**********
+29 дней Он позавтракал вместе с Мэттом и упаковал почти всё, что у него было, в рюкзак. — Я уезжаю, — громко сообщил он Мэтту. — Хочешь потом поужинать? Я могу заказать пиццу или ещё что-нибудь. — Нет. — Фрэнк положил на кофейный столик двадцатидолларовую купюру. Он по счастливой случайности нашёл её в кармане джинсов. — На этот раз тебе не нужно хранить мои вещи. — Что? — спросил Мэтт, войдя в комнату. Фрэнк был уже у двери. — Ты был очень мил со мной, даже когда я был на мели и не мог заплатить тебе. И ты позволил мне остаться на твоём диване. — Фрэнк, что происходит? — Он заметил двадцатку. — Фрэнк... — Тебе не придётся в этот раз ничего хранить. У меня есть всё, что нужно. — Куда ты едешь? Фрэнк пожал плечами. — Там видно будет. Мэтт покачал головой. — Не делай этого, Фрэнки. Ты можешь остаться, тебе не... — Мне нужно идти, — просто ответил Фрэнк. — Спасибо, что хорошо со мной обходился. *** Рэй усадил его в самом дальнем углу зала суда. Фрэнк не мог даже видеть Джерарда, не считая моментов, когда тот стоял. Если бы он наклонился вправо и почти лёг Рэю на колени, то мог разглядеть кусочек затылка Джерарда. У Фрэнка чуть не случился приступ паники, пока он наблюдал за слушанием. Когда он начал чувствовать, что его вот-вот вырвет, Рэй вывел его в коридор подышать свежим воздухом, а затем не позволил вернуться обратно. Где-то через час после того, как Рэя вызвали для дачи показаний, двери открылись, и наружу хлынул поток людей. Фрэнк попытался пробиться вперёд, но Джерарда уже не было. Рэй и Боб нашли его и вытащили из толпы. — Что произошло? — впопыхах спросил Фрэнк. — Мы ещё не знаем приговора, но думаю, всё прошло хорошо, — ответил Боб. Рэй обеспокоенно смотрел на Фрэнка. — Я хотел быть там. Я хотел увидеть его. — Нет, — вмешался Рэй. — Ты чуть не задохнулся на заднем ряду, и никто из нас ни в коем случае не подпустил бы тебя ближе к нему. — Просто я нервничал из-за процесса и всего такого, — сказал он Рэю. — Я хотел увидеть, как он отреагировал на всё, что сделал. — Фрэнк изобразил наиболее невинное лицо и посмотрел на Боба. — Пожалуйста, можно мне поговорить с ним? Наедине? — Боб начал качать головой, и Фрэнк добавил: — Теперь я вижу, какой вред он мне причинил. Я просто хочу попросить, чтобы он извинился. Он не сделает этого, если там будет кто-нибудь ещё, но может быть, если я приду один, если он увидит те повреждения, которые нанёс мне... может быть тогда он даст мне то, что мне нужно. — И что же это? — спросил Боб, явно колебаясь. — Поставить точку, — ответил Фрэнк, поглядывая краем глаза на Рэя, который одобрительно кивнул. — Думаю, это может быть хорошей идеей. В этом есть смысл, — осторожно предположил Рэй, — по крайней мере для Фрэнка — он сможет хотя бы попробовать оставить все свои испытания позади и обрести некоторый контроль. Хорошо, что он делает эти шаги. Боб обменялся несколькими направленными взглядами с Рэем, но затем кивнул и пробормотал что-то насчёт того, что нужно найти офицера, который ответственен за содержание Джерарда под арестом. Пять минут спустя Боб вернулся и провёл Фрэнка и Рэя к двери в кабинет. Боб ободряюще сжал плечо Фрэнка, но Рэй только нахмурился. — Мы будем здесь, — сказал он. — Кричи, если мы тебе понадобимся. — Сомневаюсь, что он попробует сделать тебе больно, учитывая то, что здание набито копами, — добавил Боб, — но будь осторожнее, Фрэнки. Фрэнк кивнул, сделал глубокий вдох и открыл дверь. Он проскользнул внутрь, быстро закрыл её за собой, и