ID работы: 2883791

Парадоксы

Гет
R
Завершён
3287
Asta_ бета
Размер:
180 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3287 Нравится 646 Отзывы 1303 В сборник Скачать

Глава 32. Парадокс раскаяния

Настройки текста

Нет раскаяния более жестокого, чем раскаяние бесполезное... Чарльз Диккенс.

      — Том, — Дамблдор остановился за пару метров от него, всем своим видом излучая спокойствие и уверенность.       Именно такая манера поведения старого волшебника всегда выводила Тёмного Лорда из себя, вызывая в какой-то мере инфантильное желание противодействовать до последнего. Причина этому была проста и оттого ещё более трагична — много лет назад маленький Том воспринял чудного мужчину в фиолетовом одеянии, появившегося на пороге его приюта, с надеждой, присущей всем детям-сиротам. Но мечта о мудром наставнике жила совсем недолго. Вместо тепла и заботы мальчику доставалось лишь колючее молчаливое неодобрение, а затем и вовсе открытая ненависть. Каждый раз глядя, с каким уважением и любовью Дамблдор обращается с другими учениками, Том чувствовал жгучую детскую обиду, которая в конечном счёте перерастала в бессильный гнев, находивший выход в разрушительной кипучей энергии.       Вот и теперь, стоило ему увидеть Дамблдора, как руки неосознанно сжались в кулаки. Волдеморт сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, не желая давать волю эмоциям, и нетерпеливо спросил:       — Где мы?       — В Министерстве магии, я предполагаю, — тут же отозвался Дамблдор, невозмутимо глядя сквозь свои неизменные очки-половинки.       — Вы предполагаете? Не знаете наверняка?       — Ни в этом, ни в одном из других миров нет непреложных истин, Том. Возможно, мы здесь, а возможно и нет.       Том раздражённо фыркнул. Как видно, после смерти у старика тяга к философским размышлениям лишь усилилась.       — Я спрашиваю не про вид этого места, а про его сущность, — отрывисто бросил он.       — Вид и определяет сущность, мальчик мой.       — Не называйте меня так! — рявкнул Том, разом теряя всю свою выдержку.       — А как мне тебя называть? — ехидно спросил Дамблдор.       Волдеморт негромко застонал. Какая изощрённая жестокая пытка: возможно, он обречён вечно вести подобные абсурдные диалоги с Дамблдором, пялясь на этот отвратный в своей безвкусице монумент. Злобная страшная насмешка судьбы.       — Альбус, — он старался сохранять спокойствие, — скажите мне, я умер?       — И да, и нет.       — Да что все это значит? — снова сорвался Том.       — Если бы ты не перебивал меня, я смог бы тебе объяснить.       Тёмный Лорд глубоко вдохнул. Хорошо, что старик уже мёртв, иначе он бы не сдержался и прикончил Дамблдора, не дожидаясь ответов на свои вопросы.       — Видишь ли, Том, в ту ночь, когда ты напал на семью Поттеров, Лили дала маленькому Гарри защиту... Тебе об этом и так известно, да, я знаю, — заметил Дамблдор его нетерпение. — Но ты забыл о том, что твоя душа, измученная, разорванная и слабая, не смогла выдержать силу материнской жертвы Лили. Она раскололась, Том. Раскололась ещё раз.       — Вы выражаетесь буквально? — уточнил Волдеморт.       — Более чем. В ту ночь ты, сам того не подозревая, создал ещё один крестраж. И им является...       — Гарри Поттер...       Дамблдор кивнул и умолк, принявшись с крайне заинтересованным видом разглядывать мраморный постамент статуи. Он явно боялся следующего вопроса, и, заметив это, Том не мог отказать себе в удовольствии:       — Постойте-ка! — наигранно-удивлённо воскликнул он. — Но ведь тогда выходит, что, готовя мальчишку к битве со мной, вы предполагали его смерть.       Старик вздрогнул и отвёл глаза.       — Ничего нельзя было сказать наверняка, — неопределённо пробормотал он.       — Не увиливайте, Альбус, — напирал Том, наслаждаясь возможностью причинить боль своему врагу. — Вы готовили мальчишку, как свинью на убой. Надеялись, что я уничтожу свой собственный крестраж, а дело Поттера закончит кто-то другой. Хороша же сторона света! Особенно любопытна её мораль.       — Ты все переиначиваешь.       — Нет, Альбус, уж давайте будем честны, — отрезал Волдеморт. — Скажите, а Поттер знал, что ему уготована роль жертвенной овцы?       Старик молча отвернулся.       — Я так понимаю, что нет, — с издёвкой констатировал Том. — Ему явно было необходимо узнать об этом в самый последний момент, чтобы у мальчишки не оставалось выбора. Да и у меня тоже. Браво, Альбус. Как вы все хорошо продумали!       — Теперь все изменилось, — возразил Дамблдор.       — Разумеется, — согласно кивнул Волдеморт. — Теперь я ни в коем случае не стану уничтожать свой последний крестраж.       — Дело не в этом, — ответил Дамблдор своим прежним твёрдым тоном. — Ты не понял. Ты сам не понял, что ты сделал. Сегодня ты вольно или невольно принёс себя в жертву, и...       — Только не вздумайте вновь рассказывать мне о пресловутой силе любви, — криво ухмыльнувшись, перебил его Том.       — Не буду, — махнул рукой Дамблдор. — Ты и сам это чувствуешь. В твоей душе впервые нет ненависти, ибо своим поступком ты спас её.       Тому до того не хотелось признавать правоту бывшего директора Хогвартса, что он даже не стал уточнять, о ком тот говорит. Но сердце вновь закололо тысячью мелких иголок, а дыхание спёрло.       — Вас я ненавижу, — проворчал он, стараясь не выдать своей слабости.       — Заблуждаешься, — спокойно парировал Дамблдор. — А вот я, признаться, одно время действительно искренне... — он на секунду умолк, собираясь с силами, — искренне ненавидел тебя.       Волдеморт пожал плечами — для него это откровение не было новостью. Но вдруг вся отстраненность и напускная холодность Дамблдора вмиг исчезла. Он схватил Тома за руку, крепко сжимая её в своих сухих мелко подрагивающих старческих ладонях. В ярких голубых глазах блестели искренние слезы раскаяния.       — Я никогда не верил в тебя. Сторонился, хотя знал, что ты нуждаешься в помощи. Знал, но ни разу не помог. Все ждал... Боялся, что сделаю хуже, а в конечном счёте... — его голос сорвался. — Сможешь ли ты простить меня за это?       Том пораженно взглянул на Дамблдора, даже не пытаясь вырвать свою руку. Ему было неловко и стыдно, словно это он со слезами молил о прощении, словно это с него только что сорвали маску, обнажив все самое личное, сокровенное и глубокое. Все, что он годами хранил в осколках своей истерзанной души.       — Вы просто сумасшедший...       Но ответное слабое, едва ощутимое рукопожатие выдало его с головой. Дамблдор улыбнулся, его глаза сияли ещё ярче, чем прежде.       — Значит, сможешь. А теперь иди, тебя там ждут. И передавай мисс Грейнджер мои наилучшие пожелания.

