Часть 1
19 апреля 2015 г. в 14:57
Захваченный отель безмолвен. В окнах не горит свет, прожекторы, освещающие фасад, разбиты. Улицы по соседству пустуют - никто не решился выйти на них после сопровождаемого стрельбой приезда нескольких грузовиков, откуда тут же вылился поток наемников в клоунских масках.
Отель был захвачен три часа назад, когда только начинало темнеть и Бэтмен еще не вышел на охоту. Полицейские окружили территорию, но не пытались пробиться внутрь силой: слишком много заложников и слишком непредсказуемый главарь. Переговоры не удались - Джокер не выдвигал никаких требований. Захватчики заперлись в отеле, словно в крепости, напоминая о себе лишь потушенным везде светом и редкими пулеметными очередями в землю, когда кто-то подходил слишком близко к ограде. Готэм замер в ожидании.
Для Бэтмена ночь началась неприятно. Ему пришлось обойти двадцать пять этажей, обезвреживая наемников одного за другим и освобождая заложников. Джокер не показывался. Не было ни издевательских надписей зеленой краской на полу и стенах, ни стрелочек, ни объявлений по внутренней связи, и можно было подумать, что захват организован вовсе не Джокером: слишком тихо, наемники четко знали свои роли, — вот только главаря видели и опознали еще в самом начале захвата. Тот вышагивал, как всегда улыбаясь, следом за подчиненными, даже помахал рукой одной из уличных камер наблюдения. В другой он сжимал небольшую коробку.
Джокер ждет Бэтмена на крыше. Брюс узнал об этом из разговора наемников, дежуривших на одном из последних этажей. Он поднимается с помощью троса, минуя лестницу — там с большой вероятностью была организована ловушка - и таится в тени спутниковых антенн. Джокер стоит у края, рассматривая город внизу. За шумом ветра слышится отдаленный вой полицейских сирен.
— Здравствуй, — Джокер ухмыляется и облизывает губы, но не поворачивается. - Можешь не прятаться, я знаю, что ты здесь. Чувствую, как ты сверлишь мою спину своим суровым взглядом.
Бэтмен подходит ближе, готовясь и к защите, и к атаке, и к диалогу — с Джокером сложно предугадать, что будет следующим. Останавливается у него за спиной, чуть в отдалении.
— Сдавайся, — голос хриплый и низкий, немного уставший и раздраженный. Джокер давно научился различать в нем малейшие оттенки эмоций. — Зачем ты затеял это?
— Соскучился, — хихикает Джокер, поворачиваясь, — боялся, что забудешь обо мне.
Бэтмен не отвечает, рассматривая противника, пытаясь предсказать его действия. Джокер стоит, засунув одну руку в карман (“Возможно, оружие,” - отмечает Брюс) и сжимая другой небольшую коробку, ту же, что и на записи. Смотрит с вызовом и провокацией.
— Молчишь? — хмыкает он. — Будем считать, что ты тоже соскучился.
Когда Джокер шагает к нему, Бэтмен напрягается всем телом и подавляет желание отойти назад. Тот вытаскивает руку из кармана, показывает пустую ладонь, задирает рукав - в нем тоже ничего. Ни острых, как бритва, карт, ни ножей, ни отравленных игл. Джокер шагает вперед еще раз, медленно, будто подходит к дикому животному (главное — показать, что не представляешь угрозы), кладет руку на закрытое кевларом плечо.
— Потанцуем? — вопросительно приподнятые брови и веселые искры в глазах. Вечная улыбка не сходит с лица.
— Нет, — строго отвечает Бэтмен.
— Но-но-но, — интонации в голосе Джокера скачут, неприятно режут слух. Он делает шаг назад, — отказывать тому, у кого в руках детонатор бомбы, заложенной в одном из ночных клубов, не очень разумно.
Бэтмен, собравшийся атаковать, замирает. В руках у Джокера вместо коробки оказывается небольшое устройство с кнопкой.
