ID работы: 3021076

Психосоматика

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
76
переводчик
Alves бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Психосоматика

Настройки текста
— А сейчас ты не занят, так ведь? — спрашивает Ирэн, обдавая Шерлока теплым дыханием. Все его ощущения, будто концентрируясь в одной точке, едва не вынуждают дернуться от быстрого и неожиданного прикосновения ладони к спине. — Тс-с-с, — она успокаивает, выписывая круги на обнаженной коже. — Вообще-то занят, — отвечает он, когда получается собраться с мыслями. Волевым усилием он открывает глаза — в конце концов, это его «игровая площадка» — и ресницы задевают мягкую, но плотную ткань повязки. — Сними это с меня, — пытается приказать он, но голос дрожит, а мышцы сводит в предвкушении удовольствия. Да и говорить с привычной уверенностью не получается, стоя перед ней вот так, на четвереньках, с раздвинутыми ногами и напряженными плечами. Ему не удастся одурачить ее. Никогда. Не здесь. — Я сниму повязку, лишь когда захочу, чтобы ты что-нибудь увидел, — снисходительно говорит она и замолкает. Мгновение растягивается: секунда, другая, пятая, шестая, седьмая, пожалуйста… Шерлок считает и жмурится под повязкой; его кожу будто покалывает от нетерпения. Когда ее рука наконец опускается на его ягодицы с громким шлепком, он не может сдержать судорожный вздох. — На самом деле, — скорее задумчиво, чем властно произносит Ирэн, — мне кажется, сейчас смотреть нужно лишь на тебя, дорогой. — Она выводит жгучий отпечаток на его ягодицах кончиками пальцев, а затем щиплет, и это посылает короткий, но пьянящий разряд боли вверх по позвоночнику. — О, не обращайте на меня внимания. — Знакомый голос с ленивыми, но резкими интонациями просачивается сквозь замутненное сознание Шерлока, и он вновь распахивает глаза, но видит лишь темноту. — Невозможно, — выдыхает он, потому что не мог… Он никогда не представлял подобного… — А вот и нет, — шепчет Ирэн ему на ухо. — Хочешь посмотреть? Шерлок отчаянно качает головой. Смотреть — значит также и быть увиденным. А пока не смотрит он сам… Ирэн знает это, и потому так часто завязывает ему глаза. Она мягко смеется, и он чувствует, как ее пальцы ослабляют узел на затылке. Когда повязка падает на пол, исчезает и чувство безопасности, отчего Шерлок вдруг кажется себе по-настоящему голым. Мориарти, перекинув ногу через подлокотник кресла — нет, трона, со скукой смотрит на них, наклонив голову. На нем тот же элегантный и выглаженный костюм, что был в бассейне и в котором он является Шерлоку в большинстве снов. Разве что ширинка расстегнута и можно увидеть покрасневшую влажную головку его члена. Стоит Шерлоку взглянуть на него, как дрожь возбуждения или, возможно, страха, проходит по спине. — Я понимаю, Шерлок, — говорит Мориарти, медленно оглаживая себя ладонью. — Я бы тоже не смог себя забыть. — Он улыбается, оскалившись. — Полагаю, мне следует сказать спасибо за то, что держишь меня здесь. — Так и собираешься там сидеть? — укоризненно спрашивает Ирэн и цокает языком. Шерлок смотрит на нее снизу вверх. В этот раз она не обнажена: на ней черно-красные туфли и сшитый на заказ костюм, из-за галстука сильно похожий на костюм Мориарти. Заметив это, Шерлок невольно тихо стонет, и они оба жадно впиваются в него хищными взглядами. — Да, думаю, пока я только посмотрю, — медленно тянет Мориарти; его глаза блестят. — О, Шерлок, — довольно произносит Ирэн, а затем наклоняется к нему, запускает пальцы в волосы, легко поглаживая по макушке. — Ты думаешь, что ты такой недоступный. Но все, чего тебе по-настоящему хочется здесь — это открыться. — Она без предупреждения грубо стискивает пряди и оттягивает назад, так что ему приходится откинуть голову и выставить шею напоказ. — Да… — выдыхает он. Перед глазами сверкают искры. Эндорфины, поступающие в кровь от вспышек боли в затылке, заставляют член пульсировать, а мышцы гореть. Он чувствует, что проваливается куда-то, где нужно лишь слушать. Где все имеет смысл. — Боги… Вот это зрелище, — нараспев говорит Мориарти, и Шерлоку требуется всего секунда, чтобы понять, что тот поднялся с кресла. Они с Ирэн улыбаются друг другу так, что волоски на шее Шерлока встают