Минерва получает пророчество / Minerva Gets the Prophecy

Перевод
G
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
2 страницы, 453 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 2 Отзывы 13 В сборник

Часть 1

Настройки
— Минерва, — начал Альбус Дамблдор, известный как величайший волшебник современности и единственный, кого боится Сами-Знаете-Кто. — Я уже не так лёгок на подъём. Сегодня я сильно устал, а мне нужно побеседовать в «Кабаньей голове» с кандидатом на должность преподавателя Прорицаний. — Прорицаний? Почему бы тебе просто не убрать этот предмет? Если бы кто-то спросил меня, я бы ответила, что это довольно неточная дисциплина. На лице престарелого директора появился намёк на улыбку, а в глаза вернулся знакомый огонёк. — Я серьёзно об этом думаю, но считаю, что отказывать этому человеку в собеседовании невежливо. Её бабушка — всемирно известный провидец. — Он вздохнул. — Во всяком случае, если ты согласишься встретиться с Сибиллой Трелони вместо меня, буду очень признателен. Вздохнув, она согласилась. — Заодно загляну в Хогсмиде в несколько магазинов. * * * И вскоре обнаружила себя в обществе самой странной женщины, которую встречала за всю свою жизнь. Осталось только найти способ вежливо ей отказать. — Мисс Трелони, мне очень жаль, но, скорее всего, мы с директором уберём курс Прорицаний из учебной программы Хогвартса. Трелони явно расстроилась и обиделась. — Убрать благородное искусство предсказания? Да как вам в голову такое пришло? Я вижу в вашем будущем большую опасность. Возможно, даже Грима. — Теперь она выглядела испуганной. — Да! Вы встретите Грима. Уши Минервы порозовели, а губы сжались в тонкую полоску. Сейчас она делала всё возможное, чтобы удержать свой крутой шотландский нрав в узде. — Как бы то ни… Что бы вы не говорили, у студента либо есть дар, либо его нет. Поэтому не хочу, чтобы они тратили время… — Развитие третьего глаза – не пустая трата времени! Вижу, вы не можете понять запредельное. Ваша аура никогда не менялась. Возможно, мне стоит найти учеников, которые по достоинству оценят мои знания. — Пожалуйста, — сказала МакГонагалл, вставая из-за стола. Внезапно Трелони застыла и заговорила потусторонним голосом: — Грядёт тот… — Какая чушь! Не желаете сдаваться, да? — поинтересовалась Минерва, но провидица продолжала: — …Рождённый на… — Ваши дешёвые шарлатанские трюки меня не обманут. Если человек мошенничает, я это вижу! — …Отметит его… — Всего хорошего! Она открыла дверь и столкнулась с бывшим слизеринцем, который, по слухам, присоединился к Сами-Знаете-Кому. Как обычно – одет только в чёрное, сальные волосы… и, похоже, подслушивает. Через мгновение ему досталась знатная пощёчина. — Северус Снэйп! Что ты здесь делаешь? Подслушиваешь, да? С таким безобразием я ещё не сталкивалась! Как тебе не стыдно! — выдала Минерва, а потом схватила его за ухо и потащила вниз по лестнице (к огромному удивлению клиентов). — И что ты надеялся услышать? — Но… Профессор, я не… — На сегодня мне достаточно лжи! Сейчас же свяжусь с Министерством! Они знают, что с тобой делать! — Не стоит, — заметил Снэйп, выскользнув из её хватки. — Я уже ухожу. И выскочил из «Кабаньей головы». Он был весьма разочарован: во-первых, ему нечего доложить хозяину, а во-вторых, декан Гриффиндора публично его унизила. Чуть позже МакГонагалл сообщила директору, что Трелони — шарлатанка. В подробности беседы она вдаваться не стала.
79 Нравится 2 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (2)