ID работы: 3015588

Правдивая история принцессы-судомойки

Гет
PG-13
Завершён
50
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Обычно в такое время особняк герцога Кларенса уже давно погружался в сон. Только не в ту ночь: не спят хозяева, и челядь не спит. — Что-то произошло. У меня дурное предчувствие. Иначе она была бы уже здесь, — герцогиня Изабелла Кларенс, женщина редкой красоты и достоинств, бессильно откинулась в кресле, приложив ко лбу ладонь. — Что может произойти, Белла? — герцог Джордж Кларенс, мужчина статный и элегантный, подобающая пара супруге, старался демонстрировать спокойствие, но по тому, как хрустнули заломленные пальцы, можно было судить, что его спокойствие оказывалось только неудачной маской. — Ее могли похитить ланкастерцы! — воскликнула Изабелла. — Всесильный Боже, какие ланкастерцы?! — Джордж Кларенс налил в бокал вина и выпил залпом, затем он наполнил бокал жены и поднес его. — Шотландцы? Просто разбойники? В конце концов, Вудвилли! Изабелла в праведном гневе почти не заметила добрый жест мужа, а Джордж Кларенс, не привыкший к подобному невниманию, недовольно скривился: стоять, замерев с бокалом в руке, как простой служка было выше его достоинства. — В конце концов, с нею Дикон. — Дикон?! Вот это самое опасное. Зачем мы разрешили этой глупой девчонке ее авантюру? — Изабелла, попытавшись отмахнуться от тревожных мыслей, навеянных этим замечанием, резко взмахнула рукой, чуть не задев протянутый бокал. Только врожденная грация и вымуштрованная строгими наставницами мягкость движений позволили герцогине остановиться менее чем в дюйме от посудины и не расплескать ни капли. Герцогине не оставалось ничего другого, как принять бокал. — Что, если твой брат все же доказал Анне свою привязанность, но совсем не по-рыцарски? Изабелла усмирила приступ раздражения и гнева и готова была выслушать успокоительные доводы, способные усмирить царапающуюся совесть. — Анна уже не та девочка, что постоянно выслеживала нас и докладывала о каждом нашем шаге вашей матушке. И Дикон не тот несносный мальчишка, что кричал во весь голос: «Джордж и Изабелла — жених и невеста», — Джордж Кларенс снова вернулся к столику с вином, на этот раз чтобы присоединиться к супруге в распитии хмельного напитка. — Белла, разве не мечтала ты, чтобы младшие сами прочувствовали подобное? Разве не желала ты, хоть единожды, о двойной мести? — Мы уже не дети, Джордж, — укоризненно заметила Изабелла. — На кону честь моей сестры. Я не желаю ей судьбы кузины Элеоноры. Кувшин, из которого лилось вино, дрогнул, словно Изабелла упомянула нечто такое, что навсегда должно оставаться тайной, но бокал был долит доверху. — Ричард не Эдуард. К тому же у несчастной Элеонор не было такого замечательного опекуна. Несколько шагов, и Джордж Кларенс снова стоял рядом со своей супругой. — Сердце не спокойно, — вздохнула Изабелла. — Глупая идея — уйти в монастырь, чтобы узнать, как будет страдать твой любимый. — Анна — жестокое создание. Она не собиралась в монастырь. Ей действительно нужны только страдания моего брата. Затем и устроила она представление. Кто мог предположить, что Ричард решит ее лично сопроводить до самых стен. — Ты знал? — заподозрила подвох Изабелла. — Я ему это посоветовал. И даже наказал действовать решительнее. — Но зачем? — простонала Изабелла. — Если Анна расскажет Ричарду, что все было шуткой, он может в ней разочароваться. Верно? — начал рассуждения Джордж. — Верно, — подтвердила Изабелла. — Поэтому она ни за что это не сделает. Ей остается либо довести дело до конца, либо дать своему возлюбленному себя переубедить. И то, и другое выгодно для нас. — Чем же? — не понимала Изабелла. — Если за Анной захлопнутся монастырские