***
По возвращению из странствия, Пол и Мэй в одночасье стали самыми популярными студентами заведения. Всем было интересно знать, каким это таким образом двое студентов, которых многие уже мысленно захоронили в соленой пучине моря, вернулись? Парень с девушкой с трудом спаслись от назойливых товарищей по учебе, спрятавшись со своими самыми близкими друзьями в комнате, принадлежавшей Хильде и Мэй. Эш, Серена, Доун и Дрю со своими покемонами. Вот и весь круг званных. Правда, в комнату, как на вред, успели проникнуть Урсула и Шарли, которых не звали. Остальные же остались за дверью. Мэй поспешила запереть комнату. За ней оставшиеся студенты орали и барабанили в дверь кулаками, словно за ней шла раздача бесплатного пива, а их не допускали до него. Сказать то, что их друзья были в расстройстве и в гневе на них — ничего не сказать. Доун расплакалась, и параллельно слегка поколотила Пола. — Как ты мог так поступать?! — восклицала девушка в слезах. — Я думала что вы… А на самом деле вы были живы. — Кто знал, что так все сложилось? — оправдывался Пол, получая легкие удары. — Я только сейчас узнал о том, что тот корабль затонул. Дрю за эти пять дней, словно постарел от осознания того, что быть может его любовь пропала навсегда. Юнец не сдерживал слез, заключив подругу в крепкие объятия, и не выпуская, словно пологая, что та исчезнет, словно дым. — Мэй, прошу! Не покидай меня больше... Я тебя люблю... безумно люблю. Мэй была растрогана этому и тоже всплакнула. Чувствуя вину, Мэй пообещала Дрю, что будет на протяжении целого месяца, а точнее в течении тридцати календарных дней она будет добра к нему, не будет колотить и станет исполнять все его капризы. Дрю тот час же сделал заказ на пирожки с любимой абрикосовой начинкой. В конечном итоге, эмоции оказались позади. И вернувшиеся и те, кто ждал, успокоились, и принялись расспрашивать Мэй и Пола о том, что с теми было в эти пять дней, а тем было о чем рассказать. Комната залилась смехом друзей. Пол и Мэй тот час же создали антирекламу тому пароходству, кораблем которого они плавали. — Если вы узнаете, что шкипером судна является капитан Уэйт, то немедленно бегите с этого корабля, — объявила Мэй. — Этот капитан, лучший в мире брехун и худший шкипер. Мэй быстро разболталась о том, что Пол, во время путешествия, делал ей массаж, как и она ему, тем самым, вызвав волну ревности со стороны Доун и Дрю. — Мне ты всегда стесняешься делать массаж! — заметила Доун. — Но Мэй ты делал с удовольствием. — Так Мэй мне не приходится подружкой, нейтральное так сказать лицо, — оправдывался Пол. Пол похвастался и своей первой татуировкой. Снежинка отныне украшала парню грудь. Эш был в восторге и ему тот час же захотелось сделать тату. Естественно он предложил и Серене сделать татуировку за компанию, но девушка была не в восторге от этого предложения. Мэй вручила Дрю наконец-то часы, что приобрела со скидкой. — Эти часы весьма функциональны, — хвасталась Мэй, надевая их на запястье парню. — Функция одна, но зато какая! Индексация времени! — Вот значит, как? — задумчиво произнес Дрю, которому подарок был в диковинку. — Разве они время не показывают? Мэй порылась в своей сумочке, в глубинах которой хранилась 1 000 и 1 мелочь на все случаи и извлекла шесть лотерейных билетов. — Лотерейные билеты? — с возмущением потянула Урсула. — Лучше подарка в природе не найти. — Ладно тебе ворчать, — обратился Эш, а затем задал вопрос Мэй: — Кстати, что это за билеты? — Лотерея. Покемон-лотерея. На каждом билете есть четыре участка, покрытых слоем какой-то фигни. В общем это надо стереть и посмотреть, что под ней изображено, — объясняла Доун. — Короче, все четыре рисунка должны быть одинаковы, что бы был выигрыш. Там есть 7 возможных четырехзначных комбинаций. Четыре торчика — это самый малый выигрыш, но вероятность выпадения, более велика. Затем идут четыре пиплапа, далее