ID работы: 3035296

Сделка

Слэш
G
Завершён
159
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Синдзи двадцать два года, и он работает секретарём. Не то чтобы это плохая, или чрезвычайно скучная, или слишком сложная работа. Нет, он ежедневно бегает на другой конец города, в кофейню, где, по мнению Аски, готовится лучший в Токио двойной латте. Он сортирует бумаги. Он прибирается в офисе под ехидные замечания подруги детства, по превратности судьбы ставшей его непосредственным начальником. Синдзи попросту считает всё это одной большой несправедливостью. Потому что, в конце концов, НЕРВ - это компания его отца, так какого черта он должен познавать все трудности работника на низших должностях? Он сомневается в том, что знание расписания автобуса до злосчастной кофейни поможет ему позднее в управлении компанией. За полгода работы это – единственное, что он узнал. Дорога жизни Синдзи изрыта и полна высоких и колючих преград. Вроде ехидной улыбки Аски, встретившей его сразу по прибытию на работу у дверей своего кабинета. Икари достаточно хорошо её знает, чтобы заранее чувствовать неприятности. Что в этот раз? Сломанный принтер? Внеплановая уборка? Понижение в должности (хотя, казалось бы, куда уж ниже)? - Икари-сан отправляет тебя на переговоры. - Синдзи не верит своим ушам. – На горизонте новые поставщики морепродуктов и многообещающая сделка, которая принесёт выгоду и нашим ресторанам, и их предприятиям. Это твой шанс завоевать расположение отца. И ты его не упустишь. Голос Аски из весёлого становится угрожающим – на несколько мгновений, после чего она снова расслабляется. - Надеюсь, он тебя наконец-то повысит, мне нужен более толковый помощник. Так что попробую помочь по мере сил. Тебе придется приложить все усилия, - она изящно выгибает бровь, - абсолютно все, чтобы не провалить переговоры и не дать фору СИИЛ. Синдзи никогда не понимал намёков. - Ты ведь не думаешь, что новый опыт – единственная причина, по которой Икари-сан отправляет именно тебя, дурачина? Синдзи не понимает и сейчас, и Аске становится даже немного досадно произносить следующую фразу. - Возможно, тебе придется флиртовать с посредником. Гамма чувств, посетивших Синдзи в несколько секунд, неописуема, как и выражение его лица. Сорью почти сочувственно кивает, стараясь не рассмеяться при виде красных пятен на шее парня. - Иногда приходится идти на жертвы ради общего блага, - она кладет руку на плечо застывшему другу. – Мне точно известно, что мужчина, с которым у вас пройдёт встреча в неформальной обстановке, в ресторане из нашей же сети, совершенно точно из этих. Очаруй его своей милой мордашкой, и дело с концом. Поверь, тебе это будет сделать легче, чем кому-либо из других кандидатур. Аска хватает Синдзи за щеку, и тот впадает в прострацию. Почему всё худшее всегда происходит именно с ним? Почему посредником не может выступить какая-нибудь милая девушка вместо него? Почему нельзя понадеяться, что удастся заключить сделку, опираясь лишь на профессиональную квалификацию? Неужели в компании и раньше всегда так поступали? Синдзи представляет своего отца в самом начале карьеры, как он улыбается из-под своих неизменных очков беззубому старику в какой-нибудь забегаловке на побережье, и жмурится. Он бы сейчас с большим удовольствием сел в огромного боевого человекоподобного робота, лишь бы не находиться в этой реальности и не сгорать со стыда. Икари словно бы плавает в киселе, и до него доносятся лишь отдельные слова и фразы: «официально… седой… имя на «Ка»… столик на двоих… суши…» Наконец, спустя пять минут наставлений Аска впивается острыми ногтями ему в плечо и настойчиво трясет, пока Синдзи не открывает глаза. - Скажи хоть что-то, дурачина, молчишь как рыба все утро, - Сорью раздражена не на шутку, - ты всё запомнил? - Д-да, - Синдзи разберётся по ходу дела. Он не хочет ощущать это кисельное состояние снова. Что угодно, лишь бы не выслушивать советы подруги по части комплиментов. Он готов на всё, чтобы заслужить уважение отца, но так он скорее переведёт его в минус. Аска смотрит на пунцовое лицо Синдзи и вздыхает. - Так и быть, напишу тебе памятку, как следует себя вести на подобных встречах. Боги, за что мне это. - Девушка разворачивается и заходит к себе кабинет, бросая напоследок: - Надеюсь, у тебя хотя бы есть нормальная одежда. Синдзи думает, что это будет самое сложное в его жизни испытание. *** Синдзи разглядывает список советов и наставлений от Аски, сидя в такси, и уповает на то, что водитель не обратит внимания на истеричный смех с заднего сиденья. Потому что Синдзи не может его удержать. Потому что Аска всегда остается Аской. «Пункт первый: подойди и вежливо поздоровайся, не забудь представиться. Помни: вы видите друг друга впервые и ничего друг о друге не знаете! Пункт второй: ни за что не начинай разговор с профессиональных тем. Расспроси, чем он занимается, чем увлекается. Расскажи о себе, в конце концов. Пункт третий: сделай ему комплимент. О прическе, о чудесном акценте, о глубине глаз – даже если во всем этом нет ничего особенного, ты должен найти! Искренность в комплиментах – самое главное. Если не выйдет, хотя бы притворись, что ты искренен. Пункт четвертый: переводи тему непосредственно на сделку мягко, наводящими вопросами. И, ради всех богов, помни о правилах приличия. Если сделка не состоится по твоей вине, будешь уволен, несмотря на все свои связи!» Знакомство. Комплимент. Вопросы. Сделка. Синдзи повторяет это про себя раз за разом, пока не убеждается, что в точности все запомнил. Наконец, он складывает бумажку как можно компактнее и засовывает её глубоко в карман брюк. Снова хочется исчезнуть, но такси останавливается перед рестораном, и приходится вылезать из автомобиля и идти навстречу судьбе. Икари поднимается по винтовой лестнице на второй этаж, останавливается перед массивными дверями, прямо под эпатажной вывеской «Ева», сжимает потную ладонь в кулак и обещает себе быть сильным. Он заключит сделку и не опозорится, как четырнадцатилетний школьник. (На самом деле, нет). *** На часах почти полдень, на календаре, насколько помнит Синдзи, вторник, и нет ничего удивительного в том, что небольшой уютный зал, оформленный в зелёных и фиолетовых тонах, тих и пуст. За парой штор, скрывающих места для парочек, виднеются силуэты, у дальней стены на диванчике сидит молодая девушка, нервно вертящая в руках очки, в углу с официанткой переругивается краснолицый седеющий мужчина лет пятидесяти. Велика вероятность, что в растерянную девчонку через несколько минут полетит тарелка с суши. Синдзи отворачивается от этого цирка и замечает в противоположном углу скучающего молодого человека во фраке, поглядывающего на запястье. Точно. Это он. Икари собирается с силами и, оправив пиджак, направляется к столику. - Здравствуй, - начинает Синдзи, решив отбросить формальности. – Не против, если я тут присяду? Юноша, примерно его ровесник, молча стягивает с сиденья черный чемоданчик (с документами о заключении договора, догадывается Синдзи), ставит его на пол и приглашающее улыбается. Знакомство, комплимент, вопросы, сделка. - Меня зовут Синдзи Икари. Я из НЕРВ-а. - Каору Нагиса, - Синдзи соотносит имя с услышанным от Аски и убеждается, что перед ним именно тот, кто нужен. Значит, можно идти дальше по плану? Что было после представления друг другу? Каору склоняет голову, ожидая ответа, светлые, словно седые волосы его свешиваются на глаза, и он даже начинает казаться милым. Для парня. Так что же нужно говорить дальше? Синдзи тот еще асоциальный тип, и ему остается надеяться только на свою память. - Когда я увидел тебя, то подумал: нужно позвать Бога, потому что он явно потерял ангела! – ляпает Икари и с ужасом наблюдает, как у Нагисы дёргается веко. Он же не испортил все. Они же еще даже не начали разговор. – Ой, черт, прости, это не то, что я хотел сказать… То есть, ты милый, конечно, но давай… забудем. Я всего этого не говорил. Синдзи чувствует, как его лицо заливает краска, и зарекается смотреть плохие американские фильмы. Это