***

      — Она мертва, — вновь произнёс аврор, и от этих слов Гермиона почувствовала, как стремительно утихает её гнев.       В голове билась лишь одна мысль: «Я только что лишила человека жизни. Я убийца... Убийца...», но, к своему дикому ужасу, она не испытывала ни капли раскаяния, лишь опустошённость и безучастность.       Гермиона неосознанно сделала несколько шагов вперёд, желая и одновременно страшась увидеть дело своих рук. Ноги дрожали, ослабевшая рука едва удерживала волшебную палочку, которая вдруг показалась такой тяжёлой, словно была выплавлена из свинца.       — Схватите грязнокровку, — донёсся до неё, как сквозь вату, приказ министра.       Гермиона не желала и не могла обороняться. Ей казалось, что её смерть станет достойной расплатой за совершённое ею преступление. С радостным нетерпением, словно избавления и искупления, она ждала удара зелёного луча, но его так и не последовало.       Вместо этого мощный магический купол, возведённый вокруг неё, с шипением поглотил заклятье, и Гермиону оттолкнули под надёжную защиту золотой статуи домового эльфа.       Все пришло в движение, вокруг происходила какая-то нелепая суета, мелькали зелёные и красные вспышки заклятий, звучали чьи-то крики.       — Мисс Грейнджер! — окликнул её знакомый голос.       В правую руку Гермионы будто бы вонзили шип, она вскрикнула, приходя в себя. Гриффиндорка подняла глаза, сфокусировав взгляд на озабоченном лице профессора Снейпа.       — Вы как? — мягко, но настойчиво спросил он, не забывая поддерживать Защитные Чары вокруг девушки.       Остывшая после выпущенного из неё смертельного проклятья палочка Тёмного Лорда вновь начала теплеть, придавая Гермионе жизненных сил.       — Я убила её, — пробормотала она, не узнавая своего голоса.       — Да, и это было впечатляюще, — хмыкнул Снейп, все ещё цепко осматривая Гермиону.       Она помотала головой:       — Я убила её... и ничего не чувствую. Я чудовище...       — Мисс Грейнджер, — Снейп схватил её за плечи и ощутимо встряхнул. — Гермиона! Ты все сделала правильно, слышишь меня?       — Я должна... страдать...       — Не думай о себе, думай о них, — Северус указал ей в сторону Гарри, который яростно отбивался от атак сразу нескольких авроров. Рядом с ним сражался и Рон, пытаясь одновременно защитить себя и друга и нанести ответный удар. — Представь, что ты почувствуешь, если погибнут они. Разве их жизнь не важнее смерти той старой садистки?       В подтверждении его слов, она услышала вскрик Рона, которому только что очередное заклятье знакомого ей Эдварда Рабнотта глубоко рассекло щеку, чудом не задев глаз. Гермиона ахнула, моментально сбрасывая с себя остатки странного оцепенения, и рванулась на помощь другу, но Снейп удержал её:       — Слушай меня! Забирай Поттера и Уизли и убирайтесь отсюда.       — Ни за что!       — Уходите, — повторил Северус, ещё раз встряхивая Гермиону. — Ваши с Поттером доказательства станут решающими. Если вы погибнете, то нам всем, слышишь ты меня или нет, глупая девчонка, нам всем не жить! Доберитесь до ближайшего камина — я прикрою вас — и отправляйтесь в Хогвартс, там вы будете в безопасности.       — Нет, — воскликнула Гермиона. — Я не брошу вас! Я не брошу его здесь. Я ему обещала!       Она, с невесть откуда взявшейся, отнюдь не женской силой, вывернулась из рук Снейпа и кинулась в самую гущу сражения. Но Гарри и Рон, ещё секунду назад бывшие в пределах видимости, бесследно исчезли.       