Подарок на День Рождения

NC-17
Заморожен
579
3
автор
Shay Frai бета
Размер:
68 страниц, 22 630 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
579 Нравится 141 Отзывы 252 В сборник

Глава 1

Настройки
Почти ВСЕ (вплоть до описаний и диалогов!) взято с романа С. Э. Филлипс « Мой и только мой». В чем чистосердечно признаюсь. Я поклоняюсь этой женщине и ее творениям, поэтому не ругайтесь за плагиат. − На день рождения мы хотим подарить Гарри Поттеру девушку! – Двое защитников "Паддлмир Юнайтед", оба рыжие и похожие, как две капли воды, довольно усмехнулись, рассматривая молодую официантку, расставляющую пиво на их столик. Бар «Три метлы» пользовался популярностью у спортсменов и омег, желающих с ними познакомиться. – Ему исполняется тридцать шесть, так что подарить ему мы хотим что-то особенное, − добавил Джордж, довольно улыбаясь, и хлопнул Фреда по руке. – Чушь собачья, – отрезала Барбара, складывая руки на пышной груди, обтянутой белой футболкой – привычной униформой бара. Все, каким-то образом связанные с квиддичем, знали Гарри Поттера, первоклассного ловца, требовательного, темпераментного, который с начала сезона замордовал всех: от соперников до игроков его собственной команды. – Просто вы думаете, что вам полегчает, если у него появится женщина. – В последнее время этот сукин сын совсем осатанел. Он просто опасен для окружающих, − Седрик обвел взглядом понимающие лица остальных членов команды. Барбара приподняла бровь, чуть более темную, чем ее белокурые волосы. Неужели наш всеобщий любимчик абсолютно сошел с ума? Это было любопытно. – Если исходить из того, что я видела, у Поттера женщин не перечесть. Похоже, он не знает, что с ними делать. – Да, но дело в том, что он не спит ни с одной из них. – Что?! – Это правда, – вставил Фред. – Я узнавал. – Может, он ждет, пока они вырастут из ползунков, чтобы у него на них что-нибудь встало? – предположил Джордж. – Насколько нам известно, – прервал близнецов Диггори, – после разрыва с Келли в прошлом феврале, Поттер ни с кем не спал. Неестественно это. Келли Беркли, красотке двадцати одного года от роду, надоело ждать обручального кольца, вот она и убежала с двадцатитрехлетним гитаристом из группы. С той поры Гарри Поттер думал только о победах на квиддичном поле, каждую неделю встречался с новой женщиной и изрядно портил жизнь своим одноклубникам. Барбару в «Паддмир Юнайтед» любили, но никто из мужчин не заикнулся о том, что эта двадцатитрехлетняя фанатка должна преподнести свое тело в подарок Гарри Поттеру. Все знали, что он уже с десяток раз отказывал ей. Поэтому в списке ее личных врагов Поттер занимал почетную первую строку. В шкафу спальни Барби хранила коллекцию сине-золотых (фирменные цвета «Паддмир Юнайтед») футболок, по одной на каждого игрока, с которым она переспала, но шансов заполучить футболку Поттера у нее не было. – Нам нужна омега, желательно женщина, которая бы не напоминала ему Келли, – заметил Оливер. – То есть, классная женщина, – добавил Фред. – И постарше. Мы думаем, пора Поттеру попробовать и двадцатитрехлетнюю. – Достойная женщина, – внес свою лепту Джордж, отхлебнув пива. – С положением в обществе. Барби славилась отнюдь не умом, но даже она понимала сложность проблемы. – Не думаю, что найдется много таких женщин, готовых предложить себя в подарок. Даже Гарри Поттеру. – Тут мы с тобой полностью согласны. Наверное, придется воспользоваться услугами профессиональной проститутки. Оливер мрачно изучал содержимое стакана. – Беда в том, что мы не можем ее найти. Барби знала несколько проституток, но