бульбазавры, чикоритты, тотодайлы, пикачу. — Пикачу? — довольным тоном произнес Эш. — Видишь, Пикачу. Ты и на билетах есть. Так это что, чем выше покемон, тем больше и и выигрыш? — Верно, однако и вероятность совпадения всех четырех покемонов уменьшается, — пояснила Доун. — Доун, да ты эксперт в этом деле, — с усмешкой заметила Урсула. — Откуда такие познания в области лохотерей? — Мы с мамой, живя в Твинлиф-тауне, всегда покупали эти билеты на выходной. — И какие успехи? — поинтересовалась Урсула. — Два раза по выпадали торчики, и один пиплап. Это немного. Торчики — это стоимость билета. — Да, не густо, Ди-Ди, — заметила Урсула. — Наверное, на торчиков вы и купили новые билеты? — Да, это так. Еще у лотереи есть джек-пот. Четыре меджикарпа. Но вероятность подобной комбинации мала. Я не разу не видела билета хоть с одним меджикарпом. — Ладно языками чесать! — вмешалась Мэй, протянув пластинки веером. — Выбирайте билеты, и проверим свою удачу. Урсула первой выхватила билет, у Пола выбора уже не было, так как все оказались юркими, разобрав карточки, принявшись проверять их. — О! — воскликнул радостный Эш. — У меня пикачу! Еще один! Пикачу, мы богаты! Ай, чикоритта! — Дальше можешь не проверять. Ты — банкрот! — заметила Урсула. — Ура! У меня четыре торчика! — радостно воскликнула Шарли. — Что же, билет ты можешь купить, — с усмешкой заметила лучшая подруга. — Я же говорю, что это лохотрон. — Проклятье! — воскликнула Доун, у которой был разнобой: пикачу, торчик, чикоритта, бульбазавр. — У меня торчик, пикачу, торчик, тотодайл, — произнесла Серена, покачав головой. — Жаль, что в этой лотерее нет фенекинов. Тогда бы я обязательно выиграла. — Бу-га-га-гашеньки! — рассмеялась Урсула. — Королева удачи потерпела неудачу. Ну-ка, что у меня? Урсула стерла один участок, с левого края. Бульбазавр. Затем девушка стерла справа квадратик. Еще один бульбазавр. — О, уже два бульбазавра, кстати, это же третий уровень, — произнесла Урсула. — Ну-ка, еще! Третьим снова оказался бульбазавр. Руки у Урсулы затряслись от волнения. — Эй, Ди-Ди, ты же хвасталась своей удачей. Сотри четвертый квадрат. — Ну, ладно, как скажешь, — и Доун стерла четвертый квадрат, после чего Урсула подпрыгнула от радости на месте. — Ди-Ди! Да у тебя золотая рука! Короче говоря ребята, сегодня не ваш день! Но не расстраивайтесь, я что-нибудь вам подарю с вырученных денег. Кстати, четыре бульбазавра — это много? — На приличную пьянку хватит, — объяснил Дрю. — Но можно приз взять вещами. — Вещи у меня есть уже, но с меня пиво! Короче, — с довольным видом обратилась Урсула. — Госпожа удача сегодня выбрала меня, она добрая, а для вас — иначе. — Не забывай меня, Урсула. Я тоже выиграла, — Шарли показала свой билет с торчиками. — Урсула, поздравляю тебя, — обратился Пол. — Но спешу тебя обрадовать еще сильнее. Глянь на мой билет. — Что за?! — воскликнула Урсула, не веря глазам На билете Пола были четыре меджикарпа.Глава 37
13 июня 2015 г., 18:00
24 октября, пятница, вечер. Академия.
По возвращению из путешествия, у Мэй и Пола волосы на голове встали дыбом от услышанной новости. Оказалось, что "Лахесис", судно на котором они плыли, и которое во вторник покинули, той же ночью, несколькими часами спустя потерпело кораблекрушение. Самым неприятным оказалось то, что их имена были внесены в списки пропавших без вести, по причине отсутствия среди спасенных. Экипаж судна, во главе с Уэйтом, а так же спасатели, были не в курсе того, что на момент аварии, их и не было на судне. Главное было то, что этот инцидент поставил с ног на голову всю академию, пощекотав всем нервы. Преподаватели и студенты, посчитали Пола и Мэй погибшими, не зная о том, что на самом деле они живы и здоровы. Эш и Серена, находившиеся на археологических раскопках, услышав о неприятных известиях, покинули место пребывания и вернулись в школу, дабы поддержать Доун и Дрю. Короче, все закончилось для всех благополучно...