Спотыкаясь о тела раненных и убитых, пригибаясь под шквалом свистящих в воздухе заклятий, Гермиона звала друзей, срывая до хрипоты голос. Она сильно рисковала, постоянно оборачиваясь, желая убедиться, что тело Тёмного Лорда находится там, где она его и оставила. Забывая, что в этой битве сама является крайне ценным трофеем.       — Остолбеней! — заорал кто-то сбоку, и Гермиона скорее почувствовала, чем увидела кончик направленной на неё волшебной палочки.       Заклинание прошло по касательной, лишь слегка задев руку, в которой тут же отдалось жгучей болью.       — Инкарцеро! — запоздало отреагировала она. Напавший на её долговязый аврор мгновенно оказался связан по рукам и ногам.       Обезвредив соперника, Гермиона опустила взгляд, заметив, что по рукаву течёт кровь, капая на волшебную палочку, зажатую в руке. На Заживляющее времени не было. Гриффиндорка огляделась, надеясь, что в толпе заметит друзей, но вместо этого увидела Снейпа, спешно пробивавшегося к ней:       — Вы ранены? — спросил он, бесцеремонно хватая её за локоть.       — Нет, — соврала Гермиона, пряча руку за спину. — Где Гарри и Рон?       — Там, — кивнул Северус на другой конец зала. — Мисс Грейнджер, будьте благоразумны. Он не простит мне, если с вами что-то случится. Сколько я буду за вами бегать... Мисс Грейнджер! Чёрт! Стой, идиотка! Стой!       Но Гермиона уже снова бежала, бежала так быстро, что сердце билось где-то под горлом, а из груди вырывались натужные хрипы. Она заметила Гарри и Рона, которые, лишив Пия телохранителей, теснили того к стене. И — будь трижды проклята беспечность её друзей — лишь она обратила внимание на самоуверенную, наглую ухмылку Толстоватого.       Проворное движение Пия — и Рон упал обездвиженный, выбыв из борьбы. Гарри остался один на один с врагом, решительно приближаясь к министру.       — Берегись! — крик Гермионы потонул в ужасающем гуле.       Второй красный луч вырвался из палочки министра и угодил в фонтан Магического Братства, отсекая большую часть фигуры кентавра. Фрагмент статуи стал медленно крениться. Гермиона вскинула палочку высоко над головой, надеясь, что задержит падение, хотя в глубине души понимала - она не сможет удержать такой вес магией и нескольких секунд.       — Гарри, уходи! — завопила она что есть мочи.       Гарри остановился, только теперь заметив накрывшую его тень.       Но было уже поздно. Статуя с ужасающей скоростью падала на него, и, казалось, уже ничто не спасёт Мальчика-Который-Выжил от участи быть раздавленным под весом гигантской золотой скульптуры. Но вдруг фрагмент фигуры замедлил своё падение, замерев в воздухе, а затем рассыпался на тысячи мелких осколков, не причинив никакого вреда Гарри.       В зале вдруг повисла гробовая тишина. Звуки борьбы моментально стихли.       Пий, пятясь, смотрел с благоговейным ужасом куда-то за спину Гермионы. Но гриффиндорке не нужно было даже оборачиваться, для того, чтобы понять, что произошло.       Она, слыша знакомый яблочный аромат, уже знала, кто стоит за её спиной:       — Тебя не было так долго, — прошептала Гермиона, чувствуя, как тёплые руки ложатся ей на плечи.       — Всего полчаса, — ответил ей на ухо знакомый вкрадчивый голос.       — Тебя не было очень долго...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.