на классных они не тянули. Как и ее подруги. В основном она общалась с крепко пьющими, любящими повеселиться девушками, цель жизни которых состояла только в одном: переспать как можно с большим числом профессиональных спортсменов. – Так чего вы хотите от меня? – Мы хотим, чтобы ты воспользовалась своими связями и нашла ему подходящую женщину, – ответил Джордж. – До его дня рождения десять дней. – А что получу я? Поскольку футболки всех четверых уже висели в шкафу Барби, они понимали, что жертвовать собой никому не придется. – Какой номер ты хотела бы добавить к своей коллекции? – осторожно спросил Диггори. – За исключением восемнадцатого, – торопливо вставил Вуд. Под восемнадцатым номером играл Поттер. Барби задумалась. Конечно, она бы предпочла трахнуться с Поттером, а не искать ему женщину. С другой стороны, в команде был еще один достойный кандидат. – Если я найду для него подарок, мне нужен номер двенадцатый. Мужчины застонали. – Черт, Барби, да у Драко Малфоя женщин выше крыши! – Это ваши проблемы. Молодой, агрессивный и талантливый Малфой ходил в нападающих «Паддмир Юнайтед», но целился занять место ловца с тех пор, как попал в команду. Хотя на публике оба держались в рамках приличий, в действительности они люто ненавидели друг друга, отчего Драко Малфой становился для Барби желанной добычей. Мужчины поворчали, но в конце концов согласились, что убедят Малфоя переспать с Барби, если она найдет подходящую женщину в подарок Гарри. Несколько новых посетителей подозвали официантку, пришлось направиться к ним. Работа обязывала. По пути девушка прикинула, к кому бы могла обратиться. Достойных кандидаток не находилось. Да, знакомых женщин у нее хватало, да только никто не тянул на классную. *** Два дня спустя, в субботу, Барбара все еще билась над этой проблемой, когда с тяжелой от похмелья головой спустилась в кухню. Время близилось к полудню, ее смена начиналась в пять, поэтому еще было предостаточно времени, чтобы выпить кофе и привести себя в божеский вид. Открыв дверцу буфета, она нашла только банку растворимого кофе без кофеина. Дерьмо. На улице моросило. Голова раскалывалась, ей требовалась как минимум чашка крепкого кофе, чтобы прийти в себя и попасть сегодня на работу, иначе придется распрощаться с новым платьем, которое она видела недавно в лавке Мадам Малкин. Барби выглянула в окно кухни и увидела, что в доме мымры горит свет. "Мымрой" Джоди прозвала профессора Северуса Снейпа. Может, решила Джоди, мымра поможет ей с кофе. Она наскоро поправила макияж, натянула на голое тело обтягивающие черные джинсы, надела футболку, сунула ноги в сапожки. Схватила пустую чашку и направилась к соседнему дому. Плащ она не надела, поэтому уже изрядно озябла, когда профессор Снейп таки откликнулся на ее звонок. – Привет. Я – Барбара, ваша соседка. Хотя вы, наверно, меня не знаете… Профессор Снейп ничем не выказывал желания пригласить ее в дом. Скорее, наоборот, прогнать незванную гостью как можно скорее. – Послушайте, тут чертовски холодно. Можно мне войти? Мымра наконец-то сообразил, чего от него ждут. Открыл дверь и впустил Барби. – Я вас раньше не видел,− омега недовольно осмотрел одежду девушки и неодобрительно скривился. Видимо, считая непозволительным подобный стиль. У него самого же стиля не было вовсе. Простые черные брюки, светлая рубашка и очки, закрывающие почти половину лица. Что не говори, мымра, самая настоящая. Едва переступив порог, Барби поняла, почему профессор Снейп не горел желанием общаться с ней. Глаза за стеклами очков слезились, нос покраснел. Несмотря