ID работы: 3120116

Красная маска

Гет
G
Завершён
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Выходные - любой человек мечтает о них, чтобы расслабиться и провести время с семьей. Но не Эцио. Юноше выпало несколько свободных дней, и уже на второй ассасин умирал со скуки. Решив хоть как-то развеяться, а заодно и сделать мир чуточку лучше, избавив его от одного-двух тамплиеров, Эцио решил выполнить контракт на убийство.       - Венеция, - задумчиво произнес он, закончив читать записку, и, отпустив голубя, беззаботно добавил, пожимая плечами:       - Венеция, так Венеция.       Через несколько дней ассасин был на месте. Он и подумать не мог, что Венеция такой прекрасный город - раньше он лишь мельком останавливался здесь на ночлег, да и времени не было рассматривать город. Но теперь, свободно шагая по каменной улице, вдыхая аромат недавно прошедшего дождя, Эцио старался осмотреть все, не пропустить ни одной детали. К тому же, сегодня был первый день Венецианского карнавала. Аудиторе никогда еще не выпадала возможность поучаствовать в этом событии лично.       Через несколько десятков минут улицы становились все оживленней и оживленней. Появлялись люди в красивых и необычных масках и костюмах. Они делали то, что хотели, ведь все равно никто не узнает, что за маской кота прячется местный повар из небольшой лавочки, а человек с золотым лицом - стражник короля. Проникнувшись этой атмосферой, Эцио решил, что и ему маска не помешает. Он остановился около небольшого ящика, около которого стоял ссутуленный дедушка. В ящике лежало несколько масок, все были очень искусно сделаны, видно было, что мастер очень старался и что он знал свое дело.       - Сколько стоит одна, отец? - обратился ассасин с старику.       - 500, - тихо ответил тот.       Эцио присел на корточки, нависнув над ящиком - он хотел выбрать самую красивую.       - Мне вот эту! - он достал из ящика аккуратную, без лишних деталей, но невероятно прекрасную в своей простоте маску и протянул дедушке деньги. - Держи, старик.       Продавец взял деньги и, пересчитав, окликнул Эцио, который уже успел отойти от старика. Довольный, как ребенок, которому купили новую игрушку, Эцио тут же надел только что приобретенную вещицу.       - Эй, парниша, вернись, - как можно громче позвал дедушка. - Ты дал мне 1000, а не 500!       - Это тебе на хлеб! - помахал рукой ассасин и пошел дальше.       С заданием Аудиторе решил не медлить, ведь чем быстрее он с эти разберется, тем дольше сможет наслаждаться этим прекрасным карнавалом. Он собирался смешаться с толпой и забраться повыше, чтобы осмотреться, но его взгляд привлекла девушка, одетая в ярко-красное платье и такого же цвета маску. Черные кудри ее свисали до талии, губы расплывались в мягкой улыбке, а большие, чуть раскосые, глаза бегали от одного человека к другому. Она как будто потеряла кого-то и пыталась найти его в толпе незнакомцев. Девушка не замечала, что идет прямо на Аудиторе, а сам Эцио не хотел отходить в сторону - эта прекрасная дама его заинтересовала. Чуть не врезавшись в ассасина, она поклонилась и сказала:       - Извините.       - Ищешь кого-то? - улыбнулся Эцио. Девушка подняла голову и посмотрела на незнакомца. - Как тебя зовут?       - Да, вы правы, я ищу своего английского друга. Мэри, Мэри Фабье, - представилась она.       "Француженка! - смекнул Эцио. - Да еще и ищет англичанина, неожиданно".       - Эцио Аудиторе, - представился в ответ он.       Услышав имя нового знакомого, Мэри попыталась получше разглядеть лицо Эцио, наполовину скрытое белой маской. Только теперь она заметила его характерный шрам. Казавшаяся до этого довольно скромной, француженка стала более раскрепощенной. Она нашла свою цель. Теперь ей осталось только сосредоточить внимание и интерес Эцио на себе. Не придумав ничего лучше, девушка резко поцеловала ассасина и быстро зашагала вперед по улице. Аудиторе немного растерялся, но, быстро придя в себя, принялся искать девушку в толпе. Но людей было слишком много. И тут Эцио вспомнил о своей потрясающей способности - Орлиное зрение. Он отчетливо видел красную фигуру, что говорило о том, что Мэри и есть его цель, с самого приезда в Венецию. Теперь ему стало еще интересней. И теперь ассасин знал, что действия девушки очень продуманы. "Хочет в кошки-мышки поиграть, - усмехался он, - устроим!"       Пробираясь сквозь толпу людей в различных костюмах и масках, Эцио искал одну лишь красную маску, искал одну лишь девушку в красном. "Кровавая Мэри", - возникла вдруг ассоциация в голове ассасина. Девушка резко завернула на узкую, почти безлюдную улицу. Эцио не отставал. Но и догнать ее не мог - маленькая француженка буквально ускользала у него из рук, оставляя в ладони ощущение мягкой красной ткани ее платья. Вскоре ассасин заметил, что стал сильно отставать от девушки. И поражало его не именно отставание, а то, что он не понимал, почему именно он отставал. Он ведь самый быстрый во Флоренции! Еще через несколько минут Эцио уже еле передвигал ноги. Заметив лавочку, он с грохотом увалился на нее, тяжело дыша. Вокруг никого не было. Ассасин хотел перевести дух и побежать дальше, но Мэри не стала так его утруждать - француженка сама пришла к Аудиторе.       - Знаешь, mon ami, некоторые яды начинают действовать со временем, - начала она. - К некоторым ядам организм привыкает, и они перестают на него действовать. Но неподготовленный организм не может с ними бороться.       - Хах, ясно, тот поцелуй, - Эцио усмехался, осознавая, что попался на такую детскую уловку.       - А ты очень сообразителен! Но женщины всегда были умней и хирей мужчин. Твой пример в очередной раз это доказывает.       - Что ж, ты победила. И сколько же мне осталось?       - Нет, что ты! Я не затем тебя искала, чтобы тут же убить. К тому же, если бы я хотела, ты давно был бы мертв. Скоро потеряешь сознание, а очухаешься дня через два. Bonne chance!       - И куда же ты теперь? - в глазах у Эцио начало плыть.       - Вернусь на родину, открою цветочную лавку. Вот, - Мэри сняла свою красную маску и положила ее в ладонь Эцио. - Скажи всем, что я мертва. Будем жить спокойно, не мешая друг другу. Прощай, mon cher ami!       - До встречи, Кровавая Мэри, - с этими словами и улыбкой на губах, Эцио потерял сознание.       Очнувшись в полдень следующего дня, Эцио резко соскочил с лавки, но ноги все еще не до конца его слушались. Солнце ярко светило, ослепляя ассасина даже в такой узенькой улочке. Эцио снова сел - торопиться ему теперь было некуда. В руке он все еще сжимал красную маску. "До встречи, Кровавая Мэри", - всплыла в голове фраза, что он сказал Мэри напоследок.       - Неужели она мне так понравилась? - спросил Аудиторе сам себя, улыбаясь. - Хах, до встречи..!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.