ID работы: 3039813

FIRE ONLINE

Гет
R
Заморожен
1023
автор
Размер:
257 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1023 Нравится 641 Отзывы 448 В сборник Скачать

Глава 14. Поражённый и злой Cielo

Настройки текста
Я всегда ненавидела, когда люди темнили. Реборн же был сам себе на уме, что выводило из себя, бесило, но ты не мог с этим ничего поделать просто потому, что он всё равно ничего не скажет более того, что уже сказал. В такие моменты особенно остро понимаешь, что люди — вообще простые существа. Мы не выносим человека — банальный случай. Невыносим просто потому, что когда заинтересован в ком-то, а твои надежды жестоко разрушены, появляется отличный повод для ненависти. И Реборна я, в общем-то, ненавидела. — Цуна, сделай лицо попроще, — шепнул мне на ухо Такеши. Я вздохнула. Реборн давно ушёл, а мы изучали в своих списках квестов «Десять заблудших душ». Нам предлагалось отправиться в Милан, в замок Треццо, где обитала наша первая заблудшая душа — Бернабо Висконти. Далее следовала загадка, над которой я не хотела думать. Терпеть не могу ребусы и шарады. — Чиэло, ну что, идём? — толкнул меня в бок Олд. — Да куда мы денемся? — хмыкнула я. — Всё же, весьма неожиданно увидеть квест третьего, нового типа, — заметил Муку. Я не могла не согласиться. Суть игры в «ПО» состоит в том, что есть несколько видов этих самых квестов: первый — убийство неудачных экспериментов семьи Эстранео и второй — задания типа «отмыть» деньги или напасть на мафиозную группировку НПС и отнять с боем у них деньги и драгоценности. Другого не дано. То есть ты или качался и получал ценный лут вроде коробочек и шмота, или зарабатывал деньги. Но задание «Десять заблудших душ» подразумевало в себе иное. Мы в прямом смысле обязаны были спасти первого призрака, отправившись в место его заточения, где должны исходя из ребуса найти предмет, удерживающий дух в этом мире, после чего отдать его ему. И лишь тогда заблудшая душа будет освобождена. — Может, пойдём уже? Никогда не верил в чушь вроде призраков, но квест в меру интересен, я не прочь его пройти, — окликнул нас Кумо. — Оя-оя, у кого-то кулаки чешутся, да? — подмигнул ему Муку. — Травоядное, ты сейчас нарвёшься… — Ку-фу-фу… Я поняла, что пора сматываться, иначе сейчас эти двое подерутся. Ламбо и Плэер жалобно смотрели на меня, мол, нам интересно. Такеши подмигнул. Похоже, выбора нет. Загадки я не люблю, но что не сделаешь ради консты? Мы перенеслись в Милан и оттуда уже направились по воздуху к замку Треццо, где и был заточён по легенде один из ярчайших правителей Миланского герцогства. — Долго нам ещё? — спросил Кумо. Ламбо открыл карту и сверился с навигатором. — Нет, мы уже почти на месте. И правда, спустя пару минут стали видны очертания крепости. В игре сейчас была ночь, а в темноте разглядеть хоть что-то было сложно, но мы теперь имели ориентир. Едва нам стоило приземлиться, как словно по волшебству перед нами предстала средневековая армия, во главе которой выделялся благородный человек в дорогих одеждах. А вот, кажется, и наша первая заблудшая душа — синьор Милана. — Приветствую вас, благородные синьоры! — обратился к нам Бернабо Висконти. — Прошу за мной! Он жестом пригласил нас следовать за собой. Переглянувшись, мы без страха последовали за заблудшей душой. Вскоре наша разношёрстная компашка оказалась в огромном зале с длинными столами, заставленными яствами и вином. Вокруг беседовали кондотьеры, прекрасные дамы и знатные аристократы. Подыгрывая, мы были вынуждены присоединиться к общему веселью. — Не пора ли нам заняться квестом? — немного погодя негромко, но так, чтобы пати услышало, спросил Такеши. — Мы уже долго тут сидим. Стоило ему заговорить об этом, как все призраки исчезли. Мы остались одни в зале. — Определённо пора, — хмыкнула я. Открыв список квестов, я нашла «Десять заблудших душ» и принялась вслух зачитывать загадку, которую нам нужно было разгадать, чтобы найти важный предмет для духа:       — Мятежен я и грозен, тиран и деспот я,       Кто в заговор подастся — тотчас же казню.       Люблю я свои замки, их много строил я,       И если кто попросит — устрою мигом пир.       Хитёр я, своеволен, но пал от коварства я,       Племянником Висконти отравлен был синьор.       Угроза я, помеха, так потому сейчас       Должен навеки блуждать по Травенцо я. Мы задумались. Переводчик игры мог плохо перевести загадку на японский язык, чего мы боялись. Я даже приуныла. Никакой конкретики не было, загадка больше похожа на стихотворное описание-историю знаменитого призрака. — Слушайте, может, это символ власти? — предположил Ламбо. — Я сам же родом из Италии, но в истории не силён — мы ещё не дошли до этих времён на тот момент. Покинул страну и переехал в Токио с дядей, когда его направили по работе в Японию. Так вот, разве не символ власти для правящего — самое главное? — Ого, ты тоже родом из Италии? — поразился Олд. — Из Рима, а ты? — воодушевился Ламбо. — Я с Сицилии. Там мой биологический отец живёт, правда, я не горю желанием с ним знакомиться… Мы невольно отвлеклись, вслушиваясь в диалог. Я уже давно хотела узнать как можно больше о ребятах. Может, это шанс? — Извини, если лезу не туда, но почему? — осторожно спросила я.  — А я разве не рассказывал? — подивился Олд. — Мафиози он, босс небольшого клана. Моя мать, будучи в то время известной пианисткой, выступала на гастролях. Обратил на неё внимание местный Дон. Ну, они начали встречаться. А потом она узнала, что он женат, у него есть дочь. Ну, она и бросила свой тур и вернулась обратно в Токио, а потом узнала, что беременна мною. Такая вот Санта-Барбара с японско-итальянским уклоном. Повисла тишина. Мы как-то даже растерялись. Вроде, история жуткая, но Олд, кажется, не был ничем опечален или озадачен. — И что, не хочется встретить с отцом? — вопросил Плэер. — Нет, ну его, — покачал головой Олд. — Я о нём не лучшего мнения. Измена — самое гадкое, что может быть. Если честно, то я не считаю его своим отцом. У меня есть мать, я её люблю, а всё остальное не важно. Кстати! — воскликнул он. — Может, немного познакомимся? А то я пригласил всех к себе на новогодние каникулы, а имена ваши не знаю. Меня зовут Гокудера Хаято, кто ещё не в курсе. Я опешила. Стараясь не паниковать, уставилась на Такеши. Друг в свою очередь выглядел растерянным. Так вот, что он от меня сокрыл! Я была не слишком готова вот так просто признаться, что я — девушка. К этому нужно морально подготовиться. Сейчас же я собиралась немного соврать, используя каламбур из японского. Потом извинюсь перед ребятами, но сейчас я не готова. — Савата Кичи, — представилась я. — Фамилия пишется как «долина» и «рисовое поле», а имя как «счастье». Задрот, ничем кроме игр серьёзно не увлекаюсь, целей в жизни нет. Плыву по течению. Живу с родителями. — Надо же, как кто-то серьёзно подошёл к представлению, — улыбнулся на мою правдивую ложь Муку. — Меня зовут Рокудо Мукуро, но если кто-то засмеётся — нежно удавлю на месте. — «Шесть путей реинкарнации»? — хохотнул Такеши. — У твоих родителей хороший вкус. А вот я Яма… Ой… Я исподлобья посмотрела на друга, намекая, что придушу его тотчас, если он продолжит в том же духе. — Меня зовут Ямада Ханатаро! Ещё раз рад со всеми познакомиться! Такеши нервно рассмеялся. — Надо же, какое простое имя у тебя, Аме-кун… — подивился Плэер. — А меня зовут Ирие Шоичи, живу в Нагано. Мечтал до недавнего времени стать музыкантом, но вот не сложилось. — Хибари Кёя, — начал Кумо, скрестив на груди руки. — Родился в Токио, а в Намимори переехал почти три года назад, противясь воле родителей. Их мнение мне не интересно. Чту дисциплину и порядок. Раздражает распущенность молодёжи. Мы аж сглотнули. Да уж, в духе главы Дисциплинарного комитета. Мне стало даже не по себе, чему «помогала» атмосфера замка Треццо. — Оя, Кёя, а почему не сказать просто, что ты из рода якудз? Чего стесняться? Твоя семья же пусть и якудза, но занимаются честным бизнесом… Больше ничего услышать не удалось — Хибари-сан резко встал. Муку, задорно посмеиваясь в своём стиле, поднялся из-за стола, обогнул его и поспешил прочь. Но грозный бдец всея дисциплины неторопливо последовал за ним. Нам же, тем, кто остался, оставалось лишь растерянно хлопать глазами. Я прочистила горло. — Ламбо, не думаю, что всё так сложно, — решила я вернуться к нашему квесту. — Всё намного проще. Может… И тут меня осенило. Я вскочила со своего места. — Ребят, это точно яд, готов поклясться своим эквипом! Мы связались с Кумо и Муку и уже вместе с ними решили найти покои синьора Милана. Нам пришлось обойти половину замка, прежде чем мы наткнулись на нужную комнату. Большая кровать с балдахином особенно выделялась в покоях. Мы принялись искать место, в котором мог храниться яд. Олд догадался, что это кубок с вином, что было в нём. Стоило ему взять в руки кубок, как появилась наша заблудшая душа. — Благодарю вас, благородные синьоры, — Бернабо Висконти приложил руку к груди и поклонился нам. — Я долгое время думал, что всему виной не только мучительная смерть, но я ошибался. Теперь я могу упокоиться с миром. Взяв из рук Олда кубок, призрак поднёс его к губам и осушил. Утерев губы, он растворился в дымке. Система оповестила нас, что один из подквестов выполнен. — Ну, всё не так глупо, как мне казалось в самом начале, — пожал плечами Ламбо. Нашим заданием было найти знаменитую театральную монахиню — призрака театра Массимо, что был прекрасной составляющей города Палермо. Мы отправились на Сицилию. Я уже поняла, что нас вынудят пропутешествовать по всей Италии, но если мы получим за квест какую-то диковинку, то я только «за». Ох уж и задала нам жару эта старая монахиня, хочу я вам сказать. Она была недовольна культурной постройкой, считая, что на святом месте, которым был раньше театр, не должно быть ничего увеселительного и развлекательного. Когда я увидела тень невысокой сестры в закоулках здания, после чего та начала издавать странные звуки, я немного струхнула. Больших усилий мне стоило вести себя невозмутимо, но мурашки так и сновали по телу. Загадок в этом предквесте не оказалось, но монахиня вынудила нас… Уничтожить театр Массимо. Не то чтобы я была против, мне было всё равно на святые места, это игра, но задание оказалось неожиданным. С помощью Х-Баннера и атак ребят мы довольно быстро разрушили театр. Монахиня исчезла, поблагодарив нас. С её исчезновением здание само восстало из пепла. У системы «ПО» оказалось отменное чувство юмора, правда, с весьма и весьма чёрным уклоном. Двигаясь по квесту дальше, мы попали в неприступный замок Барди, что «забрался» высоко на холм в провинции Пармы. Семерых парней (даром, что я девушка, но Cielo — мужской персонаж) вынудили решать проблемы призрака Морелло — командующего гарнизоном, который полюбил красавицу по имени Солесте — придворную даму семейства Ланди. По легенде они уже планировали свадьбу, но Морелло неожиданно отправился на войну, а девушке ничего не оставалось делать, как ждать любимого. Однажды утром она увидела на горизонте войска под вражескими знамёнами. Поняв, что её Морелло погиб, а захватчики скоро сравняют крепость с землёй, Селесте в ужасе и тоске бросилась со стен замка. Она и не догадывалась, что её возлюбленный возвращался с победой, используя флаги побеждённых противников как трофеи. Морелло, узнав о случившемся, не смог справиться с горем и покончил жизнь самоубийством, надеясь таким образом быть вместе с невестой в другой жизни. Двое несчастных ныне скитаются по замку, но встретиться никак не могут. — Я сваливаю, — заявил Олд спустя минуту после того, как Морелло рассказал нам свою трагичную историю. — Я того же мнения, — прищурившись, согласился Кумо. Нам с ребятами стоило долгих и невероятных усилий вразумить этих парней, что если не поможем влюблённому из Барди, то не перейдём к следующей заблудшей душе. Скрипя зубами, эти двое остались с Морелло и Муку, готовым в случае чего вразумить наших друзей, а оставшимся составом направились искать Солесте, разделившись на две группы. Ламбо пошёл с Плэером, а я с Такеши. — Бог ты мой, так вот, где собака зарыта! — сев на корточки и обхватив голову руками, простонала я. — Хибари-сан просто не знает, как нужно ухаживать! — Цуна… — рука Такеши легла на моё плечо. — Я искренне тебе соболезную. Правда… Я взвыла, уже понимая, почему ничего не вышло. Обычные методы не работали! Хибари-сан считал меня божьим одуванчиком, то есть нежным и трепетным существом, потому не знал, как за таким созданием ухаживать. Это была подстава из подстав. На примере этого дурацкого квеста мне стало это ясно как день. Взяв себя в руки, мы пошли искать нашу девицу. Нашла в итоге Солесте группа Ламбо. Ребята привели девушку к Морелло, те упали в объятия друг к другу и исчезли в вихре. По каменным лицам Олда и Кумо я поняла, что попала. Против этого хищника нужна не просто тяжёлая артиллерия, а очень тяжелая. Выход из положения уже намечался. Ну, если мы его ещё обсудим с Такеши в реале, когда я его немножко придушу за то, что тот молчал. — Надеюсь, что больше никакого идиотизма? — цыкнул Олд. О да, идиотизма не было. Была лишь девочка с голубыми волосами, что обитала в старинном замке Монтебелло, который ютился неподалёку от курортного Римини. На этот раз была не романтичная легенда о невероятной любви, а мистическая история о ребёнке по имени Гвендолина. Она родилась альбиносом в богатой семье, а в те далёкие времена это считалось дурным знаком и связью с нечистой силой. Родители пытались изменить цвет волос дочери, но в результате по необъяснимым причинам белокурые волосы становились голубыми. Так девочка получила прозвище Адзуррина, что имело исток от итальянского слова azzurro — голубой. Её прятали от людских глаз в замке, но однажды несчастный ребёнок играл в грозу с мячом во дворе, когда начался дождь. Игрушка укатилась на лестницу, ведущую в подвал, и Гвендолина спустилась за ней, после чего её никто больше не видел. — Помогите мне достать из подвала мой мячик, — попросила нас девочка. Мы принесли Гвендолине её любимый мячик, после чего ребёнок, счастливый и довольный, почил в мир иной. Мы вздохнули с облегчением, намучившись с мячом, и принялись изучать следующий подквест, что назывался «Призраки замка Поппи». — Вы что, серьёзно?! — Опять?! Нет, романтикой в нашем квесте не пахло. Почти. Зато пахло соблазнением призрака коварной дамы Матильды. Красавица рано овдовела, но недолго грустила по безвременно ушедшему супругу. Ставить крест на своей молодости она не собиралась, а потому проводила каждую ночь с новым любовником. Его участь была трагична и неизбежна: утром влюблённого ожидала яма с острыми лезвиями на дне. Хоть Матильда и скрывала свои деяния, но обо всём догадались. Безжалостную сердцеедку заживо замуровали в стенах замка, и ныне её призрак иногда гуляет по коридорам в поисках новых кандидатов на соблазнение. — Даже не просите, — наотрез отказался Кумо. — Я пас, — покачал головой Ламбо. — Знаете, я, пожалуй, тоже, — кашлянул Муку. — Нам что, нужно с ней… Ну-у… Переспать?.. — раскраснелся Плэер. — Нафиг надо? Терпеть не могу таких баб! — заявил Олд. Мы с Такеши уже поняли, что придётся соблазнять нашу дамочку мне или ему. Мы сыграли в «Камень-ножницы-бумага». Проиграла, разумеется, я. Да и кто бы сомневался? — Ты это, прости, — улыбнулся друг, а мне так и хотелось удавить его который раз за день. Нет, в реале ему определённо достанется! Злая как чёрт, я оставила этих оболтусов перед замком, а сама направилась искать Матильду, искренне надеясь на то, что не придётся делать чего-то эдакое. Если же придётся — Реборну не жить, честное слово. Ибо он