Часть 1
18 июля 2012 г. в 20:21
Когда они впервые встретились, Риптайду было двадцать четыре, и он считал себя стариком.
Азазель себя стариком не считал, но в глазах Риптайда он был им.
Они сидели на плоской крыше виллы, и снизу от моря доносилось мягкое шуршание прибоя, а наверху мерцали на синей глади неба первые звёзды. В высоком бокале Азазеля отражались золотистые огни ламп, расставленных вдоль парапета. Риптайд от выпивки отказался: в незнакомых местах он больше не пил. Но теперь казалось, что он совершил ошибку и выглядит чуждым, не своим, смешным пришельцем со смешными претензиями.
Запоздало он почувствовал, что ему просто страшно.
— Почему Азазель? — спросил он и отвернулся, чтобы не пялиться на хвост.
Его визави (а вернее — сторож, оставленный здесь, чтобы за ним наблюдать) отвел взгляд от розовой полоски облаков на горизонте и посмотрел на Риптайда с доброжелательным любопытством.
— А почему Риптайд?
Если бы Риптайд был молод, он залился бы краской, но он был старик, а старики слишком много пережили, чтобы краснеть.
— Мне подходит, — ответил он.
— А это просто моё имя, и оно мне нравится, — сказал Азазель, и что-то в его голосе заставило Риптайда повернуть голову и посмотреть на будто вылепленное из красной глины лицо.
— Давно работаешь на мистера Шоу?
Азазель пристально изучал его, и под взглядом льдисто-голубых глаз хотелось ёрзать, словно кто-то разжёг под креслом настоящий костёр. Риптайд замер с прямой спиной и сердито посмотрел в ответ. Азазель прищурился, морщин вокруг глаз стало ещё больше, и вдруг откинулся назад, улыбаясь. С изумлением и досадой Риптайд понял, что на него смотрят насмешливо.
— Не очень.
Риптайд кивнул, принимая ответ. Поправил правую манжету, чтобы она выглядывала из рукава пиджака ровно на столько же, на сколько и левая. Азазель сделал ещё один долгий, тягучий глоток (Риптайд невольно проследил, как перекатился вверх-вниз и замер кадык) и вдруг небрежно спросил:
— А тебя что сюда привело?
Риптайд подумал, что английский не родной для его собеседника: вопрос непостижимым образом соединил в себе и бумажную вежливость учебника, и дешёвый пафос гангстерской мелодрамы. Он улыбнулся уголком рта и не сразу вспомнил, что от него ждут ответа. Азазель ждал, с губ его не сходила полуусмешка, такая же неуловимая, как и акцент.
— Ищу работу, — пожал Риптайд плечами.
— Зарабатываешь на безбедную старость?
— Просто развлекаюсь, — напряжённо ответил Риптайд. Уж не умел ли Азазель читать мысли?
— Весело, должно быть, — без выражения заметил тот.
— Ничего особенного.
Он немного расслабился. Мог Азазель читать мысли, не мог — какая разница. Риптайд его не боялся. Старики не верят в дьявола.
От моря потянуло прохладой. Азазель с явным удовольствием запрокинул голову, подставляя ветерку запотевшую шею.
— Твоя работа? — спросил он.
Ритайд покачал головой:
— Я больше по вихрям.
— Тоже дело, — усмехнулся Азазель. — Я, правда, предпочитаю бризы.
— Они скучные.
Азазель отсалютовал ему бокалом:
— Ну танцуй, танцуй с ветром.
— Когда вернётся мистер Шоу?
— Скоро. Ты пока подумай, сколько попросишь за работу.
— Танцы заказывает он, — осторожно произнёс Риптайд, — пусть он и говорит, сколько готов заплатить.
Азазель снова добродушно заулыбался. Риптайд всё не мог понять, как его угловатое, некрасивое, невероятного цвета лицо может принимать такие человеческие выражения.
— Он не еврей, не поскупится. Оценит всё, что сделаешь.
У Риптайда вдруг пересохло во рту. Воздух, наверное, был солоноват.
— И много он обычно требует?
Азазель посмотрел на него снисходительным старческим взглядом.
— Ничего сверх того, на что ты способен. Совершенно ничего.
***
Когда рёв ветра стихал, Риптайду всегда казалось, что он оглох, такая тишина царила вокруг. Так было и в этот раз.
Он выпрямился, держась одной рукой за голову, а другой за живот, сделал несколько неверных шагов, согнулся пополам — и тут его всё-таки вырвало. Он утёр рот и поднял голову. Глаза слезились.
Риптайд часто слышал, что когда мёртвых тел слишком много, не думаешь, что они когда-то были живыми. Куклы — они куклы и есть.
Враньё. Трупы смердели и истекали кровью. Набегающие волны её лениво слизывали, а она всё сочилась. Риптайда снова вывернуло, одной желчью. Он отвернулся и пошёл по линии прибоя. Песок набился в ботинки, носки вымокли, потяжелели — и на Риптайда словно разом навалилась ещё сотня лет возраста. Наверное, для многих так и выглядит смерть — мили пустынного пляжа, разрушенный дом позади и годы, долгие, долгие годы бесконечного пути, которые впиваются тебе в позвоночник.
— Красиво танцуешь.
Риптайд не ответил, только подумал, что если бы только мог стряхнуть с себя хоть половину давящего на плечи веса — развернулся и дал бы Азазелю в морду.
— Ну спасибо, — пробормотал он, когда понял, что тот не отвяжется, так и будет идти следом по песку. Как чёртова сиделка за коляской старика.
— Грязновато только.
— Как умею, — огрызнулся он.
— Переучивайся. Мистер Шоу грязи не любит.
— Да ну? — нервно засмеялся Риптайд. — Никогда бы не подумал.
Азазель терпеливо ждал, пока он отсмеётся и прополощет рот солёной морской водой. Неподалёку от берега Риптайд заметил покачивающуюся на волнах дохлую, студенистым брюхом кверху медузу. Его чуть не вывернуло снова.
— А чистюль он, значит, любит?
— Как видишь. — Азазель что-то ему протянул. Риптайд не сразу разглядел на красной ладони платок — точь-в-точь ей в тон.
— Старую собаку новым трюкам не научишь, — пробормотал он, утирая губы.
— Такой собаке лучше сразу уйти.
Риптайд думал, что это шутка, но Азазель даже не улыбался. Выражение лица было спокойное и вместе с тем очень хищное. Риптайду на ум снова пришла вылепленная из красной глины статуэтка, не человека, не зверя, но чего-то среднего между тем и этим, а может, совсем иного. Древняя глина — элитный прах земной для элитного творения божьего.
Он засмеялся, сам оборвал смех и ответил:
— Понял. Больше не буду.
— Хорошо, — серьёзно кивнул Азазель и протянул ему руку.
После недолгих раздумий Риптайд за неё взялся.
И сотни лет возраста слетели с него, как подхваченная ветром шелуха.
Чтобы ещё очень, очень долго не возвращаться.