увидел Джерарда, сидевшего за дальним концом стола для переговоров, с руками, закованными в наручники и сложенными перед собой; его волосы беспорядочно свисали, закрывая лицо. — Джерард... — прошептал Фрэнк. Его голос треснул. Джерард выглядел таким грустным. Он поднял голову на звук голоса Фрэнка с удивлённым, благодарным выражением лица. — Фрэнк? — с надеждой спросил он. — Фрэнки? В считанные секунды Фрэнк обогнул стол; он упал на колени рядом со стулом Джерарда и притянул его вниз для поцелуя. — Я так сильно скучал по тебе, — сказал он в те моменты, когда приходилось отрываться, чтобы вдохнуть воздуха. Руки Джерарда обвивали шею Фрэнка, а большие пальцы нежно касались уголков челюсти парня. Фрэнк таял от его прикосновений. — Что они сказали тебе, Фрэнки, что они сделали? Ты в порядке? — В порядке я, в полном, — быстро успокоил его Фрэнк. — Я не мог перестать волноваться о тебе. — Он убрал волосы Джерарда с его глаз и нерешительно спросил: — А с тобой всё в порядке? Джерард горько улыбнулся и прошептал: — Мне не стоило тебя оставлять. — Нет! — выдохнул Фрэнк. — Нет, Джи, пожалуйста, не говори так. Я люблю тебя. — Меня собираются упрятать в тюрьму, Фрэнки. Меня закроют очень надолго. Я не смогу... позаботиться о тебе, дать тебе то, что тебе нужно. Мне так жаль, Фрэнки, мне ужасно жаль, но я... Мне не позволят видеться с тобой. Джерард казался таким убитым горем, что Фрэнку пришлось снова поцеловать его. Он погладил Джерарда по волосам, чтобы успокоить его. — Всё хорошо, — сказал он. — Я пообещал тебе кое-что, — сухо произнёс Джерард. — Может, я никогда не говорил этого вслух, но всё, что я делал... Это всё было обещанием заботиться о тебе, и теперь я не смогу этого сделать. — Пойдём со мной к окну, — сказал Фрэнк, пытаясь скрыть свою широкую, счастливую улыбку, вызванную словами Джерарда. Они значили намного больше, чем простое признание в любви, это было серьёзное обещание. Он взял Джерарда за руку и сжал. — Я твой, Джи, не беспокойся обо мне. — Я должен беспокоиться о тебе. Фрэнк подвёл его к окну и раздвинул жалюзи. Окна кабинета выходили на заднюю парковку, и там, припаркованная за мусорными баками, стояла машина матери Джерарда. Тот открыл рот от удивления. — Что? Майки стоял, прислонившись к капоту, с руками, скрещенными на груди, в солнечных очках на пол-лица и с сигаретой, болтавшейся между пальцев. Фрэнк потянулся к карману и нажал кнопку на телефоне. На другом стороне парковки Майки подскочил и взял трубку. — Прямо перед тобой, второй этаж, — тихо сказал Фрэнк. — Видишь нас? — Фрэнк, — серьёзным тоном начал Джерард. — Что ты делаешь? — Ты мне нужен, — сказал Фрэнк. — Но Майки заставил меня понять, как сильно я нужен тебе тоже. Так что мы тебя спасаем. Джерард покачал головой. Фрэнк уставился на него. — Нет, послушай, Джерард. Я тебя люблю. Пожалуйста, просто позволь мне сделать это ради тебя. Это был долгий напряжённый момент, но наконец Джерард коротко кивнул. — Да. В два счёта Майки открыл окно и помог Джерарду выбраться на крышу машины. Оказавшись на земле, Майки потянулся на заднее сиденье и достал кусачки, чтобы освободить Джерарда от пластиковых наручников. Тот посмотрел на Фрэнка, пока Майки был занят работой. — Ты всё продумал. Фрэнк кивнул. Он перекинул ногу через подоконник и приготовился прыгать на машину. — Стой! — вдруг сказал Джерард. — Подожди меня. Наконец Майки разрезал пластиковые наручники и Джерард забрался обратно на крышу, не беспокоясь о том, чтобы вести себя