дыбом. — Передумал? — спрашивает она. — Кажется, ты не любитель марать руки. — Перестать возникать, — огрызается Мориарти и тянется к плечу Шерлока. Тот может чувствовать тепло его пальцев, но это больше похоже на касание призрака, потому Шерлок вздрагивает. Мориарти усмехается. — Я знаю, кто был бы невероятно рад слышать об этом. Шерлок Холмс. — Из его уст имя звучит особенно непристойно. — Прекрасен… Пока смущение и возбуждение пульсируют внутри, Шерлок пытается увернуться от невесомого прикосновения, и Мориарти усмехается вновь. — Только посмотрите на него. — Ему нравится, — замечает Ирэн и становится перед Шерлоком на колени. Обхватывает ладонями его лицо, а он смотрит на нее затуманенным взглядом, расслабленно приоткрыв рот, будто совсем не здесь, не с ними. — Не так ли, Шерлок? — Да, — признается он, и его пробирает крупная дрожь, когда рука Мориарти наконец соприкасается с кожей. Теплая, сухая, мозолистая, как у умелого стрелка, а вовсе не у призрака. Не здесь. — Слушай меня внимательно, — говорит Ирэн, — Джим будет трахать тебя в рот до тех пор, пока челюсть не заболит так, что ты не сможешь говорить. Потому что это именно то, чего ты хочешь, правда? Чтобы наступила тишина. — Пожалуйста, — хрипло умоляет Шерлок. — Обычно я использую страпон, — Ирэн обращается к Джиму, заговорщицки улыбаясь. — Но раз уж теперь у нас есть кое-что настоящее… Тебе даже не обязательно заставлять его кончить. Это не то, что ему нужно. Шерлок вздрагивает от ее слов. От того, как они говорят о нем, будто его здесь нет. Мориарти усаживается обратно в кресло, так что Шерлоку приходится ползти к нему на четвереньках. Из-за фиксатора на лодыжках это трудно и неудобно. Ирэн идет следом, и размеренный стук ее каблуков создает иллюзию поддержки. — Давай, начинай, — подбадривает она, когда Шерлок наконец пересекает комнату. После минутного колебания он все-таки касается бедер Мориарти, проводит ладонями по гладкой материи брюк. Тот кажется безучастным — не снимает штаны целиком, лишь слегка приспускает их, чтобы Шерлоку было удобней. Тот более неуклюж, чем обычно, потому что мешает ткань, да еще и бегунок молнии впивается в нижнюю губу. Однако ему удается взять в рот почти целиком. Мориарти выдыхает сквозь зубы и хватает Шерлока за затылок, притягивая ближе. Поначалу его толчки размеренные и осторожные, и Шерлоку удается принимать его — здесь это всегда получается, здесь он вообще может все, что угодно. Вскоре Мориарти начинает трахать его рот, упираясь головкой в небо. Шерлок поддается, сильнее расслабляя челюсть. Обычно безудержные потоки его мыслей замедляются, пока не застывают вовсе. Скольжение так глубоко, насколько это вообще возможно. Шерлок умело сжимает горло с жадным рычанием, а Ирэн мягко, но уверенно удерживает его за плечи, будто напоминая о его месте — вот так. Здесь. Мориарти кончает почти беззвучно. Он впивается Шерлоку в затылок до блаженной боли, и ему почти удается контролировать движения своих бедер. Он толкается в рот, пока Шерлок не начинает давиться, а затем все-таки издает едва различимый стон и отпихивает его с такой силой, что тот падает к ногам Ирэн и судорожно кашляет, задыхаясь от внезапного ощущения свободы и невесомости. — Ну и как? — тихо спрашивает Ирэн, скорее чтобы успокоить, чем из настоящего любопытства. Она наклоняется и вытирает рот Шерлока кончиком пальца. — М-м-м. — Схватив Ирэн за щиколотку, Шерлок стонет, собираясь что-то сказать, но язык не слушается. Вдруг он еле слышно и как-то беспомощно смеется, однако быстро справляется с собой, прижав ладонь к влажным от слюны и спермы губам. Ирэн нависает над ним и улыбается ласково и понимающе. — Всегда пожалуйста, — говорит она и отступает, но он все еще может чувствовать ее прикосновение на своих губах. * — Эй, ты в порядке? — где-то вдалеке слышится голос Джона. Шерлок фокусирует взгляд на друге: его щеки раскраснелись от мороза, и он пытается снять куртку онемевшими, не слушающимися пальцами. — Ты не заметил, как я пришел? Ты снова… был там? Шерлок потягивается. В руках и ногах все еще ощущается тяжесть, а мысли путаются. — Я в порядке, — говорит он и позволяет себе легко улыбнуться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.