Его женщина

R
Завершён
579
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
91 страница, 31 513 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
579 Нравится 639 Отзывы 144 В сборник

Часть 22

Настройки
В лесу всегда хорошо. Даже сейчас, когда он осквернен стаями ходячих, вываливающихся с рычанием из-за кустов. В лесу всегда свобода. Даже тогда, когда рядом движется брат с его вечными насмешками. В лесу всегда легче дышится, проще ходится, спокойней думается. Словно сговорившись, все проводят первый день в молчании и собственных мыслях, лишь изредка переговариваясь по делу. На второй день не выдерживает Мэрл, начинающий обсуждать городских шлюх и, как всегда, обходящий уважительным молчанием женщину, которая делит с ним дом. Зато Кроули свою Элен обсуждает с большой охотой. Словно надеется, наконец, спихнуть ее уже на кого-то. Как будто она кому-то нужна. Хотя Шуперт, вон, прислушивается украдкой. Может быть, и подберет не нужную даже своему мужчине беднягу. Мартинес только отшучивается в ответ на все вопросы, но меняющийся при одном упоминании Таши взгляд, мягкий голос и улыбки, которые он не может скрыть, говорят об одном – вляпался. По уши. Хотя чему тут удивляться? У его девицы лучшая учительница в этом городе – Кэрол. Которая, конечно, часть своих выходов из дома уделяет посещениям своей подопечной, общению с ней, новым советам. Хотя все чаще Дэрилу кажется, что совет не помешал бы ей самой. Она была такой потерянной, когда он уходил. Потянулась к нему, словно в желании обнять. Отшатнулась, словно какая-то часть ее самой запрещала ей его обнимать. Заигравшаяся, запутавшаяся, такая сильная и такая слабая. Как всегда – сплошная загадка. Такая загадочная, что и сама разгадать не может. Попытки Дэрила что-то понять в Кэрол успехом не увенчались. И он в итоге просто отмахивается от мыслей, с головой погружаясь в охоту, выдавшуюся в этот раз довольно удачной. К концу третьего дня они все с сожалением покидают лес, понимая, что задержись они чуть дольше, и просто не смогут доставить всю добычу в город. Город, который встречает их тишиной – все спят в такое время. А в доме Дэрила все еще горит свет. Удивленно хмурясь, он тихо входит в прихожую, запирая дверь, снимая оружие и куртку и осторожно заглядывая в комнату: может быть, Кэрол уснула за чтением? Но она не спит. Смотрит на него покрасневшими то ли от болезни, то ли от усталости, то ли от слез глазами. И не говорит ни слова. Лучше бы сказала. Потому что этот взгляд говорит лучше всех слов: что-то снова не так. Черт, Дэрил, даже будучи на охоте, уже успел вызвать ее недовольство, или что? Интересно только, как умудрился? - Все в порядке? - интересуется он на случай, если Кэрол недовольна чем-то другим. Бывают же в жизни чудеса? Нет. - В полном, Дэрил, - холодно отвечает она. А в голосе звучит: «Какой же ты мудак, Дэрил. Еще и тупой, как пробка, если задаешь такие идиотские вопросы». Он пожимает плечами, уставший настолько, что на расспросы и выяснения отношения сил просто нет. Идет в душ, на ходу стаскивая рубашку. И отмывшись до скрипа, возвращается уже без нее, собираясь заклеить снова закровившую царапину на своей груди: порезался собственным же ножом, в пылу битвы с несколькими ходячими откатываясь в сторону и забывая о зажатом в руке лезвии. Кэрол почему-то все еще не спит, вскидывая на него утомленный взгляд. Распахивает глаза и подхватывается с места, подходя вплотную. - Ты поранился? - Царапина, - отмахивается он, не понимая этой внезапной вспышки тревоги. - Больше нет? - она не доверяет его ответу и сама осматривает его торопливым взглядом, прежде чем взять аптечку. - Стой спокойно. Я сама обработаю. - Как хочешь, - смиряется Дэрил, радуясь возможности не шевелиться лишний раз. Смотрит на нее, деловито обрабатывающую царапину, сверху вниз и, коря себя за идиотизм, спрашивает снова: - Что случилось? - Ничего, - предсказуемо повторяет она и после колебания вдруг тихо спрашивает: - Почему ты интересуешься? - Потому что я, блин, не слепой. Что-то не так. И какого хрена ты не говоришь что именно, я не понимаю. Я не ясновидящий. Угадать не могу. Она прячет глаза, преувеличенно осторожно собирает свои флакончики и бинты, неторопливо накрывает крышкой коробку, которая служит им аптечкой, и шепчет негромко, словно виновато: - Ты обещал вернуться еще вчера. - Чего? - изумляется Дэрил и чешет затылок, припоминая что-то. - Я сказал, что наверное, а там как пойдет, блин. - Я думала, что-то случилось, - отворачивается Кэрол к темному окну, обнимая себя за плечи. И такое ощущение, что она у этого окна весь сегодняшний день провела. Черт, ну он же не один не вернулся, а все они. Значит, все нормально. И какие тут могут быть конкретные сроки? Мало ли что там за стенами города может произойти? И необязательно это что-то должно быть плохим. Они могли встретить другую группу и решить проследить за ней. Могли слишком далеко забрести в лесу. Найти чье-нибудь убежище с большим количеством нетронутых припасов. Просто увлечься отличной охотой, как сейчас. - Блин, ну хочешь, я поговорю с Блейком? - беспомощно предлагает он, не зная, что еще сделать, чтобы Кэрол так не изводилась, когда он уходит, думая, что если он не вернется, то она попадет прямиком к Джо. - О чем? О том, чтобы не покидать пределы города? - Чего? Не понял. - Я тоже не поняла, о чем ты собираешься говорить с Губернатором, - поворачивается к нему Кэрол, пытливо вглядываясь в его глаза. - Ну, о том, чтобы, если чего, тебя… Ну это, не обидели. Хотя ты, вон, с его бабой дружишь, так что никто тебя Джо не отдаст, - пожимает Дэрил плечами. - Господи, причем тут это, - выдыхает она резко. - А что тогда? Блин, я тебя не понимаю вообще! - Не понимаешь... Кэрол криво улыбается, смотрит куда-то ему за плечо и медленно поднимает руки, устраивая их на его груди. - Ты не понимаешь, что я просто волновалась за тебя? - За меня? - беспомощно уточняет Дэрил, утопая в ее ставших почему-то синими глазах. - Не понимаешь… - кивает она каким-то своим мыслям и неожиданно поднимает лицо, касаясь его губ поцелуем. И не отстраняется. Никуда не уходит. Позволяет себя обнять. Позволяет поцеловать в ответ: осторожно, медленно и неловко. Глубоко и жадно. До перехваченного дыхания, до подкашивающихся ног, до чего-то, не имеющего названия в языке Дэрила, теплого и мягкого, щекочущего где-то внутри. Она подталкивает его в сторону спальни и помогает раздеться. Стаскивает с себя через голову платье и ложится рядом, крепко обнимая. Гладит по волосам и плечам. Касается кончиками пальцев его щеки. Улыбается. - Спи. Но он не может, не приникнув к ее губам еще раз. Не почувствовав ее ответ. Не убедившись, что он еще не спит, что все это не сон. Правда, он по-прежнему ничего не понимает. Но сейчас это уже не кажется столь важным.
579 Нравится 639 Отзывы 144 В сборник
Отзывы (33)