ID работы: 2923625

Warning: Fluff

Джен
Перевод
G
Завершён
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Warning: Fluff - Гуща событий

Настройки текста
Один из приятелей Малкольма, путешествущий по времени, однажды привозит ему подарочек из прошлого: яйцо тираннозавра. Вылупившись, детеныш "зацикливается" на Такере, воспринимая грубого, сквернословящего политтехнолога как мамочку, которой у него никогда не было. — Малкольм? — осторожно спросила Сэм, открыв дверь его кабинета. — Сэм, — недовольно отозвался Такер. — Что я тебе говорил? — Что если дерьмо не польется прямиком из жопы господней, то сегодня ты об этом и слышать не хочешь. Но мне кажется, что внезапно появившийся поток белого света, издающий на удивление неприятный скрежещущий звук, был довольно близок к твоему определению. В руке у нее была небольшая белая коробка, лишь чуть больше тех, в которые обычно упаковывают кружки, и на нее была наклеена записка «Малкольм Такер, Лондон, Земля». Сэм так и не смогла понять, из какого материала она была сделана. — Господи боже, да ты, блядь, издеваешься, — по раздражению в его голосе Сэм заключила, что это как-то связано с одним из тех ребят из ЮНИТ. — Давай сюда. Положив коробку на стол, она наблюдала, как Малкольм провел пальцем по краям, пока не нашел как открыть ее. Под крышкой оказалась карточка, прочитав которую он пробормотал: — Идите нахуй, ебучие педики, вы оба такие говнюки, — и принялся копаться в упаковочной пленке. Сэм, сгорая от любопытства, потянулась за карточкой, и перевернула ее. Округлым старомодным почерком на ней было написано: «М. Это небольшая благодарность за то, что одолжил нам своего наемного убийцу. Джейми говорил, что ты всегда хотел чего-то подобного, а еще что тебе нужно о ком-то заботиться, так что мы решили, что это хорошая идея. Всегда твой, Гарольд Саксон». Ну, по крайней мере, это объясняло, почему в последнее время Джейми поблизости не наблюдалось. Вот только… — Разве Гарольд Саксон не умер? — удивилась Сэм. — Да, это охуенно долгая история, — Малкольм наконец выудил свой подарок из коробки. Овальная сфера была похожа на страусиное яйцо, разве что несколько более вытянутое, и украшенное длинными продолговатыми полосами, явно органического происхождения. Такер положил ее на стол и задумчиво нахмурился. Задрожав, сфера начала раскачиваться. *** Войдя в офис после летнего отпуска, Никола Мюррей обнаружила своих сотрудников столпившимися вокруг стола Терри. Судя по раздававшимся звукам, они явно что-то рассматривали, так что она подошла поближе. На столе сидело какое-то животное, размером примерно с небольшого голубя. Точно судить было сложно, поскольку на вид оно напоминало шерстяной мячик, покрытый красновато-коричневым пушком, нежным, как у маленького цыпленка. Поздоровавшись со всеми заметившими ее коллегами, Никола наконец поинтересовалась: — Откуда у тебя птица, Терри? — Она не моя, — заверила та. Олли было потянулся потыкать неведомое существо пальцем, но из пуха показался покрытый чешуей клюв, и быстро цапнул его за палец. — Ай, блин! — вскрикнул он. — Да нихуя это не птица! — полученный укус медленно наливался кровью, и на него с интересом уставились черные бусинки глаз. Никола вдруг поняла, что то, что она приняла за клюв на самом деле было пастью, полной крошечных острых зубов. — Умный мальчик, — донесся из переговорной сзади хорошо знакомый всем голос. Никола обернулась и, разумеется, столкнулась глазами с Малкольмом Такером, который прятал в карман свой Блэкбери. — Разумеется, это не птица. Это детеныш звероподобного теропода*. — Ах, да, — спохватилась Терри. — Никола, Малкольм пришел поприветствовать тебя после возвращения, он просто вышел поговорить по телефону. — Спасибо, я уже поняла. Но это ни разу не ответ на мой вопрос про этого чертового теропода. — Да, мои извинения, Никола — ответил Такер. — Дай мне минуту, чтобы