— С чего я должен тебе верить? — цедит сквозь зубы Бэтмен.
— Можешь не верить, Бэтс, когда я тебя заставлял что-то делать? — Джокер смеется, хрипло и неприятно. — Блеф — не блеф, правда — ложь. Настоящий или подделка. Выбор за тобой. Давай я нажму кнопку и мы вместе посмотрим, взовьется ли дым над Готэмом?
Брюсу хочется зарычать и броситься на кривляющегося противника, чтобы зубами разодрать угрозу для родного города. Но ничего подобного он себе позволить не может.
— Итак, — тянет Джокер, слегка наклоняя голову набок и протягивая руку, — потанцуем?
Из горла все-таки раздается нечто, похожее на разозленный рык. Резкий шаг вперед и Бэтмен хватает протянутую руку, отводя в сторону, второй сжимает талию Джокера. Снова шагает — назад, затем вправо, — начиная вести.
Джокер заливисто смеется и кладет руку, все еще сжимающую детонатор, ему на плечо. Вместо музыки — вой холодного ветра и отдаленные сирены, ночной гул большого города.
— Что тебе опять от меня нужно? — спрашивает Бэтмен, не прекращая движения и рассматривая лицо напротив. — Ты же прекрасно знаешь, что все закончится так же, как и всегда. Ты отдашь детонатор, или я его отберу, мы устроим небольшую драку, и, в итоге, ты отправишься в Аркхэм.
— Сколько слов сразу, — хихикает Джокер, чуть отклоняя голову назад, — даже не знал, что ты так можешь.
— Не увиливай, — Бэтмен чувствует бурлящую внутри злобу и немного крепче стискивает его талию. — И отдай мне детонатор.
— Не отдам. Все дело в том, что ты — замечательное развлечение, Бэтс. Не даешь мне заскучать, — Джокер прижимается ближе, заглядывая в глаза, — как и я тебе, смею заметить. Мы похожи.
— Я не желаю слушать, — отрезает Бэтмен.
— Не слушай, — хмыкает Джокер, проводя большим пальцем по кевларовому наплечнику. Брюсу кажется, что он чувствует прикосновение, несмотря на доспехи. — Ты и сам прекрасно это знаешь.
Бэтмен не отвечает, Джокер молчит некоторое время, и они беззвучно движутся по кругу, не зная, что будет дальше.
— Хотя, — тянет Джокер и как-то странно смотрит на Бэтмена, — в Аркхэм, конечно, не очень хочется. Там, знаешь ли, отвратительные условия.
— Ты сам виноват, — тихий ответ. Джокер открывает рот, чтобы начать уже заученную речь о созданном обстоятельствами безумии, но Бэтмен качает головой. Он тоже выучил эту речь наизусть, хотя и совершенно с ней не согласен.
Они останавливаются почти одновременно. Музыка, звучащая лишь в воображении, затихает и обрывается совсем. Джокер замирает, не убирая руки с чужого плеча.
— Слушай, я тут подумал, — он улыбается и приподнимает бровь, — я готов обменять детонатор.
— На что? — хмурится Бэтмен. Где-то здесь должен быть подвох, ловушка, которую Джокер приберег напоследок.
— Ты дашь мне десять секунд на то, чтобы уйти. Потом можешь догонять, — Джокер улыбается, но смотрит честно.
— Детонатор, — повелительным тоном говорит Бэтмен, с некоторым сожалением отпуская чужую руку. Улыбка человека напротив становится шире. В руку плавно ложится небольшое устройство.
— Десять, — Бэтмен начинает обратный отсчет. Джокер обходит его, проведя напоследок ладонью по плечу. — Девять.
— Кстати, хорошо танцуешь, — хмыкает он, — надо бы повторить.
И скрывается в тени.
— Восемь, — произносит Бэтмен и прекращает считать. Просто стоит, осматривая с высоты город, ради которого не спит каждую ночь. Он прекрасно знает, что Джокер уже успел исчезнуть. Они продолжают двигаться по кругу.