***
Я всю свою любовь отдал тем, кто не любил меня. И теперь, когда любят меня наисветлейшие люди, я не могу любить, я не умею.
- С. Есенин***
Черный лимузин подъехал к особняку и из него вышел мужчина лет тридцати пяти блондин с очками, и золотыми глазами. Одет он был в строгий костюм бежевого цвета. Это был известный политик и видный филантроп в Академии Рётей - Того Сакамаки, чье настоящее имя Карл Хайнц. Он направился к особняку. Постучал, и дверь открыл дворецкий. Дворецкий: Добро пожаловать, мой господин! Карл: пусть мои сыновья соберутся в гостиной. Дворецкий: как прикажете (поклон). И вот все братья Сакамаки в том числе и Юи пришли в гостиную. Шу лег на диван и сделал вид, что его ничего не интересует. Рейджи сел в кресло и сложил руки в замок. Аято сел в кресло напротив и усадил Юи к себе на колени. Канато встал сзади дивана, на котором лежит Шу. Райто сел на подлокотник дивана. А Субару стоял около стены. Ну и сам Карл стоял к ним спиной и смотрел в окно. Карл: я так понял, у Юи сердце Корделии? Рейджи: да, но мы уничтожили дух этой женщины, она теперь не опасна. Карл: и, что вы теперь будете делать с ней? Аято: блинчик останется со мной! Райто: этой стервочке с нами будет хорошо. Карл: Райто! А тебе слова не давали! На счет Рихтера ты ещё ответишь? Рейджи: Райто сделал правильно, что сжег Рихтера. Карл: может и сделал, но как ни странно Рихтер мой брат. И я бы мог и сам придумать для него наказание! С каких пор вы начали убивать родственников!? Субару (удар по стенке): с таких и начали, тебе ведь дело то до нас не было! Карл: не смей разговаривать со мной таким тоном Субару! Шу: вы такие шумные. Карл сел в кресло напротив дивана. Настроение у всех было испорчено. И тут в дверь позвонили. Дворецкий как всегда пошел открывать дверь. Спустя две минуты в гостиную зашли трое в плащах. Рейджи: вы кто? человек в плаще первый: нас прислала церковь. Шу: а представится можете? Трое скинули капюшоны и перед парнями показались три девушки. Одна альбинос, другая брюнетка, а третья с зелеными волосами. Альбиноска: меня зовут Сара Найт. Брюнетка: мое имя Нисса Найт. Рейджи: а как насчет тебя? Зеленоволосая: мое имя Лукреция... Субару: имя очень древнее, вас точно церковь прислала? Канато: а нам можно их попробовать? Сара: нет. Рейджи: а фамилию ты свою не сказала Лукреция. Лукреция: моя фамилия...Сакамаки. У всех братьев поднялась одна бровь от удивления, а Карл, что сидел к девушкам спиной, резко повернулся и обомлел, не в силах, что-либо сказать. Рейджи: значит, ты новая жена Того Сакамаки? Шу: или невеста? Лукреция: не та и не другая. Карл: оставьте нас с Лукрецией наедине. Рейджи: хорошо. Все братья испарились в том числе и Юи, Сара, Нисса. Но братьям было интересно кто же эта Лукреция, что остались подслушивать их на кухне, слух у вампира отличный. Карл и Лукреция стояли и смотрели друг в другу в глаза. Карл смотрел на Лукрецию с удивлением, а она на него ненавистным взглядом. Ни кто из них не мог заговорить первым, гордость это у них в крови. Но Карл сдался первым. Карл: зачем ты здесь? Лукреция: и я тебе тоже рада. Карл: ты не ответила на мой вопрос. Лукреция: в гости, заглянула, а, что нельзя? Карл: покинь этот особняк в ближайшее время. Лукреция: когда захочу, тогда и покину. Карл: не смей перечить мне, а не то... Лукреция: а не то, что, убьешь, выдашь замуж, изобьешь, что ты сделаешь? Карл: Лукреция! Прекрати или я вырву тебе сердце! Лукреция: поверь, ты это уже сделал. Карл: Лукреция... Лукреция: с того момента как ты стал королем, ты про меня забыл,ты и во мне угрозу видел. Поэтому и выдал замуж, а ты знаешь, как я страдала, он бил, издевался, использовал меня в качестве прислуги, и каждый раз я просила Дьявола, чтобы умереть и больше не мучится, каждый день для меня была пытка! Карл: Лукреция... Карл не мог ничего сказать, просто стоял и говорил её имя. В этот момент Лукреция была похожа на их мать - Катарину. В детстве она любила всех своих детей и Карла, и Рихтера, и Лукрецию, только как бы она их не лелеяла, Карл и Рихтер становились похожими на их отца Клауса. Беспощадного и алочного вампира, ради своей цели готов на все, лишь бы ее осуществить. И Карл такой, для своей цели сделает все, что потребуется. Но Клаус постепенно менялся из-за Катарины. Любил он её и поэтому усмерил свой пыл. И к своим детям заботу проявил. Но Карл разрушил счастливую семью. Одним лишь своим поступком. Карл: Лукреция, в следующий раз я выдам тебя замуж за более-менее спокойного мужчину, а сейчас прошу оставь этот особняк. Лукреция: следующего раза не будет! Карл: тогда иди на все четыре стороны. Лукреция: ну уж нет, я останусь здесь вместе с моими прислугами на год, а потом я уйду на все четыре стороны. Карл: хм... год? Хорошо, ты здесь будешь жить год и не больше. Лукреция (раздраженно): и на этом спасибо. Карл: и зачем ты вообще подожгла свой особняк и своего мужа, ведь он мертв? Лукреция: конечно мертв, особняк я не поджигала. Я сначала подожгла его, а огонь сам распространился по всему особняку. Карл: ну ладно. Может выйдите из кухни, я все равно знаю, что вы слышали наш разговор! Из кухни послышались не очень приятные слова и в гостинной появились братья, Юи, Сара и Нисса. Рейджи: так, кто она? Аято: и почему у неё наша фамилия? Канато: она твоя жена? Лукреция: Я по-моему говорила, что я не его жена или невеста. Я бы не за что не стала бы женой этого бездушной скотины. Извините пожалуйста за выражение, но это так. Карл: Это Лукреция Сакамаки... Лукреция: они и так знают, зачем по сто раз повторять? Карл: так вот, она моя и Рихтера младшая сестра, то есть... Лукреция: здравствуйте, я ваша тетя! Карл: почему ты меня всегда перебиваешь? Лукреция: ты так долго и нудно говоришь и очень долго растягиваешь момент. Рейджи: тетя? А почему в нашем семейном особняке нет её портрета? Карл: Слишком много вопросов. И я здесь слишком долго задержался. Мне пора. Ничего не сказав Карл сел в свой лимузин и уехал. Братья так и остались стоять. Рейджи: так, ладно. Лукреция: может вы мне покажите мои покои? Рейджи: конечно, наш дворецкий вас проводит. Лукреция: Сара и Нисса будут жить со мной. Рейджи: хорошо. После того как Лукреция со своими подругами ушли на второй этаж, Рейджи сел в кресло и сложив руки в замок, стал думать. Рейджи: почему Карл и Рихтер не рассказывали нам о своей сестре? Шу: может у них вышли разногласия? Райто: а почему бы не спросить у нашей тети. Субару: а если она нам и не тетя вовсе, а жена Карла? Рейджи: нет, она не может быть женой Карла. Сара: вам действительно интересно? Райто: о, сучка пришла. Шу: а кто вы для Лукреции? Сара: ну вообще-то я и Нисса мы полувампиры и фрейлины Лукреции. Нисса: и лучшие подруги. Рейджи: она точно сестра Карла? Сара: да, самая, что ни на есть сестра. Субару: а почему она не появлялась в нашем особняке, и появилась только сейчас? Нисса: не появлялась, потому что не могла. Её муж не выпускал её из своего особняка, вообщем жизнь у неё была полным адом. Шу: а почему тогда Карла ненавидит? Нисса: ну... во-первых убил своих родителей, во-вторых поджег деревню, где жила лучшая и самая первая подруга Лукреции, в-третьих выдал замуж за какого-то садиста. Субару: ну ничего себе. Лукреция: а в детстве был другим. Рейджи: тетя? Лукреция: я думала вы меня не скоро тетей назовете. Юи: а вы не похожи на своих братьев. Лукреция: по характеру, да не похожи. Я их полная противоположность. Шу: у вас была лучшая подруга? Лукреция: да и кто му же самая первая, даже узнав, что я вампир, она все равно со мной дружила. Но Карл и это отнял у меня. Субару: а почему вы его не убили? Лукреция: как бы я его не хотела убить, я не могу. Потому что он мой брат, может я его прощу за содеянное но не сейчас. Канато: а ты с нами останешься? Лукреция (подошла к Канато и обняла): а ты хочешь чтобы я осталась? Канато: хочу. Райто: а какой у тебя рост? Лукреция: ну сто семьдесят три, а что? Райто: в горизонтальном положении ничего страшного. Все поняли к чему спрашивал Райто и были крайне удивлены. Лукреция отпустила Канато и подошла к Райто и влепила ему пощечину. У всех глаза на лоб полезли. Райто и сам удивился её реакции. Лукреция (зло): я не за что не буду с тобой спать, я не Корделия и заметь я хоть и добрая, но могу быть такой как Карл Хайнц, так что усеки, что я не похотливое животное которое спит с кем угодно и где угодно. Или ты еще хочешь испытать какого это сидеть в темнице без пищи. Ведь тебя за то, что ты спал с собственной матерью, Карл и посадил. А за смерть Рихтера я вообще молчу. Настала тишина, никто ничего не мог сказать. В это время Лукреция была похожа на Карла, те же испепеляющие глаза и тот же тон. Сара: Лукреция... Лукреция: Райто, в тебе проявляется одно из чувств Корделии - похоть. Шу: значит, ты знаешь, что было с нами в детстве? Лукреция: я сбегала из особняка, чтобы увидеть своих племянников. Но, ваше детство прошло не очень приятно. После того как мой муж узнал, что я сбегала из особняка, он меня запер в одной из темниц, с тех пор я не могла вас видеть. Нисса: а, так вот, почему я тебя найти иногда не могла. Канато: а теперь ты с нами. Лукреция: да с вами, ведь я ваша тетя, хоть вы теперь большие это не значит, что я вас не люблю. Аято: ты нас любишь? Лукреция: а разве тетя не должна любить своих племянников? Аято: ну... как бы... Лукреция: понятно. Ладно я к себе если, что кричите. Лукреция поднялась к себе за ней Сара и Нисса. Лукреция легла на кровать в форме звездочки и закрыла глаза. Сара и Нисса пошли на балкон и закрыли дверь. И тут появилась девушка с синими волосами сзади нее были крылья как у летучих мышей. Сара ей что-то сказала на ухо. Та в свою очередь произнесла какие-то слова. И весь особняк засиял синим цветом и потух. А девушка исчезла. Сара: надеюсь она не ошиблась с заклинанием. Нисса: Карл сказал, что она лучшая из всех. Сара: мне немного жаль Лукрецию, что она завтра увидит. Нисса: Карл её еще так помучает. Сара: ну зачем ему это, ему не достаточно того, что она настрадалась? Нисса: Сара, мы лишь исполняем приказ. Сара: но все равно мне её жалко. Нисса: поверь, мне тоже. Утро. Птицы поют. Лукреция никогда не встает с первыми лучами солнца. Повернувшись на другой бок, она почувствовала, что у неё под боком что-то есть. Открыв один глаз она увидела фиолетовую шевелюру. Лукреция (сонно): Канато, как давно ты тут? Канато (детский голос): а разве нельзя? Лукреция (удивленно): Канато, что у тебя с голосом? И тут Канато поднял свою голову и сел на кровать. Перед Лукрецией сидел мальчик лет десяти. Тут по всему особняку раздался девичий крик и чья-то ругань. И вот в комнату Лукреции вломились маленькие Шу, Рейджи, Райто и Субару, рядом с ними Юи у которой на руках маленький Аято. Лукреция: Рейджи, твоих рук дело? Рейджи (детский голос): нет, я думал это сделали вы (покраснел). Лукреция: ну и что теперь делать? Юи: заботиться о них. Лукреция: ну это само собой. Рейджи: я попробую найти что-нибудь. Лукреция: Рейджи, детям до восемнадцати нельзя делать всякие эксперименты. Рейджи: но... Лукреция: никаких "но". Сара, Нисса! Сара: мы здесь. Лукреция: найдите что-нибудь об этом. Нисса: хорошо. Лукреция: ну пошлите для начала позавтракаем. Недалеко от особняка Карл: что!? Она с ними возиться как с... Сара: может оставить эту затею? Карл: нет, я не отступлю, и почему мои сыновья стали маленькими? Нисса: но вы же просили, чтобы они стали маленькими, разве нет? Карл: да не они, а она! Сара: оу... Карл: можно что-нибудь исправить? Нисса: Кара не может исправить, то что уже случилось. Карл: тогда, когда это закончится? Сара: через недели две, три. Карл: так долго. Ладно. Сара: так нам искать средство от этого? Карл: ищите и чем раньше тем лучше. Сара: хорошо. Карл: интересно, как же она о них заботиться будет?