тихо. Он потянулся к Фрэнку, скользнув пальцами по его голени. Фрэнк перебросил вторую ногу через подоконник и спустился вниз так быстро, как только мог, и тогда Джерард схватил его за пояс и поймал, удержав от падения. Рана на его бедре пульсировала, но не слишком сильно. Фрэнку пришлось согласиться, что простое приземление на машину было бы дико болезненным. — Порядок? — прошептал Джерард, держа Фрэнка рядом с собой. — Да, — прошептал Фрэнк в ответ. — Спасибо. Джерард сжал его бедро и помог спуститься на землю. Он посмотрел на Майки. — И мы просто уедем? — Залезай, — сказал Майки. Фрэнк и Джерард уселись на заднее сиденье, и Джерард заметил рюкзак Фрэнка. Он поднял брови, глядя на парня. — Майки собрал тебе чемодан. Джерард кивнул и положил руку на заднюю часть шеи Фрэнка. Тот чуть наклонил голову, подаваясь навстречу прикосновению, и Джерард лениво играл с волосами Фрэнка, пока Майки вёл машину. Когда они подъехали к автовокзалу, Майки вышел из машины, чтобы обнять Джерарда. Фрэнк увидел, как шевелились его губы, когда он шептал что-то на ухо Джерарду, но у него даже в мыслях не было пытаться подслушать. Джерард крепко обхватил руками брата и поцеловал его в щёку. — Спасибо, — сказал Джерард. Майки кивнул. Затем он повернулся к Фрэнку и притянул его к себе. Фрэнк был выбит из колеи, но обнял Майки в ответ. — Я рад, что он нашёл тебя, — прошептал ему Майки. — Я тоже, — тихо ответил Фрэнк. Он поймал взгляд Джерарда через плечо Майки. Они сели в автобус, следующий до Северной Каролины. Джерард указал Фрэнку на место у окна, закинул их багаж на верхнюю полку, а затем прижался к нему. — Что ещё включает в себя твой план? — спросил он тихим голосом. Фрэнк пожал плечами. — На твоё усмотрение. Он был уверен, что Джерард что-то задумал, и Фрэнк был готов снова уступить Джерарду место у руля. — Мы высадимся в Виргинии. — А после этого? — Поедем на запад. Фрэнк улыбнулся. — Я никогда не бывал на западе.**********
+30 дней На автовокзале в Ричмонде Джерард купил билеты до Цинциннати, и они сделали пересадку на другой автобус. Он тихо сказал Фрэнку, что рано или поздно им понадобится машина. — Я не могу и дальше покупать билеты на автобус, — сказал он, в отчаянии оглядываясь на остальных пассажиров. — Так нас слишком легко могут узнать. Они остановились в мотеле. На выцветшем ковре виднелись пятна, а кровать была всего одна. Фрэнк улыбнулся. Он сел на кровать, скрестив ноги, пока Джерард копался в своём чемодане. — Подожди здесь, — сказал он и ушёл в ванную. Как только дверь за Джерардом закрылась, Фрэнк расстегнул свой рюкзак и вытащил с самого дна наручники, которые он купил перед тем, как они покинули Джерси. У него были с накладками, как те, что они использовали раньше, но ещё Фрэнк нашёл металлическую пару, и ещё одну из кожзаменителя. Также он достал маску, плотно закрывающую глаза, похожую на ту, что Джерард надевал на него раньше, и тонкий, простой, чёрный ошейник с серебристой пряжкой. Он положил всё это на кровать, где Джерард сможет увидеть сразу же, когда выйдет из ванной, и стал ждать. Когда Джерард наконец вышел из ванной, его волосы были коротко острижены и обесцвечены. Фрэнк уставился на него. Джерард кивнул. — Ты следующий, — сказал он и кивком головы велел Фрэнку подойти к нему. Джерард решил оставить волосы Фрэнка длинными, но в руках у него был флакон чёрной краски. Фрэнк разделся и наклонился над раковиной. Джерард осторожными движениями наносил краску на волосы Фрэнка, аккуратно стараясь не