ID работы: 2960534

На абордаж!

Джен
G
Завершён
44
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 9 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Лучи путались в светлых волосах мальчика, спавшего сейчас в слишком огромной для него мягкой кровати. Непоседливые солнечные зайчики неожиданно решили порезвиться на его лице, дразня малыша. Ребёнок поморщился и проснулся. Жмуря глаза, Америка приподнялся на кровати, недовольно смотря на бьющий в огромное окно свет. Вдруг заспанный взгляд прояснился, а малыш спрыгнул с кровати и поторопился к выходу из комнаты, поспешно на бегу одевая тапки. Он выбежал в зал с таким высоким потолком, что маленькому Альфреду порой казалось, что тот уходит в самое небо, поэтому и сверкает золотым цветом. В это помещение выходило множество дверей. Они располагались на разных ярусах, которые соединялись винтовыми лесенками, а на нижний этаж спускалась широкая лестница с украшенными лепниной перилами, которые Америка мог очень долго с восхищением разглядывать. Вообще, в его большом доме было множество всего интересного. Маленькому Альфреду нравилось изучать непривычно богато украшенные комнаты, которые всегда были слишком огромными для него. Он мог часами бродить по дому, всё время находя что-то новое и поражаясь тому, пусть это и какая-нибудь дешёвая безделушка или просто обломки деревянной рамы в кладовке, напоминающие рыцарский меч. Тогда вмиг старое, пыльное помещение превращалась в загадочный замок, а какие-то тряпки — в привидения. Альфред вступал с теми в сражение и обязательно побеждал. Ведь он герой. А странная конструкция из стульев порой обращалась кораблем, а Америка — настоящим пиратом, как его старший брат Артур. Все предметы в комнате, ставшие кто моряками, кто жителями портовых городов, тут же начинали дрожать от страха при виде грозной фигуры Альфреда, а тот безжалостно повергал морских чудовищ и побеждал врагов. И так беззаботно проходили дни. Америка становился то благородным разбойником, то смелым пиратом, то отважным рыцарем, всегда в этих играх побеждал и оставался героем. Но даже эти весёлые игры иногда наскучивали. В огромном доме не было никого, чтобы разделить радость победы над очередным противником, оценить честь и отвагу маленького Альфреда. Из-за этого малыш всегда с нетерпением ждал, когда его брат, пират и гроза морей, снова навестит его. А как раз сегодня Артур обещал прийти. Америка быстро сбежал по нескольким винтовым лестницам — его комната находилась на предпоследнем ярусе, — но потом споткнулся и неуклюже съехал по ступенькам последней. На глаза навернулись слёзы. Он обиженно потирал ушибленную коленку, продолжая сидеть на полу. — Похоже, акробатом тебе не стать, — услышал Альфред шутливый голос, а потом, поняв, кому тот принадлежит, резво вскочил и побежал к стоящему в дверях Англии, мгновенно забыв о ушибленной ноге. С радостной улыбкой малыш бросился обнимать немного растерявшегося Артура. Кёркленд, постояв в недоумении несколько секунд, с лёгкой улыбкой, непрошеной и неожиданной, погладил Америку по голове, а потом опустил сияющего мальчишку на пол. — Ты пришёл! — прозвенел Альфред, не сводя по-детски больших и наивных глаз со старшего брата, самого лучшего и самого смелого. — Ну я же обещал, — усмехнулся пират, всё ещё немного растерянный. Было непривычно, что на него так восторженно смотрят и радуются приходу. И Артур не признавался пока даже себе, что ему это нравится. — А давай играть в героев! — предложил Америка, крутящийся вокруг Англии, вешавшего на крючок свою одежду и пиратскую шляпу, удивительную и притягивающую потрогать. — Во что же мы будем играть? — благодушно спросил Артур, присев на одно колено. На губах мелькала улыбка, которая почти сразу, как он вошёл в этот дом, пришла на смену привычной ехидной усмешке. — В пиратов! — воскликнул Америка. — Мы будем побеждать морских чудовищ и искать клады! — Ты думаешь, этим занимаются настоящие пираты? — спросил Артур. — А чем же ещё? — удивился Америка. Англия грустно улыбнулся. Интересно, а что сказал бы этот маленький герой, если бы знал, что на самом деле делает он — гроза морей. — Ну ладно, пират, — кряхтя, проговорил Артур и надел Альфреду свою пиратскую шляпу, которая съехала и закрыла половину его лица. — На абордаж! — На абордаж! — закричал Америка, принимаясь бегать вокруг рассмеявшегося Артура. Англия не хотел, чтобы его наивный младший братик взрослел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.