ID работы: 2934326

У нас есть план!

Джен
G
Завершён
40
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Повеяло холодом. Вместе с холодом ветер принёс и смрад. Запах тухлой рыбы, вонючих водорослей. Перед Джеком открылся необычайно драной красоты вид: серая палуба «Летучего Голландца», порядком уже грязная, ограниченная со всех сторон жутким бортом из костей неведомых морских и не очень тварей. Да, красиво. Но мрачновато. Джек сглотнул, подумав: «Ох и не охота мне вот так вот врасти в кораблик… еще было бы терпимо, если бы хоть капитаном был, а тут… матрос! Нонсенс! Вот зараза…» Подошел неторопливо к борту, оперся локтями о него и задумчиво вгляделся вдаль, будто ожидал увидеть на горизонте «Черную Жемчужину»… Дэйви Джонса, к удивлению Джека, рядом почему-то не было. Да и вообще палуба пустовала. Забавно до дрожи… Совсем тихо, но не павши духом, начал петь:

И черный парус есть… И знай пирата честь… Все зло – горой, весь мир – долой! Долой всю английскую лесть… Йо-хо… эта пиратская жизнь по мне… Так выпьем по чарке, друзья! И кружечка рому приснится ведь мне… Пропей ты дублон за два дня…

Джек резко кончил петь, услышав шлепанье чьих-то полипов по палубе. Обернулся резко так, что шляпа с головы чуть не слетела. Монетка в волосах звякнула, столкнувшись с серебряной бусиной. - Не ждал меня увидеть, Джек? А ты все так и не изменился… Прихлоп Билл проковылял на не слушающихся его ногах к Джеку. - А ты жутко выглядишь, дружок. Тебе привет от твоего обожаемого сына, - тихо сказал и ехидно улыбнулся. Джек отметил, что его собеседник смутился. – А-а-а… так он к тебе так и не соизволил прийти, как обещал? Что ж, это в его духе. Он не любит держать слово, в отличие от меня. - Тебя? – Билл усмехнулся, отчего морская звезда на его щеке зашевелилась. Джек самым наглым образом ответил, настроение у него заметно поднялось, а также назревал очередной план: - Мое слово золотое, Билли, - сказав это, капитан, теперь уже матрос, Джек Воробей, широко улыбнулся, отчего его золотые и серебряные зубы заблестели в тусклом свете фонарей «Голландца». - Ты хочешь сбежать отсюда, Джек? – едва слышно раздался хриплый голос Прихлопа, который подошел к своему бывшему капитану чуть ближе. После его ног на палубе оставалась то ли слизь, то ли просто вода. Воробей невинно улыбнулся, небрежно забарабанив пальцами по костяному борту. - Ну что ты, Билл! Я прекрасно знаю, что это невозможно… - в тот же момент в голове Джека мелькнула мысль: «Я капитан Джек Воробей, для меня нет ничего невозможного. Но нельзя им говорить это. Хотя они это и так знают». Внезапно неизвестно откуда явилась на палубу вся команда «Голландца» во главе с Джонсом. - Я вижу, ты уже знакомишься с командой, матрос Джек? – ядовито спросил Морской Дьявол, пощелкивая клешней. Джек сглотнул и хотел сначала возразить насчет «матроса», однако понял, что момент неудачный. - Да, о мой достопочтенный и обожаемый капитан… Я пал в самые низы нашей культуры и искренне стараюсь наладить отношения со всеми. Команда дружно загоготала. Кто-то даже воскликнул: - Довольно вранья, Джек! Это у нас карается о-о-очень строго. - Приму к сведению, дружок! Э-э... Кстати, у тебя великолепная шляпа! – ответил тому Джек, повернувшись к нему лицом. Монетки и бусины снова звякнули. Боцман ухмыльнулся, но, видимо, комплимент пришелся ему по душе. - Привыкаешь, Джек? – послышался вновь насмешливый голос Джонса. – Интересно, что ты чувствуешь теперь, будучи в новой шкуре? Теперь ты такой же, как и все, наравне со многими. И не смей больше величать себя капитаном Джеком Воробьем, - Дэйви Джонс особенно выделил слово «капитан». – Простой матрос. - Первый помощник капитана? – начал торговаться Джек, не желая уступать. В глазах была абсолютная уверенность, и мерцал лукавый огонек. - Нет, Джек, матрос, - непреклонно ответил капитан «Голландца», отметив про себя улыбку Воробья. – Сотня лет службы матросом под моим началом. Уговор был. Джек согласно закивал головой, придерживая шляпу правой рукой. - Ладно, я согласен на второго помощника плюс еще пятьдесят лет службы с меня. Идет? – Воробей протянул руку Джонсу для рукопожатия. Морской Дьявол рассмеялся недобро и даже, как показалось Джеку, хрюкнул, но все же протянул Джеку свои щупальца, говоря: - Ты умеешь торговаться, Джек, и ещё успеешь об этом пожалеть!.. Идет! Сто пятьдесят лет службы на «Летучем Голландце» под началом Морского Дьявола. То есть, - Джонс ухмыльнулся, - меня. Он пожал Джеку руку и тут же ее отпустил. Воробей коротко посмотрел на свою ладонь, которую покрывала нелицеприятная зеленоватая слизь. Но все же улыбнулся широко, его золотые зубы снова заблестели. Джек подошел к одному матросу и незаметно вытер руку о его имевшую зеленоватый оттенок рубашку, но на одном из перстней на его руке слизь еще оставалась, Джек поморщился и едва заметно фыркнул, спрятав руку за спиной. Морской Дьявол испепеляющим взглядом смотрел на