задеть глаза, и когда он смыл её, то провёл пальцами по длинным волосам, прилипшим к лицу парня, и улыбнулся. — Красивый, — сказал он, и Фрэнк расплылся в улыбке. Джерард вытер полотенцем волосы Фрэнка. — Я принёс кое-что для тебя, — нервно произнёс Фрэнк. Он прикусил губу и кивнул в сторону двери. Джерард жестом попросил Фрэнка выйти первым. Джерард немедленно заметил наручники и хозяйским жестом приобнял Фрэнка за плечи. Тот почувствовал, как ногти мужчины впиваются в него, и оставался неподвижен, ожидая, что решит Джерард. — Ты купил это? — спросил он. — Для тебя, — прошептал Фрэнк. — Повернись, — велел Джерард. Он развернул Фрэнка и повёл его спиной вперёд, пока ноги парня не коснулись края кровати. — Я люблю тебя, — выпалил Фрэнк. — Ты уверен? — спокойно спросил Джерард. — Да. — Что ты хочешь от меня, Фрэнки? Фрэнк облизал губы и улыбнулся. Он поднял голову и встретился взглядом с Джерардом. — Что угодно. Джерард усмехнулся. — Что это значит для тебя? — Что угодно, на твоё усмотрение, — без запинки ответил Фрэнк. — Я хочу что угодно, что ты мне дашь. Я приму всё, что угодно, от тебя. Для тебя. Джерард положил ладонь Фрэнку на грудь. Тот сделал вдох, когда Джерард провёл рукой вверх к его шее, а затем запрокинул голову, когда он дошёл до челюсти. Фрэнк закрыл глаза. Джерард поцеловал его. Это было прекрасно. Фрэнк расслабился под прикосновениями Джерарда и его поцелуем, он открыл рот для языка Джерарда. Он двигался вместе с ладонью Джерарда и замер, когда тот наконец разорвал поцелуй и отошёл назад. Рука мужчины по-прежнему нежно выводила круги на шее Фрэнка. — Хватит всё планировать, — тихо произнёс Джерард. — Хватит думать. Хватит беспокоиться. Теперь я главный. Фрэнк кивнул. Джерард сделал шаг вперёд, прижав его к кровати. Футболка Джерарда касалась живота Фрэнка, почти щекоча его, и парень улыбнулся. — Ложись на кровать, — тихо сказал Джерард. — Руки за голову, глаза закрой. Не двигайся. Фрэнк сел и поспешил сделать так, как хотел Джерард. Он закрыл глаза и вытянул руки вверх, пока костяшки его пальцев не коснулись стены. Он слушал, как Джерард двигался вокруг кровати, снимая рубашку и джинсы. Он слышал приглушённый стук наручников, которые Джерард положил на прикроватный столик. Наручники, которые Джерард застегнул на запястьях Фрэнка, были знакомыми, с мягкими накладками, и Фрэнк опробовал их, натянув цепь, а затем расслабил руки. Глаза он держал закрытыми. Он почувствовал жар, когда Джерард наклонился над ним, и выгнул спину, ища его. — Я сказал тебе не двигаться, — резко сказал Джерард. Он положил ладонь на грудь Фрэнка и надавил, опустив его. Его рука скользнула вверх, и он провёл большим пальцем по выступающему углу ключицы Фрэнка. Парень откинул голову назад и обнажил свою шею перед Джерардом. Он почти что чувствовал, что должно было произойти дальше. Джерард подсунул ошейник под шеей Фрэнка и застегнул его на горле. Давление было достаточным, чтобы когда он сглатывал, было тесно, и он чувствовал, как подскакивает его пульс. Джерард подсунул один палец под него и легко потянул. — Посмотри на меня. Фрэнк открыл глаза. Джерард смотрел на него, его ореховые глаза ярко блестели. Без длинных, тёмных волос, обрамлявших лицо, он выглядел совсем по-другому, почти что более подходящим для своей роли. Он был пленительным. — Я забочусь о том, что принадлежит мне, Фрэнки, — сказал он. Фрэнк кивнул, не разрывая визуального контакта. Он задержал дыхание в ожидании следующих слов Джерарда. — Ты мой.