ворота — выбраться ей так просто с убежища не получится. Ей придется укротить гордыню и научиться смирению и послушанию. Если Анна пожелает тогда соединить судьбу с моим братом, то лучше жены ему и не найти. — Если же нет? Джордж выдержал паузу. — Забытая, прекрасная традициях, когда рыцари похищали дам, чаще с их согласия, — Джордж поднял бокал, словно салютуя минувшим дням. — Но за подобную беспечность придется платить. — Ты будешь требовать наказания собственного брата? — не разделяла его восторг Изабелла. — А как же Анна? — Влюбленные воссоединятся. Но как обманутые опекуны мы имеем право на компенсацию, — прагматично продолжил Джордж. — Ты, как старшая и разумная из сестер, лучше распорядишься имуществом вашей матушки. — Возможно, в чем-то ты и прав, — задумалась Изабелла. — Но без них так тихо. — Непривычно, — согласился Джордж. — В последние дни, когда из-за твоей сестры мой братец решил, что мой дом — его дом, я снова ощутил себя в Миддлхейме. Счастливое время, но я бы желал вернуться в сегодня и побыть наедине с моей прекрасной женой. Они чокнулись бокалами прежде чем сделать по глотку. Рука Джорджа легла на плечо Изабеллы и готова была скользнуть ниже, но со двора послышался лай собак, топот лошадей и гам. Очень скоро о тишине можно было забыть. В особняке началась суета. — Он любит меня! Любит! — молодая девушка, похожая на Изабеллу, пыталась закружить хозяйку в танце без музыки. — Анна, дорогая, — пыталась остановить ее Изабелла. — Разве кто-то утверждал обратное? — Он ехал за мной до самого монастыря. Он так страдал, но я была неумолима, — восторженная Анна, обращаясь то к Джорджу, то к сестре, напоминала беспечную девочку, а не несчастную вдову ланкастерского принца. — Милый Ричард. Я уже даже начала проклинать его за упрямство. Он еще стоял какое-то время под стенами. Так что монахини успели растащить все мои вещи. Они так удивились, когда как только за отрядом Ричарда улеглась пыль, я тут же заявила, что и мгновенья здесь не останусь. — Тебя отпустили? — поинтересовался Джордж. — Я предвидела подобное и велела людям не распрягать лошадей. Правда, добром пришлось пожертвовать. Белла, мне нужны новые платья. Когда Ричард вернется… — Что ты ему скажешь? Как объяснишь обман? — неумолимо развеивал радость родственницы Джордж. — Ох… Что-то придумать Анна не успела. Шум во дворе возвестил о прибытии новых гостей. — Ненни! — Ричард! Не узнать этот голос было невозможно. Анна заметалась, а потом юркнула в один из коридоров и скрылась. Это действительно оказался младший брат Джорджа Ричард Йорк. Побег Анны подействовал на него своеобразно: Лорд Верховный констебль Англии выглядел не лучше кабачного пьянчуги. — Ненни! Моя Ненни предпочла меня другому. Она выбрала Господа, — слова утешения и укора на него не действовали. Шатающейся походкой, готовый упасть, но так и не падая, Ричард Йорк, герцог Глостер, какое-то время слонялся по дому старшего брата. Наконец- то он остановился возле спальни хозяев. — Ненни! — Нет здесь твоей Ненни! — потерял терпение Джордж, но Изабелла его остановила: если расклеившегося Ричарда удастся уложить, то он и все Йорки будут спасены от позора. Так и случилось. Ричард сразу же направился к кровати и грузно на нее плюхнулся. — Ненни! Подушка Ненни, я чувствую ее запах, — глухо проговорил Ричард, уткнувшись в подушку. — Это моя подушка! — возмутился Джордж, но Изабелла снова на него шикнула. Ей не нравилось, что уже совсем не милый мальчик Ричард влез на их супружеское ложе в грязных сапогах, но как внимательная женщина она заметила и еще нечто необычное в комнате, кроме пьяного Глостера. — Разве это не истинная любовь? — Изабелла пальчиком указала на выброшенные из сундука