Мэй в компании Пола предстала перед Советом мастеров, в состав которого входили все мастера учебного заведения. Заседание происходило в одном из кабинетов. Мастера уселись за длинный, накрытый шелковой скатертью стол, а Мэй и Пол стояли напротив них, выслушивая их вопросы и давая на них ответы. Позади, на стене красовался гобелен с изображением эмблемы учебного заведения. Крафт был председателем совета, и рядом, перед ним был судейский молоточек.
— Так вы утверждаете, что со среды до пятницы не были в курсе кораблекрушения и не знали о том, что вас разыскивают, — спрашивал допытывающим тоном гранд-мастер.
— Да. Эй, Пол! Скажи, что это так и было, — трясла Мэй попутчика за рукав.
— Как вы объясните свое неведение? — поинтересовалась Хельга Кирк. — По радио и телевидению передавали известия о крушении, и была речь о двух пропавших пассажирах.
— Мы в эти дни не смотрели телевизор, и радио не слушали, — честно ответил Пол. — Поэтому были не в курсе того, что произошло.
— Эх, молодежь, молодежь! — покачал головой Крафт. — Напрасно, вы не смотрите и не слушаете новости. Иногда даже там можно что-то интересное увидеть и услышать… Ладно, судя по тому, какие у вас сейчас перепуганные рожи, я верю в то, что вы были не в курсе. Ладно, с этим вопросом, думаю, мы разобрались. Меня интересует другой вопрос. Вы опоздали на корабль.
— Опоздала Мэй, а я сошел на берег, чтобы не оставлять ее одну, — возразил Пол.
— По товарищески поступил, — заметил с нотками иронии Алекс Кирк. — Не бросил товарища в беде.
— Это не важно, кто там опоздал, а кто успел, — ответил гранд-мастер. — Если вы опоздали, то почему с нами не связались и не сообщили о возникшей проблеме?
— Мы подумали, что вы будите ругаться на нас, — ответила Мэй. — Вот и не сообщили.
— Ругаться? За что? — фыркнул гранд-мастер. — Ну, опоздали вы на корабль, и что? Здесь нет никакого нарушения правил. Сделали ли бы звонок и отправились в академию не спеша.
— Да, вы правы, сэр — ответила девушка, и тут же задала вопрос. — Уважаемые мастера, так что получается, я и Пол прогуляли три учебных дня?
— Вообще-то Мэй, здесь мы задаем вопросы вам, а не вы нам, — строгим тоном заметила завуч Графт. — Но, если тебе интересно, то отвечу. Прогула нет. Вам было дано пять дней увольнительных, вы их провели и вовремя вернулись к месту учебы и даже раньше положенного срока.
— Мэй торопилась к ужину, — заметил Прайс, что как мастер тоже присутствовал, и рассмешил присутствующих.
— Да, мастер Графт права, — добавил от себя председатель совета. — Хотя вы и сваляли в эти дни полного дурака и перепугали всех, однако ничего противозаконного вы не совершили. Опоздание на транспорт, и не оповещение об этом нас, преподавателей, нарушением не является. Ирония заключается в том, что благодаря опозданию, вы избежали еще большей неприятности. Кто знает, что могло бы случится, окажись вы на судне в час аварии? Ладно, уважаемые мастера, голосуем. Кто за то, что Мэй и Пол не виновны, поднимите руки.
К удивлению для Мэй, руки подняли все присутствующие преподаватели, дав знать, что они не видят вины за Мэй и Полом.
— Так, ну и кто против, — ради соблюдения формальности произнес гранд-мастер, хотя и так все было ясно. — Что же, именем академии, постановляю, что студенты… Короче, Мэй, Пол, вы свободны и можете идти отдыхать. Вины за вами мы не нашли, на ваше счастье. Заседание Совета объявляю закрытым!
И с этими словами Крафт ударил молоточком по подставке, дав знать, что решение Совета окончательно и пересмотру не подлежит.