За мечтой под флагом с рыжей челкой

PG-13
Завершён
113
автор
Фэндом:
Размер:
114 страниц, 33 832 слова, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
113 Нравится 25 Отзывы 50 В сборник

Сверхновые

Настройки
Примечания:
      У впереди виднеющегося острова был пришвартован корабль, и, если приглядеться, в нем узнавалась всемирно известная бригантина Мугивар — Саузенд Санни. В направлении этого же острова шел еще один корабль с пиратским флагом. Большой бриг на всех парусах направлялся именно к тому месту, где выгружалась на берег команда Соломенной Шляпы. Веселый Роджер в бандане с рыжей челкой и двумя мечами за спиной, иностранная надпись на боку корабля «Nuit Panther», носовая фигура в виде рыжего леопарда с отрытой пастью. Все это говорило о том, что это был бриг пиратов Сокудо — Нуи Понте, возглавляемый Анной Де Витессе, в дозоре прозванной Ночной Пантерой в честь корабля.       На берегу возникла суматоха из-за приближающихся пиратов. Команда Луффи была готова к обороне, но на бриге не проявляли никаких признаков агрессии. Пришвартовавшись, они спустили с корабля трап, однако, никто на нем не появился. Среди Мугивар появились сомнения.       — На этом корабле сто пудов есть мясо! — Луффи стал нетерпеливо перепрыгивать с ноги на ногу. — Пойдемте проверим!       — Если спустили трап, и никого нет, то на нем одни призраки! — лицо Усоппа побелело от страха.       — Усопп-сан, что вы сказали?! — череп Брука тоже, казалось, побелел. — Только не призраки, когда про них слышу, у меня сердце уходит в пятки. Хотя у меня же нет сердца. Йо-хо-хо-хо.       — Ну, врач-сан, не прячьтесь, они все выдумывают, — Робин заботливо провела по голове Чоппера, прижавшегося к ее ноге. — Нет там никаких призраков.       — А вдруг на этом корабле прекрасные меллорин… — мечтательно протянул Санджи.       — Тогда они мне покажут трусики? — настроение Соул Кинга тут же изменилось.       — Идиоты! Только и думаете о девушках, а вообще-то, это может быть опасно! — воскликнула Нами, пытаясь скрыть волнение от предстоящей встречи с незнакомцами.       — Нами-суааааан, я вас обороню от любой опасности, — кок завился вокруг девушки.       — Нами-сан, это было больно! — потерев черепушку через афро, сокрушенно произнес Брук. — У меня появится шишка. Хотя я же скелет, и у меня не может выскочить шишка. Йо-хо-хо-хо!       — У них, кстати, суперрррр корабль, — Фрэнки выставил руки в бока и оценивающе оглядел бриг.       — Но не лучше Санни! — тут же надул губы Мугивара.       — Конечно, нет. Это же корабль короля пиратов, — подал голос олененок из-за ноги археолога.       — Капитан этого корабля никогда не станет им. Ведь королем пиратов стану я! — заключил Луффи.       Совершенно потеряв бдительность, команда не заметила, как на трап вступила девушка и стала медленно спускаться на берег. На ней были холщовые коричневые штаны, с кожаным коричневым ремнем с большой посеребренной пряжкой. Кожаные сапоги поднимались почти до колен, зато белая, но слегка потрепанная рубашка не скрывала, а даже подчеркивала грудь девушки. Как и ремни, которые держали ножны для двух мечей, необычно красивые рукояти которых высовывались из-за спины. Из-под шляпы с пером виднелась только рыжая челка, которая скрывала левый глаз.       Все так и не обращали на нее внимания, разговаривая о своем.       — Простите, — снимая шляпу, под которой обнаружилась бандана вместо копны волос, она обратилась к Мугиварам. — Я бы хотела представиться вашей известной команде.       Только когда все повернулись на нее, кто, готовясь к обороне, кто, улыбаясь во весь рот, кто, прячась, а кто, танцуя, припевая «прекрасная меллорин», она продолжила:       — Мое имя Анна Де Витессе. Я капитан этого корабля — Нуи Понте. Проплывая через первую часть Гранд Лайн, мы многое слышали про вашу удивительную команду. Разделяя примерно такие же принципы и идеи, мы с командой решили найти вас в море и познакомиться.       — Я Луффи! Рад знакомству с тобой, — капитан лучезарно улыбнулся.       — Я читала про вас в газете! — Нами чуть наклонила голову, вспоминая то, что знала про них. — Вы настолько быстро преодолели первую часть Гранд Лайн, что вашу команду прозвали пиратами Сокудо — Скоростными Пиратами.       — Да, действительно, это про нас, — улыбнулась в ответ девушка. — Я думаю, вы не будете против, если мы сегодня поужинаем вместе? Моя младшая сестра — Оли — кок на нашем корабле.       На трапе появились две рыжие, похожие друг на друга как две капли воды девушки. Санджи при виде их тут же обратился в камень.       — Это две мои младшие сестры — Оли и Марго. Марго навигатор в нашей команде. Без ее помощи мы бы не добрались так далеко.       — Оли-чуааааан, я помогу вам приготовить сегодняшний ужин! — вернувшись в нормальное состояние, пропел Санджи.       — Я не против помощи такого известного пирата и кока как вы, Санджи-кун, — улыбнулась в ответ одна из девушек.       — Думаю, ты не будешь против, если я задам несколько вопросов твоей сестре по навигации? — спросила Нами.       — Конечно, нет. Марго, с тобой Нами-сан хочет поговорить.       Вторая девушка со счастливым лицом сбежала с трапа.       — Мик, Киба, помогите разгрузиться на берег, — позвала в сторону корабля Анна.       Со стороны Понте послышались непонятные шорохи, лай, шипение. На трап выскочил гепард, прижавшись головой к дереву, он зашипел в сторону палубы. В ответ послышался вой, и около кошки оказался огромная собака, которых еще называют волкодавами.       — Откуда?       — Кто это?       — Зачем они на корабле?       Наперебой спрашивали Мугивары.       — Хватит кусаться! Киба! — воскликнула Анна.       Волкодав, тут же обратившись в широкоплечего парня лет двадцати, все еще недоверчиво смотря на гепарда, спустился на берег.       — Извиняюсь за свое поведение, Анна-сама, — он чуть наклонил голову. Этот чинный жест диссонировал с его внешним видом — из одежды на парне были одни только бриджи.       — О, зоан-собака! — воскликнул в восторге Луффи. — Гепард тоже зоан?       — Нет, Мик — самый настоящий представитель кошачьих. Мы с сестрами вырастили его. А это мой старпом — Киба. Думаю, вам всем найдется с кем и о чем поговорить.       С корабля спустились оставшиеся члены команды Сокудо.       — Сора в меткости может посоперничать с Вами, Усопп-сан, — представляя своего канонира, девушка указала на высокого, слегка худощавого парня c большими глазами в однотонном мундире. — Сай — плотник, который построил наш Понте.       Сай оказался довольно крепким парнем невысокого роста, в клетчатой рубашке и синем комбинезоне.       — Сенритцу — моя гордость, великолепный музыкант и самый добрый парень на свете, —кудрявый молодой человек в классических брюках и белоснежной рубашке со скрипкой в руках слегка покраснел. — Красавица Кусури — врач, исцеляющий любые болезни, — черноволосая девушка в легком летнем платье сделала реверанс, когда капитан ее представила. — Ну, и еще два человека есть на корабле, их, как всегда не дозовешься. Мейо! Икари!       На палубе показались двое мужчин около двадцати пяти лет. Оба в шрамах и с недовольными лицами. Один был в потрепанной футболке и бриджах, другой же — в черных брюках, которые явно аккуратно содержались, и в отглаженной рубашке с короткими рукавами.       — Они не ладят между собой, но оба очень хорошие парни. Ребята, я хотела бы и вас представить Мугиварам, тем более Кибе нужна помощь в разгрузке, — оба в ответ что-то пробурчали, однако на берег спустились. — Вот вся моя команда. Я очень рада знакомству с вами.       — Я тоже очень рад. Редко встречаешь таких классных пиратов, как вы, — как всегда, улыбнувшись во весь рот, ответил капитан команды Мугивар.
113 Нравится 25 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (4)