на похмелье, Барби без труда догадалась о причине: профессор оплакивал свою неудавшуюся жизнь. На мымру — высокого, никак не меньше пяти футов и восьми дюймов омегу Барби приходилось смотреть снизу вверх. Она протянула ярко-розовую, как и ее маникюр, чашку: – Не найдется у вас пары ложек нормального кофе? У меня остался только без кофеина, а мне нужно что-нибудь покрепче. Профессор Снейп взял посуду, но без особой охоты. Скрягой он Барби не показался, вот девушка и решила, что в данный момент профессору не по душе чья-либо компания. – Да… я… сейчас насыплю. Омега повернулся и направился на кухню, рассчитывая, что Барби останется у порога. Однако девушка порядком замерзла, да и вообще не любила ждать, поэтому двинулась следом. Они миновали гостиную: белые стены, простые обои светлых тонов, мебель вроде удобная, но везде книги, книги и книги. Ее внимание привлек, разве что строй различных колбочек и баночек для зелий. Она никогда не любила зельеварение, но научиться варить любовное зелье было бы полезно. Барби добрела до кухни со светло-лавандовыми стенами и занавесками в цветочках на окнах. Веселенькая кухня, отметила девушка, но вот хозяин очень уж мрачный. Барбара могла бы и позавидовать стройной фигуре профессора, тонкой талии, длинным ногам. Чего ему не хватало, так это буферов. Прическа консервативная: волосы забраны назад под узкую темную ленту. Омега чуть повернулся, и Барбара смогла рассмотреть его получше. Большие старушечьи очки явно были ни к чему – скрывали красивые карие глаза и тонкие брови. Высокий лоб, аккуратный нос, не большой и не маленький. Интересный рот: тонкая верхняя губа и пухленькая нижняя. Великолепная кожа. Но профессор Снейп явно не знал, что со всем этим делать. Барби, к примеру, добавила бы косметики, сменила бы одежду. Короче, мымра была довольно симпатичной, но выглядела какой-то запуганной, особенно с покрасневшими от слез глазами. Омега что-то колдовал над плитой, и уже через минуту протягивал чашку только что сваренного кофе Барби. Та уже брала его, когда обратила внимание на лежащие на столе ворох оберточной бумаги и горку подарков. – По какому случаю? – Ничего особенного. У меня день рождения. – В голосе слышалась хрипловатость. – Правда, не шутите? Поздравляю. Не обращая внимания на чашку в руке профессора Снейпа, Барби шагнула к столу, пригляделась к подаркам: зубная щетка, перья, сертификат на приобретение подарка в магазине «Флориш и Блоттс». Трогательный, но жалкий набор. Ни пары трусиков, ни сексуальной ночнушки. – Барахло. К ее удивлению, профессор усмехнулся: – Вы совершенно правы. Мой друг Стив всегда присылает хороший подарок, но он в Эфиопии. И тут Барби увидела слезу, выскользнувшую из-под очков и покатившуюся по щеке. Подарки действительно были жалкими, так что Барби не могла не пожалеть мымру. – Слушайте, может, они и ничего. По крайней мере, не надо беспокоиться из-за того, что что-то не подойдет по размеру. – Простите меня. Не следовало мне… – Профессор отвернулся и достал салфетку из верхнего шкафа. – Все нормально. Присядьте, а я сварю вам кофе. Она усадила омегу на стул, поставила чашку на стол, а сама вернулась к плите. Хотела уже спросить у мужчины, где он хранит кофе, но, увидев, что тот, сгорбившись, погрузился в глубокие раздумья, передумала и начала открывать все ящики подряд. – Так сколько вам исполнилось? – Тридцать четыре. Барби в который уж раз удивилась. Она бы не дала профессору Снейпу больше двадцати семи. – Потрясающе. – Извините, что дал волю эмоциям. Обычно я себе этого не позволяю с чужими