разобраться с этим, и мы сможем продолжить. Она жестом предложила ему чувствовать себя как дома, и Малкольм наклонился над столом, опираясь на обе руки и практически нависая над несчастным созданием. — Как, блядь, ты вообще сюда попала? — на удивление, его голос сейчас был гораздо тише, чем обычно. — Нахуя ты выбралась из этой ебаной машины, или мне все же выдрать кишки у того охуенно некомпетентного водителя и скормить тебе по кусочку, как я ему и обещал? Хотя мы ведь так и не выяснили, как ты, маленькая сучка, вообще забралась в мой ебаный автомобиль. Что я тебе сказал, когда оставлял у себя в кабинете? Да, точно — его голос возрос до привычного уровня громкости, — СЪЕБИСЬ! Существо тут же уставилось на него, не проявляя никаких признаков беспокойства. Оно по-птичьи наклонило голову набок, а затем вытянуло шею и издало пронзительный кудахтающий звук, чем-то напоминавший куриц. Никола аж подавилась. — Оно что, только что… — О, малышка уже узнает свое имя, — проворковала Терри. — И ты тоже съебись, — фыркнул на нее Малкольм, выпрямляясь. Когда он отступил от стола, существо немедленно подпрыгнуло на пару футов, и оказалось у него на плече, крепко сжимая своими жуткими когтями дорогую ткань пиджака. Никола отметила, что оба его плеча выглядели немного потрепанными, но Такер лишь кивнул ей и спросил: — Никола, мы могли бы поговорить в более приватной обстановке? Она посмотрела в немигающие глаза рептилии, и перевела взгляд на практически идентичное выражение на лице Малкольма, а потом решила, что для нее же лучше будет воздержаться от дальнейших комментариев. — Да, конечно, — ответила она. — Я… эм…, жду не дождусь узнать, что же произошло за время моего отсутствия. *** Джулиус Николсон с недовольным видом стоял в приемной у Малкольма. Он прекрасно понимал, что Сэм не позволит ему войти, и у него в любом случае не было никаких действительно серьезных причин находиться здесь. Но если честно, он просто слегка беспокоился. В последнее время о кабинете директора пресс-службы ходили странные слухи, и сейчас, стоя у стола Сэм, Джулиус слышал доносящиеся изнутри приглушенные звуки, напоминавшие бесконечную литанию проклятий. — На Малкольма совершенно непохоже ругаться вполголоса, — заметил он вслух. Сэм окинула его оценивающим взглядом. — Хорошо, я позволю вам заглянуть внутрь, но на двух условиях. Во-первых, когда я открою дверь, вы не произнесете ни слова. Один звук — и вы будете мечтать, чтобы Малкольм добрался до вас первым. А во-вторых, вы никому не расскажете о том, что увидите. Джулиус молча согласился с этим, а когда помощница Такера медленно открыла дверь, его любопытство взяло верх над осторожностью. Хозяин кабинета откинулся на спинку кресла и явно задремал, причем во сне он был похож на труп ничуть не меньше, чем во время бодрствования. Опасения Сэм стали более понятны — Малкольм крайне редко позволял себе настолько расслабиться и отдохнуть. Кроме этого — одной рукой Малкольм зарылся в мягкий красно-коричневый пух звереныша, свернувшегося у него на коленях. Было видно, как его рука поднимается и опускается в такт дыханию животного, с каждым выдохом издававшего то самое кудахчущее бормотание. Джулиус приподнял брови. Неужели он слышал именно это? Сэм бросила на него предостерегающий взгляд, а затем аккуратно закрыла дверь за собой. — Сэм, — Джулиус наконец смог вновь начать дышать. — Пожалуй, Малкольм последний, о ком я бы мог сказать такое, но это было очаровательно. — Я знаю, — согласилась она, возвращаясь обратно за свой стол. — Судя по тому, что я смогла прочитать, пройдет еще по меньшей мере два или три года, прежде чем она вырастет достаточно, чтобы начать откусывать головы его врагам. — Она задумчиво задумчиво подперла рукой подбородок. — А до тех пор, я полагаю, мы можем просто наслаждаться подобными картинами.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.