Джека. Он нетерпеливо пощелкивал клешней время от времени. Команда перешептывалась. - Так что, Джек? Иди подпиши договор, - сказав это, он кивнул на своего боцмана, чья голова напоминала голову рыбы-молота. Боцман, вцепившийся левой рукой в один из свободно свисающих канатов, усмехнулся. - Договор? – улыбнулся Воробей, с искренним подозрением посмотрев на боцмана, и быстро заговорил. – К чему спешка, мой капитан? Никогда не стоит в таких делах торопиться, мой друг, иначе потом будет нельзя избежать неприятных последствий. Вот я сейчас искренне и без всякой задней мысли хочу сдружиться с командой, – при этом он махнул небрежно рукой в сторону команды. Джонс едва заметно кивнул, отчего его борода-щупальца вновь зашевелились. Он недоверчиво и, чуть прищурившись, продолжал смотреть на Джека. Джек всплеснул руками радостно и щелкнул пальцами, продолжая довольно улыбаться. По его лицу можно было подумать, что это наисчастливейший день в его жизни, однако Джек всегда умел мастерски скрывать свои мысли и реальные чувства. Почти всегда… - Приятно знать, что мы друг друга понимаем! Что может быть лучше взаимопонимания между капитаном и его вторым помощником, верно? Прихлоп Билл Тернер отошел от Джека подальше, уступая место капитану. «Эх, Джек… Снова решил обставить самого Дэйви Джонса? Не по зубам это даже тебе, поверь… Но, кто знает, возможно именно тебе это и удастся. Не сможешь ты – не сможет никто, » - рассуждал он, разглядывая окруживший судно туман. «А ведь Джек прав… Уилл так и не вернулся. Неужели он солгал?» - размышлял он, не скрывая ни от кого своего невеселого лица, на треть скрытого морской звездой. - Так вот, мой капитан, думаю, было бы разумнее сначала стать авторитетом для всей команды… смекаешь? – прошептал Джек Морскому Дьяволу, обходя вокруг него. Джонс повернулся к Джеку лицом: - А знаешь, ты прав в этот раз. Мне сложно верить тебе, Джек, но сейчас с тобой нельзя не согласиться. - Как же приятно видеть доверчивые лиц... то есть видеть искреннее доверие! – одновременно и льстиво, и ядовито подметил Джек Воробей, окинув взглядом команду. – Позволь узнать, мой капитан, кто будет главенствовать надо мной? Кроме тебя, разумеется… - при этом Джек почтительно снял шляпу перед капитаном «Летучего Голландца», изобразив на лице что-то вроде уважения. Насмешливого уважения. Из толпы бездельничающих матросов и других членов команды отделилась одна фигура. Широкополая шляпа с пером, белая рубашка, темного цвета китель, почти черная портупея с широкой узорчатой бляшкой. На его шее поблескивал медальон с замысловатым узором. Не хватало лишь мартышки на плече. - Вот мы и увиделись снова, Джек! – с насмешливым хохотом воскликнул человек. Джек натянуто улыбнулся и наигранно приветливо раскинул руки для объятия, устремляясь навстречу человеку, который когда-то его предал. Бусинки мелодично звенели от каждого шага Джека. - Гектор?! – сказав это, он тихо, чтобы никто не слышал, добавил, - Ну что были б все мои мучения, если б мной командовал Барбосса на борту «Летучего Голландца»… Джонс обратился к Джеку, склонив голову набок. Мутный свет от палубных фонарей осветил его лицо. Он даже не сощурился. - Ну что, птаха, я вижу ты уже начал дружбу! Похвально, Джек. Делаешь успехи. Команда вновь дружно загоготала. Джек чуть с укором взглянул на них и несколько грустно вздохнул. Отчего в нем вдруг проснулась эта грусть, он не знал. Но эта грусть точно так же быстро ушла, как и пришла. - Гектор, как странно все вышло! Вот, вроде бы, все по-старому, мы снова будем работать бок-о-бок… - Джек улыбнулся приближающемуся к нему бывшему шкиперу, - но, вот в чем казус, я вижу, ты согласился работать на судне у самого Морского Дьявола, - Джек покосился на Дэйви Джонса, с интересом слушавшего их разговор, - а даже твоя мартышка… - Джек! – оборвал его Барбосса. Воробей кивнул: - Ну да, твоя обезьяна Джек не согласилась. Она, получается, не страшится смерти? – Джек ядовито улыбнулся, нагло смотря на бывшего шкипера. - А ты каким образом здесь оказался? – не менее ехидно подметил Барбосса, снова рассмеявшись. – Страшишься смерти, приятель? - Вышли кое-какие непредвиденные трудности… - начал было Джек, неясно жестикулируя, но затем осекся, ощутив на себе внимательные взгляды команды. - Что смотрите? А ну за работу! – рявкнул Джонс на матросню, и те послушно, но недовольно ворча, принялись за работу. Сам же он деликатно оставил двух соперников разбираться друг с другом наедине, удалившись к себе в каюту. Через пару минут оттуда послышались красивые, хоть и печальные звуки органа. Разговор был абсолютно пустой и был лишен даже капли правды. Джек говорил одно, но, пользуясь моментом, думал о другом: «Главное то, что я не подписал договор. Имею полнейшее право ретироваться отсюда. Причем сделать это нужно как можно быстрее, » - оптимистично решил Джек. План уже созрел.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.