так не работает. Это вообще не работает, судя по взгляду, которым его одаривает Каору. - Хорошо, - говорит он спустя какую-то минуту. – Мне льстит, что я тебе нравлюсь. Это – человеческая природа. Но прошу, сдерживайся, ты только узнал мое имя. Знакомство, вопросы, сделка. Синдзи, не опозорься. - Не беспокойся, ничего страшного же не произошло, - Каору ободряюще улыбается, и Синдзи становится чуть легче. Только вот он понятия не имеет, о чем говорить дальше. - Ты не будешь ничего заказывать? - Нет, а зачем? – Нагиса смотрит чуть удивленно, после чего переводит взгляд на часы и вздыхает. – Я же тут по делу. - А, точно. Ну, - Синдзи ищет точку опоры. Знакомство, вопросы, сделка, - а где ты живешь, кстати? - Где придется, - меланхолично отвечает Каору. – Путешествую по свету, надолго не задерживаюсь. Работа такая. Хотя в Токио мне нравится. - Так ты иностранец? – Синдзи почему-то думал, что люди, занимающие высшие должности в любых компаниях, в основном работают в офисах. Впрочем, мало ли как бывает. А черты у Каору и впрямь больше европейские, и говорит он странно, протягивая гласные. Аска был права. – Здорово. У тебя акцент красивый. - М-м, спасибо, - Нагиса прикрывает лицо ладонью и глухо спрашивает. – А ты? - Ясное дело, я местный, - район Синдзи решает не уточнять. В порыве патриотизма он спрашивает: - Хороший у нас город, да? Каору кивает и снова смотрит на наручные часы. Ему же, наверное, торопиться нужно, - осеняет Икари, - а сам он все о пустом говорит. Нужно скорее переходить к делу. Аска явно не знала, о чем говорила. - Теперь к договору о совместной работе, - Синдзи пытается сформулировать всё как можно более корректно. Каору улыбается и зачем-то открывает свой чемодан, откуда вытаскивает скрипку. А затем он начинает играть – так, что все немногочисленные посетители оборачиваются на них. И это действительно изумительно. Когда Каору в последний раз проводит смычком по струнам и убирает инструмент обратно, Синдзи замечает прошедшего к выходу мужчину, что ссорился с официанткой, и слезу у него на щеке. - Принимаете? – Икари не сразу понимает, что обращаются к нему. – Я вам подхожу? - Ты о чём? - Вы принимаете меня в штат как скрипача? Синдзи никогда не понимал намёков. - Ты не связан с поставками морепродуктов, верно? Каору качает головой, и понимание озаряет его лицо. В кармане Синдзи вибрирует телефон, и он абсолютно уверен в личности звонящего. *** - Как ты мог проболтать двадцать минут с совершенно другим человеком? – Аска кричит так громко, что у Синдзи начинает болеть ухо. Мелкая кабинка туалета, ко всему прочему, создает эхо, и ругательства обрушиваются на него со всех сторон. – Дурачина. Ну какая же дурачина. Благодари богов, что Карлу Исову понравилась игра на скрипке и атмосфера ресторана, и он согласился не говорить начальству о том, что на встречу с ним никто не пришел. Благодари меня, что подписала договор вместо тебя. Как ты вообще умудрился так облажаться? - Ему не понравились суши. Я думал, любой человек его профессии их любит, - покорно говорит Синдзи, рассматривая потолок. - Будь я моряком, меня бы тоже тошнило от рыбы. Неудачник, - беззлобно подтрунивает она. – Будешь за это месяц печь для меня печенье. Синдзи понимает, что в ближайшее время повышения ему не видать. Как и искорки одобрения в отцовских очках. Он понуро идёт в гардеробную, забирает куртку и готовится вызывать такси, чтобы поехать домой, включить грустную музыку и испечь что-то для успокоения, когда на плечо ему опускается рука. Синдзи оборачивается и видит запыхавшегося, с чемоданом наперевес, Каору. - Так тебе понравилась моя игра? - Конечно, - Синдзи не понимает, как она могла кому-то не понравиться, ведь Нагиса виртуозен, как… как ангел. Икари вспоминает начало их знакомства и краснеет, а Каору в который раз улыбается – но уже не из вежливости. - Если хочешь, я могу сыграть как-нибудь для тебя. Может, этот день и эта жизнь не так уж и плохи, верно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.