людьми. Кофе нашлось в верхнем ящике и вскоре уже вовсю булькало на плите. – Я же сказала, ерунда. У вас есть пончики или что-то еще? – Я редко беру сладкое. Только когда сильно устаю. Барби скорчила гримасу, признавая отсутствие сладкого в доме смертным грехом, и вернулась к столу с еще одной небольшой чашкой черного кофе. Стулья, как и стол, в комнате были металлическими, и куда лучше смотрелись бы в саду, чем на кухне. Она села напротив профессора. – От кого подарки? – От моих коллег. – То есть, людей, с которыми вы работаете? – Да. От моих ассистентов в Хогвартсе и одного друга из «Приз лабораториз». О «Приз лабораториз» Барбара не слышала, но Хогвартс входил в число лучших университетов магии в Великобритании. – Понятно, Вы преподаете что-то научное или как? – Я зельевар. Читаю выпускному курсу теорию продвинутых зелий и ядов. По договору с «Приз лабораториз» вместе с другими учеными занимаюсь исследованиями для Святого Мунго. Надеемся, вскоре мы сможем полностью излечить лекантропию. – Фантастика. Должно быть, в школе вы ходили в отличниках. – В школе я провел не так уж много времени. В четырнадцать начал учебу в университете. – В четырнадцать? Не может быть. – В двадцать я уже защитил диссертацию. – Вот тут что-то надломилось. Омега поставил локти на стол, сжал пальцы в кулаки и уткнулся в них лбом. Его плечи затряслись. Барби не могла не пожалеть его. К тому же ее разбирало любопытство. – У вас проблемы с парнем? Он вас бросил? Профессор замотал головой, не отрывая лба от кулаков. – У меня нет парня. Был. Доктор Крейг Элкхарт. Мы встречались шесть лет. – Долго. Профессор подняла голову. Щеки еще блестели от слез, но рот закаменел. – Он только что женился на двадцатилетней девчонке со своей работы. Учитывая внешний вид профессора, Барби, пожалуй, не стала бы винить незнакомого ей Крейга за то, что тот ушел к молодой. – Мужчины в большинстве своем подонки. Не стоит так расстраиваться. Для Барбары потеря очередного мужчины была лишь возможностью найти кого-то получше, а не поводом рыдать вот так в одиночестве в свой День Рождения. – Не стоило мне так распускаться. Не знаю, что на меня нашло. Профессор вытер глаза и как-то неуверенно улыбнулся, сам не веря в то, что делает. – Вам тридцать четыре года, а кто-то дарит вам на День Рождения сертификат на покупку подарка в книжном магазине. Тут любой бы взвыл. – Работа всегда занимала центральное место в моей жизни. До тридцати меня это вполне устраивало. Но теперь… – Вы наконец поняли, что вся эта наука не доставляет вам радостей в постели, так? – Дело не только в этом. Откровенно говоря, я считаю, что сексу уделяется слишком уж много внимания. – Он разглядывал руки. – Мне не достает человеческой близости. Особенно если в постели, кроме тебя, никого нет. – Да, и это тоже. Лично я, когда я говорю о человеческой близости, я имею в виду нечто большее, чем секс. Семью. Детей. Все такое. – Он вновь попытался улыбнуться. – Что-то я наговорил лишнего. Не следовало мне вываливать на вас свои заботы. Боюсь, вы пришли в неудачное время. – Я поняла! Вы хотите ребенка! – Вчера Крейг сказал мне, что его девушка беременна. Это… я не завидую. По правде говоря, он мне безразличен. Я не хотел выходить за него замуж. Я вообще не хотел выходить замуж. Просто… – У омеги перехватило дыхание. – Просто… – Просто вы хотите иметь своего ребенка. Профессор кивнул, прикусывая нижнюю губу. – Я давно хотел ребенка. Но теперь мне тридцать четыре, мой организм стареет все быстрее, и, похоже, этому не бывать. – Насчет ребенка вы серьезно? Вы же