нас вынудил проходить этот квест. Я миновала старинный коридор и вышла к винтовой лестнице, ведущей наверх. Там стояла ослепительно красивая девушка лет восемнадцати с чёрными, как смоль волосами, и великолепном платье, что носили дамы во времена рыцарских турниров и благородных сэров. Меня аж зависть разобрала, сама бы не отказалась от такого восхитительно наряда. Но выбирать не приходилось. — О, Небо, как вы прекрасны! — встав на одно колено, вдохновлённо начала я пудрить мозги этой красотке. — Ваши очи как ночь в безлунную пору. Я пленён вами, о, прекрасная синьора. Подарите мне один единственный поцелуй, молю вас! Матильда вздёрнула носик и начала медленно спускаться по лестнице, придерживая полы платья. Ах ты гадина… Только попробуй меня продинамить — я тут же забью на квест и хрен с тем, что нас ждёт в конце. Хоть золотые горы. — Я вас раньше не видела, откуда будете? От этого вопроса я несколько растерялась. Эти заблудшие души хоть и были НПС, но ты, поди, догадайся, что там им нужно отвечать. — Синьора Матильда, я прибыл из столь дальних краёв лишь ради того, чтобы увидеть вас! Есть смысл знать столь прекрасной, откуда прибыл её поклонник? — вжилась в роль я, следя за передвижениями леди по лестнице. — Действительно, это неважно. Матильда спустилась по лестнице и неторопливо направилась ко мне, после чего встала на расстоянии вытянутой руки и остановилась. Протянув мне кисть тыльной стороной, она вздёрнула подбородок. Вот же благородная дрянь. Не вставая с колен, я коснулась губами руки красавицы, едва сдержав себя. Рука у неё была холодная как лёд. Жуть. Пусть я знала, что передо мной НПС, но мурашки да сновали по коже. Было как-то не по себе. — Вы довольны или хотите большего? — высокомерно спросила Матильда. — Ох, моя леди, я бы хотел вашего поцелуя, если позволите! Вот дался мне её поцелуй! — Позволю, целуйте. Я встала с колен, немного поражённая сговорчивостью заблудшей души. Видимо, совсем ей было тошно без мужчин. Приблизившись к леди, я нерешительно поцеловала её в щёку. Этого же будет достаточно, да? — Какой мне попался нерешительный синьор! — и с этими словами Матильда обхватила моё лицо, после чего холодные губы леди коснулись моих. От удивления я открыла рот, и в него тут же проник чужой язык. Я машинально отвечала на поцелуй, отмечая холодный, но такой юркий язычок. В один момент мне надоело, и я решила попрактиковаться на призраке. Целоваться я не умела, но это могло бы стать неплохой тренировкой. Да и злость меня разбирала, что какой-то призрак доставил мне столько неприятностей, да ещё и руководит процессом. Подхватив рукой под талию Матильду, я обняла её точёную головку другой и нежно скользнула по губам леди языком. Да, она была холодной, но что-то в этом было. Красавица начала отвечать на глубокий французский поцелуй, почему-то постанывая. Я же была занята мыслями о том, как бы действовал на моём месте Хибари Кёя, и вспоминала его губы, такие жаркие и пылкие, что я тогда чувствовала себя клубничным мороженым, стекающим лужицей к его ногам. Наконец мы оторвались друг от друга. Матильда вся раскраснелась, дышала часто-часто, её грудь вздымалась, демонстрируя обтянутые тканью формы, такие, каких у меня самой никогда не было и не будет. — Благородный сэр, вы умеете покорять сердце дамы… Спасибо вам… Красавица исчезла в моих руках, превратившись в кристально чистый дым. Я вытерла рукой губы, после чего направилась обратно к ребятам, что ждали меня перед замком. Стоило мне выйти, как конста, шумно обсуждающая что-то, замолчала, как-то странно поглядывая на меня. Но никто так ничего и не спросил. Не знаю уж, что они увидели на моём лице, но я была зла. Нет, ну как так? Почему мне пришлось соблазнять этого призрака?! Мне, девушке, при шести парнях в пати! Не знаю, как я не поубивала этих идиотов. И мы продолжили квест.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.