вещи. — Он ее звериным чутьем учуял. — Кого? — Джордж непонимающе пожал плечами, тогда Изабелле пришлось подойти и откинуть крышку ларя. Сложив руки на груди, притихнув как мышка, там оказалась заключена Анна. — Ричард! Мой Ричард! Изабелле пришлось напомнить, чем чревато обнаружение беглянки. Постепенно дом успокаивался. До утра оставалось мало времени, и все нуждались в отдыхе. Все, кроме Анны. После всех событий уснуть было невозможно. К тому же напомнил о себе голод. С прошлого утра во рту у Анны и маковой росинки не было. Ни Джордж, ни Изабелла не догадались покормить ее, но она и не напомнила: в тот момент счастье стало ее пищей, но теперь необходимо найти что-то более съедобное, иначе она рисковала не дожить до свадьбы. Достоинство будущей герцогини в сдержанности. Будить дом ради пару кусков ветчины – показать, что это не ее добродетель. К тому же можно разбудить Ричарда, а он заинтересуется, что за полуночные обжоры завелись в замке. Но и терпеть невозможно. Все просто: где кухня, там и еда. Накинув изношенный халат, одолженный у Изабеллы, Анна быстренько и осторожно туда прокралась. Очнувшись, Ричард Глостер какое-то время не мог понять, где он оказался. Голова болела, словно неумелый палач снес самую ее маковку, в горле царапались тысячи кошек. Немного осмотревшись, он определил, что находится в доме брата Джорджа. Как он здесь оказался, Ричард не помнил. Хотелось пить. Может и стоило крикнуть слугу, но его люди куда-то запропастились, а встречаться с людьми Джорджа особого желания не было. Оставалось одно: покинуть дом через черный ход на кухне. Там-то и воду можно найти. Совсем незамеченным уйти не удалось. На кухне суетилась запоздалая или ранняя служанка. Заговаривать с девушкой Ричард не собирался, но она обернулась. — Ненни? — Ричард? — Как ты здесь оказалась? — на одно мгновение Ричард Глостер решил, что все это продолжение сна, но Анна была теплая, и когда он попросил его ущипнуть, то боль была вполне реальная. — Что ты здесь делаешь? — Я… Меня похитили, — замялась, а потом разом выпалила Анна. — Меня похитили и привезли сюда. — Неужели? — недоверчиво наморщился Ричард. Головная боль снова дала о себе знать, но лучшим лекарством и аргументом стал поцелуй любимой. — Ты же пришел меня спасти? Правда? ** — Вот и делай этим неблагодарным добро, — возмущался Джордж. — Что случилось? — Изабелла, не находившая себе места после исчезновения Анны, облегченно вздохнула, понимая, что новости, скорее всего, будут о младшей сестре. — Ричард вернул Анну в монастырь. Конечно же, теперь он благородный рыцарь, а я алчный негодяй. Но весь секрет в том, что Анна просто не хотела терять оставленные там платья и драгоценности. Но кто об этом вспомнит! — В монастырь? Разве они не собираются заключить брак? — снова забеспокоилась Изабелла. — Анна не приспособлена к жизни взаперти. — Собираются! Но разве церковь упустит свою выгоду? Содержание Анны подальше от негодного опекуна обойдется Ричарду в кругленькую сумму. И он намерен возместить все из твоего наследства. Я этого так не оставлю! — продолжал петушиться Джордж. — Ты же знаешь, что я всегда поддержу тебя, — Изабелла приложила ладонь мужа к своей груди. — Мое сердце и душа принадлежит тебе. Но можно во всем этом найти и хорошие стороны. — Какие же? — распаленный Джордж не понимал намеков супруги. — Такая тишина и спокойствие. Не мешало разбавить их криками. — Предлагаешь силой вытащить Анну из монастыря? Иногда мужчины бывают такими недогадливыми. — Предлагаю подумать о наследнике, — коварно улыбнулась Изабелла. В этот вечер Джордж, герцог Кларенс, проигнорировал встречу со своим братом королем Эдуардом…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.