не замужем. – Я давно об этом думал. Замуж я не собираюсь, работа слишком важна для меня, но ребенка хочу больше всего на свете. – У меня есть пара подруг, которые воспитывают ребенка в одиночку. Жизнь у них не сахар. Конечно, вы получаете гораздо больше, чем они, поэтому вам будет легче. – Деньги не проблема. Я не знаю, как это сделать. Барби вытаращилась на него. На вид умный мужчина и на тебе. – Вы говорите о парне? Вокруг университета они бродят толпами. Пригласите любого, дайте ему пару пива и используйте. Подобная проблема для Барби казалась чем-то смешным. Тут наоборот ломаешь голову как бы не залететь. – Со знакомыми я не хочу. – Так подцепите кого-нибудь в баре. – На это я не пойду. Я должен видеть его медицинскую карту. – Профессор Снейп замолчал. – А как насчет этих, вы знаете, банков спермы? – В любых лабораториях могут допустить ошибку, я должен видеть человека, от которого буду рожать, и точно знать, что он здоров и не имеет никаких наследственных болезней или патологий. Совершенно случайно фотография в новом выпуске «Пророка» привлекла внимание Барбары, вырывая от разговора. Она подвинула журнал ближе. На первой странице красовался никто иной, как ловец «Паддмир Юнайтед» - всеми известный Гарри Поттер. Он стоял возле метлы, в спортивной мантии, плотно обтягивающей, наверно, лучший торс команды. Свои непослушные кудрявые каштановые волосы он стриг коротко, чтобы не иметь с ними никаких хлопот. Ростом побольше шести футов – в большинстве своем ловцы были ниже, – он отличался завидной быстротой, прекрасной реакцией и умением предугадывать замыслы противника - качествами, свойственными только выдающимся игрокам. Барби осенило. Вот он, ее звездный шанс! – А как вам вот этот мужчина? Спортсмен. Здоровый, красивый. Как раз то, что надо! Барбара протянула номер профессору, втайне надеясь, что все пройдет как по маслу. − Он играет в квиддич? О нем я ничего не знаю. – Это Гарри Поттер. Главный ловец «Паддмир Юнайтед». – Верно. Я как-то видел его фотографию в газете. Вы серьезно считаете, что он подходящий кандидат на роль донора спермы? Это было не совсем то, что хотела Барбара, но разуверять омегу девушка не стала. – Разумеется, сильный, выносливый, хорошая внешность − все отличные качества на лицо, и притом он даже не заметит, что трахнул вас. У него миллион фанаток. А вы останетесь с ребенком, как и хотели, или уже передумали? – Разумеется, хочу… – Что, если я сделаю так, чтобы Гарри Поттер оказался в вашей постели? – Вы шутите? Барби сглотнула и покачала головой. – Но я его знать не знаю. – Это и не нужно. – Боюсь, я вас не понимаю. Девушка ввела профессора в курс дела, опустив некоторые детали, но в главном не отклоняясь от истины. Объяснила, какую женщину хотят преподнести ему на день рождения товарищи по команде. Профессор Снейп так побледнел, что стал похож на вампира. – Вы… вы думаете, что мне надо прикинуться проституткой? – Проституткой высшего разряда, потому что обычных шлюх Поттер близко не подпускает. Профессор поднялся, закружил по гостиной. Барби буквально слышала, как работает его мозг, взвешивая все за и против. На секунду его глаза загорелись надеждой, и тут же плечи опустились... – Медицинская карта… – Профессор глубоко вздохнул. – Я должен видеть его медицинскую карту. Барби прикинула, смогут ли Фред и Джорж достать ее. – Копия будет у вас во вторник, максимум в среду. – Не знаю, что и сказать. – День рождения у него через восемь дней. Вопрос лишь в том, хватит у вас духу или нет, профессор?
579 Нравится 141 Отзывы 252 В сборник
Отзывы (11)