"Дьявольский канон", или разбираемся во вселенной Diabolik Lovers. Мифы и факты

G
Завершён
829
2
Фэндом:
Diabolik Lovers, Diabolik Lovers (кроссовер)
Размер:
28 страниц, 6 694 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
829 Нравится Отзывы 192 В сборник

Титул и расовая принадлежность Корделии, её отца, матери и мужа

Настройки
«Лорд Демонов», «Король Демонов», «Дьявол» — в зависимости от перевода на русский язык (с английского или напрямую с японского) встречаются совершенно разные варианты титула отца Корделии. Почему эти варианты так разнятся и какой из них наиболее верный? Какой титул у самой Корделии? А ее расовая принадлежность? Корректно ли называть её «полудемоном»? Есть ли другие титулы у её отца? Да и как зовут его? ...И кто такой Цвейг? В полной версии статьи (по ссылке ниже) подробно разбираем эту тему. Краткие выводы материала: ✔️ Имя отца Корделии — 「ブライ」: читается как [burai], может подразумеваться и «Бурай», и «Брай», и «Блай». ✔️ Титулы отца Корделии: 「魔王」 — «Король Демонов» (или «Лорд Демонов» как «Повелитель Демонов»), 「魔界の主」 — «Хозяин Мира Демонов» и 「ビボラの王」 — «Король Вибора». ✔️ Расовая принадлежность Корделии: изначально считалась полувампиром (по матери) и дочерью Короля Демонов, позже стало известно, что она полукровная дочь прародителя (мать) и вибора (отец). ✔️ Титулы Корделии: 「魔王ブライの娘」— «дочь Короля Демонов», 「女帝」 — «царствующая Императрица», 「ビボラの姫」 — «Принцесса Вибора», 「魔王の姫」 — «Знатная дочь Короля Демонов». ✔️ Титулы Карлхайнца: 「ヴァンパイアの王」 — «Король Вампиров», 「ヴァンパイアの長」 — «Лидер Вампиров», 「魔界の王」 — «король Мира Демонов», 「帝王」 — «император/монарх», 「魔王」 — «Король Демонов», 「覇王」 = «король-гегемон» или «верховный правитель». ✔️ Титул «Короля Демонов» и возможность быть гегемоном Мира Демонов Карлхайнц получил от Корделии. ✔️ Титулы Цвейга: 「ビボラの長」 — «Лидер Вибора», 「ビボラ族の王」 — «король клана вибора». ✔️ Титулы и положение матери Корделии — Мене: в одном случае её называют 「寵姫」 — «любовницей-фавориткой/любимой наложницей» Короля Демонов, в другом 「后」 — его «женой-императрицей».
Примечания:
829 Нравится Отзывы 192 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором