Из книги Л. Лавгуд. «Нарглы: кто они?»
* * *
«Привет, Гарри! Признаться, твоё предложение меня удивило. Сразу отвечу, что не собираюсь прятаться от мифического преследователя, сидя у вас взаперти на площади Гриммо. Хотя бы потому, что это не обрадует Джинни. Я уже получила полный набор инструкций по безопасности от профессора Снейпа. Вчера он «случайно» встретил меня в магазине и отругал за поздние прогулки (пункт третий, кажется). Поздние, ага. В шесть вечера! Причём, он ведь не поленился всю отповедь произнести вслух! Выглядело это ужасно: будто бдительный отец выговаривает своей непутёвой дочери. А потом я была отконвоирована домой. Теперь у меня есть портключи в Косой переулок и обратно. Письма я отправляю и получаю через «Дырявый котёл», а продукты закупаю в лавке у Паттерсона. И регулярно читаю магическую прессу. Кстати, из последнего выпуска «Придиры» я узнала, что Луна выпускает собственную книгу о нарглах. В журнале был опубликован фрагмент. Она неисправима. Впрочем, «Придира» в любом случае безобиднее, чем «Пророк», в котором, конечно, пишут о знакомых людях, но могу поручиться, что правды в этом по-прежнему не больше, чем в нетленных шедеврах Скитер. Гарри, ты случайно не придумал всю эту историю про слежку, а? Чтобы ненавязчиво подтолкнуть меня к возвращению в магический мир? Хотя странно, что профессор согласился тебе подыграть. Мои способности постепенно возвращаются. Надо нам с тобой как-нибудь встретиться. Посидеть, поболтать... А то после ваших со Снейпом предупреждений о бдительности как-то не хочется доверять подробности совам...»* * *
— Проходите, сэр! Энтони сейчас придёт. А пока я введу вас в курс дела. Вот его разработка. Любой участок может быть увеличен. Идею подсказал Джордж Уизли. Он изучал... э-э... похожий предмет, но тот действовал на небольшой территории. «Мистер Поттер, если вы не умеете скрывать факты, лучше о них не упоминать совсем. Переходите к делу. Вы планируете использовать чары Метки?» — Да, сэр. Вроде того... А вот и Энтони! — Здравствуйте, профессор Снейп! Привет, Гарри! — Приветствую, мистер Голдстейн. Мистер Поттер как раз демонстрировал ваше изобретение. — Карта пока не действует, сэр. Мы пробовали отслеживать по ней различные виды Протеевых чар. Получалось довольно точно. Но ни один человек, носящий Тёмную Метку, пока не изъявил желания сотрудничать. А Министерство не принимает нашу идею всерьёз. Соответственно, пропуска в Азкабан мы не получим. Так что вы — наш единственный шанс. Разумеется, ваши данные после настройки карты будут стёрты. — «Ни один человек» — это, я полагаю, Малфои, отец и сын, мистер Голдстейн? О других Пожирателях смерти, оставшихся на свободе, мне не известно. — Ну... да. Малфой-младший выразил своё мнение за обоих. Очень ёмко и доходчиво. — Предсказуемо. Что потребуется от меня? — Это самое сложное. Наверное, вашу Метку придётся как-то активировать, чтобы снять с неё слепок магии. У вас есть какие-нибудь идеи? — Есть... Как говорила одна дама: «Давайте призовём Тёмного Лорда!» Спокойно, мистер Голдстейн. — Это палочка Лестрейндж, сэр? Метка до сих пор на неё реагирует? — Боюсь, что да. Не стоит к ней прикасаться, Гарри. Мистер Голдстейн, приступайте к своей работе! — Да, сэр. Так... Чёткий отпечаток... Отлично... Теперь здесь... Это... болезненно, сэр? — Не ваше дело. Продолжайте. — Переносим... проявляем... и всё! Ну, профессор, теперь вы у нас под колпаком: вот здесь, видите?! — А теперь — уже нет, сэр! — Благодарю, мистер Поттер. Итак, на территории аврората в настоящий момент нет Пожирателей смерти, не считая меня. Очень ценная информация. — Через пару месяцев мы доработаем карту. И сможем отслеживать нелегальные передвижения по всей Британии, сэр. — Поздравляю, мистер Голдстейн. Интересная разработка. Желаю удачи.* * *
«Привет, Гермиона! Как приятно было читать твоё письмо. Я обязательно пришлю тебе свою новую книгу. Знаешь, неделю назад меня укусил детёныш наргла. Это было ночью, пока я спала. И потом я несколько дней слышала твой голос. Тебе часто бывает грустно, но это проходит, когда ты разговариваешь с человеком, который молчит. После войны люди изменились. Даже в редакции «Придиры» появились те, которые не верят в существование морщерогих кизляков. Я бы хотела с тобой встретиться. Если хочешь, приезжай к нам в гости. Папочка скоро уезжает в экспедицию за плотоядными мотыльками, и мы сможем устроить что-то вроде вечеринки в пижамах. Я недавно встречалась с Невиллом. По-дружески. Мы гуляли по лесу. Было здорово. Ему нелегко сейчас. Понимаешь, война закончилась, а для него ничего не изменилось. Я имею в виду его родителей. Я погадала ему на кленовых листьях в реке и посоветовала присмотреться к Ханне Аббот. Он засмеялся и сказал, что я необыкновенная...»* * *
— Простите, сэр, но я считаю, что заклинание стазиса на этом этапе может испортить зелье, поскольку ферментация ещё не завершена! «А я считаю, мисс Грейнджер, что вам здесь не дано право голоса... Даже если вы правы». — Спасибо, сэр! «И не смейте так нахально улыбаться в моем присутствии!» — Приложу все усилия, сэр! «Следующий этап изготовления займёт еще три часа. Если сейчас не использовать стазис, вы останетесь здесь до глубокой ночи». — Я справлюсь, сэр! Будем работать?* * *
«Привет, Рон! Я написала два слова и уже полчаса сижу над ними с абсолютно пустой головой. Мне бы очень хотелось, чтобы всё было по-прежнему, и я не ломала голову над каждой строчкой в поисках двойного смысла. Прости, что разочаровала тебя. Тогда, во время битвы, мне действительно верилось, что мы всегда будем вместе. Я не обманывала и не притворялась. Но потом всё изменилось. Наверное, ты прав, и я не создана для семейной жизни. Но мне так не хватает нашей дружбы, Рон. Может это эгоистично, но я скучаю. Мне тяжело от того, что мы в ссоре. Почему ты ничего не рассказал родным? Было трудно, когда они по очереди приходили ко мне в старую квартиру и просили помириться с тобой. Джинни кричала, Молли плакала. Джордж пытался шутить, а я тупо молчала. Теперь ты уехал, я сменила жильё. Мой новый дом не подключён к каминной сети, в районе нет совиной почты. В этом есть свои плюсы: для каждого действия необходимо прилагать усилие, так что голова всегда занята какими-нибудь бытовыми проблемами. А ещё можно смотреть телевизор и работать на компьютере. Да, я опять много работаю, но министерскую волокиту бросила, как ты и советовал. На новом месте мне нравится, хотя есть сложности. Я не успела ещё отработать необходимые навыки до автоматизма. И часто допускаю ошибки. Мой работодатель на удивление терпелив и не сердится. Но из-за моей неопытности иногда приходится что-то переделывать и оставаться на сверхурочную работу. Подробнее рассказать не могу: дала подписку о неразглашении тайны. Я понимаю, почему ты уехал. Когда вокруг незнакомые люди, легче разбираться в себе и искать свою дорогу. Искренне надеюсь, что у тебя всё получится. Но, пожалуйста, помни, что есть люди, которым ты нужен...»* * *
— Гермиона, это ты? Глазам не верю... — Гарри! Привет! — Ты ведь не убежишь от меня, прикрываясь срочной работой? — Нет. И я хочу мороженого. Пойдём к Фортескью, посидим? — Идём! Классно выглядишь, Герми. — Спасибо, Гарри! Очень мило с твоей стороны. Какими судьбами здесь? — Заходил к Джорджу. Видел у него Анджелину. Кажется, у этих двоих жизнь налаживается. А как у тебя? — Веду себя в соответствии с правилами профессора Снейпа. Кстати, пункт второй: проверять личность друзей. Чем докажешь свою? — Э-э... Чашу, которая была хоркруксом, ты уничтожила в Тайной комнате клыком василиска. — Мы уничтожили. Вместе с Роном. Ты с ним переписываешься? — Он прислал открытку из Румынии. Писал о погоде и драконах. Жаловался на короткую кровать в комнате. — Понятно... — Гермиона, что у вас всё-таки произошло? — Мы расстались, Гарри. Просто не сложилось. Сменим тему? — Хорошо. Тогда, как твоя магия, твоя работа, твой новый дом и когда ты вернёшься? — Разве я не вернулась? Мой дом — он очень мне нравится. Работа тоже. Профессор Снейп, оказывается, такой... непредсказуемый человек. Я поняла, что надо оценивать не его слова, а его поступки. А ещё он любит, когда ему не поддаются, спорят с ним. — Правда? Вот это для меня новость. — Для меня Снейп вообще сплошная новость. Ты представляешь, он носил меня на руках...* * *
— Здравствуйте, сэр! Могу я войти? «Можете! Располагайтесь. Что-нибудь выпьете?» — С удовольствием, сэр. Ого, эльфийское коллекционное? «Не знал, что вы знаток вин!» — Как стажёр аврората я являюсь сотрудником Министерства и не имею права пропускать торжественные приёмы. В итоге я умею выбирать вино, поддерживать непринуждённую беседу и даже танцевать. «Давайте ограничимся вином и беседой. Итак?» — Мы вчера виделись с Гермионой в Косом переулке. Ей явно лучше. Она выглядела счастливой, сэр. Я правильно понял, что для окончательного решения её проблемы нужен Рон? Гермиона сказала, что пыталась написать ему письмо, но так и не отправила... «Скажем так: присутствие мистера Уизли, как хозяина палочки, значительно упростит задачу». — Я хотел попросить его вернуться, но решил сперва посоветоваться с вами. «Правильно. Совет один: мистеру Уизли не стоит знать больше, чем положено». — Почему? «Меньше возмущения в голосе, мистер Поттер! Вы заметили, что ваши друзья в ссоре? Возможно, вы также согласитесь, что мистер Уизли склонен к аффектам? А теперь представьте, что он может натворить сгоряча, когда палочка Лестрейндж будет принадлежать ему по праву? Не боитесь за мисс Грейнджер?» — Я... понятно, сэр. «Вы пришли не за этим». — Да, наверное... Просто мне показалось, что Гермиона слишком... ну... увлечена вами. Так и должно быть по вашему плану? «Интересная мысль, Поттер. Значит, мисс Грейнджер производит впечатление девушки, потерявшей голову от моего обаяния?» — Я не думаю, что она влюбилась, сэр, но, по её словам, вы прониклись к ней внезапным сочувствием... И стали совсем другим... И всё такое. Она рассказывала о вашей «случайной» встрече в парке. Получается, что мы с вами сговорились за её спиной. «Об этом надо было думать раньше. Когда договор будет исполнен, вы раскроете мисс Грейнджер глаза на причину моего поведения. И проследите, чтобы она не оставалась в одиночестве, как в предыдущий раз». — Наверное, вы правы, сэр. Хорошо. Извините, что потревожил... «Для вас это нормально. А сейчас вы мнётесь и пытаетесь придумать новую тему для разговора, чтобы не уходить. Можете просто помолчать для разнообразия. По крайней мере, вино ещё осталось...»* * *
— Просыпайся, рыжий! — На себя посмотри. — А здесь зеркала нет. — В вашем заповеднике вообще ничего для людей нет. Это вот разве умывальник? Недоразумение какое-то. — А я думал, тебе здесь нравится. — Нравится. Я подумал, может мне насовсем у вас остаться? Возьмёшь меня на работу? — Запросто! Здесь всегда нужны руки, которые будут чистить драконий навоз. А через пару лет сделаешь карьеру. Станешь смотрителем. Разницы почти никакой. Просто подходить к драконам будешь не с хвоста, а с морды. Престижнее, хотя и опаснее, конечно. Только ведь ты и здесь не задержишься, братец. Куда потом? В Антарктиду, к пингвинам? — Чарли, хоть ты не начинай. Я устал что-то всё время доказывать. Все от меня чего-то ждут. А я не крутой. Я обычный. Не умный, не храбрый, не обаятельный, не Избранный. Только постоянно отирался рядом с такими. Мальчик-Который-Болтался-Рядом-с-Теми-Кто-Делает-Историю. Классное имя, да? — А-а-а. Теперь понял. Ты решил, что на фоне драконьего навоза будешь выгоднее смотреться? Молодец. Здравая мысль... Рон, что у вас произошло с Гермионой? — Произошло? Ну... оказалось, что я не просто дурак, а ещё и мерзавец. — Ты ведь не...? — Нет. Но все выглядело так, будто собирался. Плохая шутка, понимаешь? А она подумала, что всерьёз. Сказала, что всё кончено. Я наговорил сразу... всякого. И стало поздно извиняться. Знаешь, если бы на моём месте был кто-нибудь другой, я бы Круциатуса не пожалел для такого урода. — Если тебе станет легче, могу врезать. А без пыточного как-нибудь обойдёшься. Ты у нас с пелёнок такой, Ронни. Помнишь, как тебя Фред с Джорджем называли? «Бешеный грифон». — Да, я такой. Пойти удавиться? — Нет. Дослушай до конца. Когда Джордж сказал, что для спасения его жизни нужен Непреложный Обет, ты согласился, не задумываясь! — Это была детская глупость. И отец выпорол всех троих. — И правильно сделал, но ты был готов рискнуть жизнью ради брата. А когда наша Джинни попала в Тайную комнату, именно ты нырнул в канализационную трубу. Ты, а не безбашенные Дред и Фордж. Сечёшь, Рон? Ты самый гриффиндористый гриффиндорец. Поэтому и оказался рядом с Гарри. И доказывать никому и ничего не надо. Не помешало бы только научиться думать побольше. И остывать поскорее...* * *
— Дорогой, смотри, эта девочка опять прислала открытку. Так мило. — И какой у нас теперь праздник? — Кубок Мельбурна. Желает нам сделать хорошие ставки. — Странная девушка. Приятная, но странная. Неужели все риэлторы так опекают своих клиентов? — Зря ты так, Венделл. Я всегда радуюсь её вниманию. Это ведь от чистого сердца. В Британии есть человек, который нас помнит. Разве это плохо? — Ты жалеешь, что мы уехали, Моника? — Нет. Наверное, нет...* * *
— Сэр? — Доброе утро, мисс Грейнджер! — Простите, сэр. Я не понимаю, как так вышло... Обещаю, это больше не повторится. — Не страшно. Работа уже была закончена. — Я даже не проснулась, когда вы... переносили меня на диван? — Мисс Грейнджер, вы давали обещание, что будете восполнять недостаток ночного сна днём. Где ваша хвалёная исполнительность? Что вам помешало? — Я читала «Магию зельеварения» Принцепса Джулиуса. И просто не смогла остановиться. Вы заметили, сэр, что у этого автора совершенно уникальный поэтический подход к... — Довольно, мисс Грейнджер. Я знаю, какое наказание вам назначить. Вы не сможете больше брать домой мои книги. Но каждый рабочий день вы будете два часа проводить за чтением здесь, в библиотеке. Думаю, это заставит вас относиться к распорядку дня более серьезно...* * *
— Снейп приходил? Опять? После него во всем доме воняет полынью. — Приходил. Оставил схему лечения до Рождества. Спрашивал о тебе. — Не нуждаюсь я в его опеке. Лучше бы он оставил нас в покое. И перестал травить отца зельями, а тебя — ложными надеждами. — Драко! Он вытащил Люциуса из Мунго и дал ему шанс... — И теперь ты целыми днями ухаживаешь за свихнувшимся мужем, принимающим тебя за проститутку, в которую он влюблён? — Не смей, Драко! Он твой отец, а я — твоя мать. — Прости, мам. Но отец это заслужил. Ты — нет. А Снейп опять выкрутился, отмылся и стал белоснежнее покойного Альбуса Дамблдора. И теперь он может великодушно помогать заблудшим овцам, вроде Малфоев, которых только ленивый не пнул в последнее время. Тебе самой это не противно, не унизительно? — Я перестала думать о достоинстве Малфоев, после того, как в доме твоего отца поселился Ты-Знаешь-Кто. Северус столько для нас делает. Я не понимаю, как ты можешь... — Могу. Он мне никто... Лучше бы я сдох, чем так жить...* * *
— Гарри, ты так рано вернулся! Молодец! Куда-нибудь сходим или найдём чем заняться дома? — Ну, Сэвидж отпустил всех раньше... Но я ещё должен повидаться с одним человеком. Ненадолго, Джин. По делу. — Гарри Поттер. Посмотри на меня. Ты опять идешь к Снейпу? — Да, Джинни. Слушай, чего ты завелась? У тебя муж — сирота. Родни — нет, друзей немного, Рон уехал. Могу я один раз посидеть с человеком, который семь лет подряд спасал мою шкуру? — Один раз? Это второй раз за неделю и седьмой за месяц! И не обольщайся, Гарри. Он спасал твою шкуру не ради тебя! А если он начал с тобой общаться, значит ему от тебя что-то надо. Он тебе не отец и не друг. И никогда не станет ни тем, ни другим. — Вот именно, Джинни. Вот именно... А завтра у меня выходной. И я собирался провести его со своей сварливой супругой. И лучше дома. Прямо не выходя из спальни. — Не подлизывайся, Гарри Поттер. Иди к своему Снейпу... Нет, погоди. Кричер испек пирог с патокой. Возьми с собой. Хотя бы закусывать будете.* * *
— Доброе утро, Альбус! — Доброе утро, директор Макгонагалл! Что нового? — Северус. Ему опять сегодня будет нужен Омут памяти. — Что вас смущает, Минерва? Боитесь, что наш коллега повредит школьное имущество? — Нет, конечно. Меня волнует сам Северус. Он меняется, Альбус. Стал разговаривать, проявлять эмоции. Когда он был здесь в прошлый раз, то назвал профессора Лонгботтома «глупым ребёнком». Вы когда-нибудь слышали, чтобы профессор Снейп признал кого-то недостаточно взрослым? — И вы предположили... — Возможно, он испытывает на себе какую-то из своих гадостей. — Нет, Минерва. Всё совсем наоборот. Наш профессор выздоравливает, но не хочет в это поверить.* * *
— Ты поможешь мне, моя сладкая? — Придержи гиппогрифов, ковбой! Даже после того, что сейчас было, я не уверена, что ты — действительно он. А твоя так называемая Метка может оказаться всего лишь качественной татуировкой. — Я рассказал тебе о том, что знали только мы. — У него было родимое пятно... В общем, у тебя его нет. Я проверила... — Я же изменил внешность. — Finite incantatem! И где оно? Думал меня провести? Забыл, с кем имеешь дело?! — Я воспользовался достижениями магловской хирургии. Родинки больше нет. Но я могу точно указать место, где она была. Вот здесь. — Надо же... Может, ты и не врёшь. Живучий, как таракан. Что ж... Если ты рассказал правду, то у меня в этом деле личный интерес. Я помогу тебе, а ты — мне.