Глава 7. Дракон
5 июля 2015 г., 00:23
Примечания:
В этой главе присутствуют несколько изменённые фрагменты из самой книги, уж простите за неоригинальность
Завтрак не лез в рот, и Гарри то и дело попадал вилкой по столу вместо тарелки. Он не сомневался в том, что неплохо натренирован для четверокурсника, но парню всё больше казалось, что его стараний недостаточно. Тем не менее, когда профессор МакГонагалл позвала его за собой, Поттер вздохнул и отправился следом. Они шли в молчании и остановились перед входом в палатку чемпионов.
- Не бойся, - тихо проговорила декан. – Делай всё, что сможешь и держись. Если что – в загоне дежурят волшебники.
- Ага, - промямлил гриффиндорец.
- Удачи тебе, - она сжала его плечо.
- Спасибо, - совершенно искренне ответил Гарри и вошёл внутрь.
В палатке их стояло четверо: Делакур, Крам, Поттер и Диггори. И если первые трое стояли в мрачном ожидании, зная, что именно им предстоит, то последний не находил себе места в томительном ожидании. Гарри было его жаль, он даже начал сожалеть, что не предупредил Седрика о драконах, но тогда это означало бы выдачу секретов, потому что у пуффендуйца не могло не возникнуть вопросов, так что парень пытался заглушить свою совесть. Вяло отреагировав на приветствие Бэгмэна, он занял своё место в кругу напряжённых чемпионов.
- Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шелка и потряс им. — В ней копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом.
Чемпионы не шелохнулись. Они выглядели так, словно боялись упасть в обморок – бледные, с выступившим потом на лбах и с застывшими чертами лица. Тем временем послышался гул толпы, собравшейся поглазеть на первое испытание.
- Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флер.
Она опустила внутрь руку и вынула крошечную точную модель валлийского зеленого с биркой номер два на шее.
Вторым выбирал Крам. Ему выпал китайский огненный шар с номером три. Крам не моргнул и глазом, просто смотрел под ноги. Седрик вытащил сине-серого шведского тупорылого под номером один. Наконец, Гарри сунул руку в мешочек — венгерская хвосторога, номер четыре. Он взглянул на дракониху — та растопырила крылья и оскалила крошечные клыки.
— Ну вот! — сказал Бэгмен. — С этими драконами вам предстоит встретиться. На шее у дракона номер очереди. Все ясно? Тогда вынужден вас оставить, я сегодня еще и комментатор. Мистер Диггори, по свистку первый войдете в загон, ясно?
Мужчина вышел из палатки, задержав свой взгляд на Гарри.
Вскоре прозвучал свисток и Седрик подорвался с места. Поттер хотел пожелать ему удачи, но язык отказывался шевелиться, да и совесть упрямо твердила, что это будет верхом цинизма, после того, как он не намекнул Диггори на опасность.
Гарри, Флер и Крам услышали, как снаружи взревели зрители. Значит, Седрик уже в загоне лицом к лицу с живой копией своего дракончика.
Каждую попытку Седрика подойти к шведскому тупорылому зрители встречали воем и криками. Крам по-прежнему сидел, глядя в пол, а Флер, как ранее Седрик, расхаживала по палатке.
— Ну! Еще чуть-чуть… мимо! Он идет на риск! Давай же! – комментировал Бэгмен. Гарри даже подумал, что Диггори справится быстро, но сегодня его интуиция явно не работала. – Бог мой, этот парень едва не лишился лица!
Трибуны неистово ревели и через двадцать минут оглушительно взорвались приветственными криками.
Флер, дрожа, как осиновый лист, вышла в загон и всё началось сначала.
— Не уверен, что это мудрая тактика! — доносился веселый комментарий Бэгмена. — Близко! Совсем близко! Ну, как так можно?! Внимательней надо! Черт! Думал, сейчас схватит!
Три минуты, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась. Показывают оценки, тишина… очередная овация… и третий свисток.
— Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен.
Крам, ссутулясь, вышел, и Гарри остался один.
Никогда он не был в таком напряжении: сердце колотилось, пальцы дрожали, парень обливался потом с ног до головы.
— Вот это дерзость! Здорово! — кричал Бэгмен. Крики его заглушил жуткий рык китайского огненного шара, трибуны стихли. — Ну и нервы! Не человек, а машина! Да! Он схватил яйцо!
Аплодисменты сотрясли морозный воздух, как будто разбилось огромное зеркало. Крам завершил раунд, настала очередь Гарри.
Парень вышел в загон. Зрители вновь закричали приветствия, которые слились в один неразборчивый шум где-то на границе сознания. Поттер был предельно сосредоточен на драконе, восседавшем на яйцах. Он даже различил золотой блеск одного из них и приготовился.
- Акцио «Молния»! – выкрикнул волшебник. Хвосторога зарычала в ответ, раскрыв свои огромные крылья и ударив усеянным шипами хвостом по холодной земле. Она дохнула огнём и Гарри пришлось прыгать вниз, за камень. Кажется, он врезался в землю коленом, но не обратил на это внимания: уж лучше выбитая коленка, чем поджаренная кожа. Дракон снова зарычала и зрители смолкли.
Со стороны замка летела «Молния», её Гарри увидел сразу, но монстр тоже не зевала и послала в сторону волшебника новый столб пламени. Поттер еле успел пригнуться. Бэгмен что-то говорил, трибуны заорали, как бешеные, но он ничего этого не слышал. Его сознание разделилось надвое: одна часть наблюдала за драконом, а вторая в напряжении следила за полётом метлы.
Наконец, «Молния» затормозила прямо перед ним, и Гарри вскочил на неё, резко взмыв вверх. Он почувствовал жар от драконьего огня, летящего прямо в него, и увернулся, словно огонь был каким-то бладжером. Парень кружил в воздухе, уклоняясь от пламени и подлетая всё ближе, и глядел прямо в жёлтые глаза дракона. Они – его цель. С каждым резким выпадом двух противников трибуны взрывались. Страх, неуверенность, дрожь забрал с собой ветер, Гарри был спокоен, и в его душе остался только азарт.
- Конъюнктивитус! – крикнул Поттер, направив палочку в пронзительно-желтые глаза. Дракон взревел, ослепнув, и заметался вокруг, натягивая цепь до предела и грозясь сбить волшебника хвостом. Один из пиков вскользь задел плечо волшебника, едва не сбросив того с метлы. Ор толпы словно подкинул ему сил: подтянувшись, Гарри вновь оказался на метле.
В стремительном полёте, обходя голову дракона, Поттер схватил золотое яйцо. Он пролетел над трибунами, держа в здоровой руке тяжелый приз. Казалось, кто-то включил звук. Впервые Гарри услышал шум зрителей. Они неистовствовали, как ирландские болельщики на Чемпионате мира.
- Нет, вы только посмотрите! — кричал Бэгмен. — Самый юный чемпион быстрее всех завладел яйцом! У него есть все шансы на победу!
Гарри увидел, как стражи драконов кинулись укрощать хвосторогу, а у входа в загон уже спешили к нему профессор МакГонагалл и Хагрид. Они махали, подзывая его к себе. Даже издалека видны их улыбки. Гарри соскочил с «Молнии» на землю.
- Прекрасно, Поттер! — воскликнула профессор МакГонагалл. От нее это небывалая похвала. Дрожащей рукой она махнула на раненое плечо. — Пока судьи совещаются, идите к мадам Помфри… вон туда, она уже помогла Диггори.
Отвечая «Спасибо» на каждое поздравление, он вышел из загона. У входа в соседнюю палатку стояла разгневанная мадам Помфри.
- Драконы! — возмущалась она, таща Гарри внутрь. Палатку разделили на два отсека. Сквозь занавески проглядывала тень Седрика. Мадам Помфри осмотрела у Гарри плечо, все время причитая:
- В прошлом году дементоры, в этом драконы! А на будущий год кого еще приведут?! Тебе очень повезло, рана неглубокая. Сейчас я ее обработаю и буду лечить.
Поттер был с ней полностью согласен. Она промыла царапину ваткой, смоченной в красной жидкости. Тампон дымил и обжигал, но мадам Помфри направила палочку на плечо, и боль как рукой сняло.
Как только мадам Помфри ушла, в палатку влетела Гермиона, а следом за ней и Рон. Гарри думал, что за это время отдалился от них, но после дракона и взрывающей мозг дозы адреналина он плохо соображал, и что-то неприятно кольнуло его в сердце.
- Гарри, ты был великолепен! — зазвенел голос Гермионы. Видно, она очень нервничала, на щеках — следы от ногтей. — Потрясающе, Гарри! Честное слово!
- Ты был самый лучший! Седрик применил заклятие трансфигурации и превратил камень в собаку. Хотел отвлечь на нее внимание. Хорошая идея и почти сработала: яйцо-то он схватил, но дракон предпочел собаке человека и обжег его. К счастью, Диггори успел увернуться, - затараторил Рон. – Эта Флер применила какие-то чары, сумела погрузить дракона в транс. Он оцепенел, но вдруг всхрапнул, и из пасти вырвалось пламя. Юбка Флер вспыхнула, но она залила огонь водой из волшебной палочки. Крам, не поверишь, ему даже в голову не пришло взлететь! Но он каким-то заклятием засветил дракону прямо в глаз, как ты. Все было хорошо, только чудище заметалось от боли и передавило половину настоящих яиц. Краму из-за этого и снизили баллы.
- Рон, может, пойдём узнаем результаты? – прервала его Гермиона и потянула их к выходу.
Гарри знал, что через пару часов, когда успокоится, он будет грызть себя мыслями о том, что ему нужно отдаляться от друзей, но сейчас парень больше всего хотел почувствовать себя беззаботным подростком, который только что победил дракона.