Ты должен научиться отпускать их, понимаешь?..
Издалека ветер приносит едва уловимые голоса, и лисенок настораживается вмиг, вырываясь из ладоней волшебника.
— Тихо, старикан. Кто-то идет.
Когда саксы найдут их, для Мерлина все кончится.
Но для Артура?..