ID работы: 3138285

Наследница ведьм

Гет
NC-17
Завершён
649
автор
Размер:
670 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
649 Нравится 270 Отзывы 286 В сборник Скачать

ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ. Глава 4.Четыре колдуна и одни похороны

Настройки текста
      Въезжая в Детройт, Эмбер впервые за долгое время испытала чувство покоя и умиротворения. Несмотря на досадные причины доброжелательного отношения Дина к ней, он признался, что нуждается в ней, что она была им полезной. И главное, она могла больше не бояться возвращаться к себе домой. По крайней мере, если со времени ее последнего разговора с полицией ничего не изменилось.       Войдя в магазин на первом этаже дома, она с наслаждением вдохнула знакомый воздух с запахом пыли, смешанный с ни на что не похожим ароматом старых фолиантов, сухих трав и восточных благовоний. Не раздеваясь с дороги, она взяла тряпку и стала протирать пыль с мебели, книг, статуэток, коробок с артефактами и прочими идолами. Казалось, сами эти стены, где выросли три поколения их семьи, придавали ей силы. Она даже собралась перемыть полы во всем доме, но тут усталость все же взяла над ней верх, и, искупавшись, Эмбер заснула в своей девичьей постели, сон в которой не могли испортить даже воспоминания о встрече с джинном.       Проснувшись утром, Эмбер продолжила наводить порядок в доме, однако отвлеклась, когда добралась до антресолей с самыми древними фолиантами в магазине. Зачитавшись, она не заметила, как наступил вечер, а когда совсем стемнело, наткнулась на тонкую брошюрку на латыни, посвященную контрактам с дьяволом и продаже души. Кроме уже известного ей способа вызова демона, заключавшего контракт, она узнала, что для таких, как она и Сэм, то есть для людей с определенными способностями, у демонов существует особое предложение. То есть, если бы они решили обменять себя на Дина, им бы скорее всего не отказали по причине их эксклюзивности. К тому же их дар и без того был демонического происхождения, а получи они после смерти силу демонов, для них не было бы никаких преград. Как там говорил Сэму Азазель: «Идеальные солдаты в новой войне»?       И всё же Эмбер, несмотря на все свои чувства к Дину, не могла рассмотреть подобный вариант, и не была готова к тому, чтобы провести остаток вечности в аду среди криков, стонов, запаха жженой плоти и скрежета зубовного. При мысли об этом ей почему-то стало не жарко, а холодно. И зябко поежившись, она выглянула в окно и увидела, что на город уже опустилась ночь. Она легла в кровать и взглянула на небеса: где-то там ее ждала ее семья, и как бы она ни любила Дина, она не могла пожертвовать этой встречей с родными, ждавшими ее в конце земного пути за внешними границами этого мира. При воспоминании о маме и папе у Эмбер на глаза навернулись слезы. Она решила завтра непременно пойти на кладбище и навестить могилы родителей и бабушки, и с этими мыслями уснула, успокоенная.       Утром, проглотив печенье и запив его чашкой кофе, Эмбер поехала на кладбище. Заехав по дороге в цветочный магазин, она купила два букета, и на кладбище положила их перед каждым из памятников и зажгла четыре лампадки в память о каждой родной душе, чьи тела покоились здесь. Бабушка с дедушкой и мама с отцом лежали в одних могилах, и Эмбер с грустью подумала, что в свои двадцать шесть так и не встретила никого, кого утешала бы мысль о том, что после смерти он будет покоиться в земле рядом с ней. На миг ей подумалось, не навестить ли могилу Джейсона, но воспоминания об их последней встрече были слишком свежи, так что рука Эмбер невольно потянулась к тонкому шраму на шее, оставленному его ножом.       От пугающих воспоминаний ее отвлек шум, и, выглянув из-за дерева, росшего на соседней могиле, она увидела похоронную процессию. К собственному удивлению в рядах скорбящих Эмбер узнала Мэри Дельюис, свою одноклассницу, а также ее родителей. Не было в этой компании лишь одного человека – младшей сестры Мэри, красавицы Сары. И слово «красавица», употребленное в отношении нее отнюдь не было преувеличением. Сара училась на пять классов младше и с раннего детства была ребенком удивительной красоты. И хотя вся семья Дельюисов славилась своим высокомерием (Эмбер даже не сомневалась, что они сами добавили приставку «де» к своей фамилии), Сара и здесь отличилась, потому что в отличие от своей старшей сестры оказалась довольно милой девочкой. И хотя они никогда не принадлежали к одному кругу и ни разу не общались после окончания школы, у Эмбер при мысли о том, что в этом лакированном бордовом гробу может лежать юная красавица Сара Дельюис, болезненно сжалось сердце.       Спрятавшись за деревом, она раздумывала, не подойти ли к ним, чтобы выразить соболезнования, однако вспомнив о презрительном выражении лица миссис Дельюис, передумала и так и осталась стоять в своем укрытии. Она еще надеялась, что хоронили кого-то другого, но когда с речью выступила девушка, которую Эмбер запомнила как лучшую школьную подругу Сары, сомнений больше не осталось.       Не желая попадаться на глаза кому-либо из случайных знакомых, она дождалась окончания церемонии, когда гроб был опущен в могилу и на его крышку были брошены цветы и горсти земли. Все разошлись, и Эмбер уже собралась выйти из своего убежища, но тут произошло нечто, заставившее ее изменить свое решение.       После ухода Дельюисов к могиле Сары подошли четверо мужчин, одетых в черное, словно гробовщики или служители похоронной конторы. Эмбер решила, что сейчас они закопают могилу и приведут ее в порядок, но вместо этого они стали делать нечто прямо противоположное – взялись за ремни, удерживающие гроб, и подняли его на поверхность, а затем, водрузив на плечи, понесли к черному фургону, стоящему неподалеку на подъездной аллее. Поставив гроб внутрь фургона, трое из них вернулись и забросали могилу землей, так что никто бы и не догадался, что она пуста.       Увидев это, Эмбер решила, не теряя времени сесть за руль и не дать им ускользнуть, пока не выяснит, зачем им понадобилось тело Сары. Может, это гули, о которых она читала в книгах Бобби, или просто какие-то извращенцы или похитители тел. В любом случае, Эмбер не могла оставить это дело, ничего не выяснив.       Она встала на отдалении за кустами боярышника и достала из бардачка бинокль и револьвер. Первый был нужен для наблюдения, второй – для самообороны. Кто знает, на что способны эти джентльмены?       И вот, наконец, могила была закопана и фургон тронулся с места, быстро набирая скорость. Понимая, что ее могут заметить на пустой дороге, Эмбер ждала до последнего, чтобы тронуться следом. К счастью, вскоре автомобиль похитителей выехал на скоростное шоссе, и ее «додж» смешался с потоком других машин.       Впрочем, это было единственным поводом для радости, потому что шоссе вело прочь из города, а у Эмбер до сих пор не было никакого плана действий. Хуже всего: она даже не знала, кто они такие и на что способны.       Стараясь не потерять из виду их машину, она набрала номер Дона, однако он не отвечал. Видно, бегал где-то в собачьем обличии. И тогда, тяжело вздохнув, Эмбер позвонила Бобби.       - Ну наконец-то! Уже на два часа опаздываешь, - проворчал он вместо приветствия.       - Бобби, умоляю, не сейчас. Мне срочно нужна твоя помощь, - воскликнула она.       - Ты что, опять во что-то вляпалась? – спросил он, и Эмбер различила в его голосе нотки тревоги.       - Еще нет, но непременно вляпаюсь, если ты мне немедленно не поможешь. Мне нужны твои идеи. Мужчины крадут из могилы труп недавно умершей юной девушки. Кто это может быть и зачем им это нужно? – не давая ему времени на возражения, спросила Эмбер.       - Тебе перечислить все сто вариантов?       - Нет. Допустим, с ними что-то не так. С точки зрения необычности...       - Девушка красивая? – задал он странный вопрос.       - Да, - ответила Эмбер.       - Очень? – уточнил Бобби, и тут она догадалась:       - Да-да-да! Бобби – ты гений! Значит, есть шанс, что она на самом деле не умерла. А они или колдуны или феи.       - Феи обладают сверхъестественной силой. Ты заметила за ними что-то сверхъестественное? – спросил он.       - Кроме любви к свежим трупам, ничего.       - Значит, колдуны. Скажи, ты же не собираешься самостоятельно отбирать у них их добычу?       - А что они могут с ней сделать? – задала она встречный вопрос.       - Вспомни книжки, что читала у меня. Превратят ее в безвольную рабыню, свою секс-игрушку.       Прекрасная юная Сара в роли секс-игрушки четырех мерзких извращенцев? Колдунов, которые, в отличие от ведьм, обладающих врожденным даром, получают свою силу после сделок с демонами? Которые обычно обретают ее после того, как вырезают еще бьющееся сердце из груди настоящей ведьмы?       - Эй, ты еще там? – спросил Бобби.       - Да, - ответила она, уже всё для себя решив. – Я лишу их этой радости.       - Нет, Эмбер, не смей! Сколько их там? Что ты можешь им противопоставить? – почти кричал он в трубку.       - У меня есть моя сила, - твердо проговорила Эмбер и, открыв бардачок, добавила:       - И мой револьвер.       - Да из него только мышь можно убить! Не суйся туда, слышишь! Я сейчас узнаю, кто из охотников там поблизости, и попрошу их приехать, - попытался остановить он ее.       - Бобби, я читала книги, и мы оба прекрасно знаем, что будет, если она пересечет порог их логова. Эти чары больше нельзя будет снять, и она навсегда останется безучастной ко всему куклой, - ответила Эмбер и, увидев, что черный фургон свернул на подъездную дорогу, сбавила скорость и направила «додж» следом.       - А ты, если не справишься с ними, навсегда останешься мертвой, глупой мертвой ведьмой! – заорал в трубку Бобби, но Эмбер его больше не слушала.       Она выключила звук в телефоне, достала из бардачка револьвер и нащупала рукой в сумке свою тетрадь с заклинаниями. Фургон ехал по пустынной местности, и Эмбер понимала, что не сможет подъехать незаметно. К сожалению, все ее зелья лежали в багажнике, поэтому она не могла сделать «додж» невидимым, зато она отлично помнила заклинание силы, и решила, что прекрасно обойдется им, чтобы избавить Сару от участи секс-рабыни.       Телефон на сидении завибрировал. Взглянув на экран Эмбер увидела высветившееся на нем имя Дина. Похоже, Бобби решил использовать тяжелую артиллерию, чтобы напомнить ей о том, ради чего стоит жить. Что ж, не самый удачный пример, если рассматривать старшего Винчестера как ролевую модель поведения. И перевернув телефон экраном вниз, Эмбер вновь сосредоточилась на дороге.       Как раз в этот момент слева от дороги показалась деревянная изгородь, огораживавшая заросшее сорняками поле, в центре которого возвышалось здание, похожее на конюшню или загон для скота. Похоже, фургон достиг места назначения. От волнения у Эмбер вспотели ладони.       Машина похитителей остановилась, но из нее никто не вышел.       «А что, если они сейчас убивают Сару, чтобы избавиться от улик? Что, если достали винтовки и прицеливаются, чтобы разнести ее «додж» ко всем чертям?» - пронеслось у Эмбер в голове.       Не до конца понимая, что делает, она набрала скорость и промчалась мимо фургона. Увидев в зеркало заднего вида какое-то шевеление у машины, она проехала еще немного вперед, затем развернулась и повернула назад.       Держа револьвер в кармане куртки и прочитав заклинание силы, она остановила машину напротив фургона. К этому времени оттуда вышли двое мужчин. Вблизи они оказались крупнее, чем виделись ей со стороны, а если они еще обладают магической силой… Стараясь не думать об этом «а если…», она растерянно посмотрела на них, мило улыбнулась и пару раз похлопав ресницами, произнесла:       - Извините, пожалуйста, кажется, я заблудилась. Вы не подскажете, ведет ли эта дорога к Энн-Арбор?       - Энн-Арбор находится совсем в другой стороне, - ответил один из мужчин.       - Правда? Ой, а вы не покажете на карте, куда мне ехать? – изобразила она на лице радость и с картой в руке вышла из машины.       С недовольным выражением на лице тот из них, что стоял ближе, склонился над картой, показывая Эмбер, где она находится и куда ей следует направиться. Она послушно кивала, лихорадочно прокручивая в голове варианты своих действий и их возможные последствия.       - Эй, Эш, Роб, вы там еще долго? – высунулся из открывшейся сзади двери третий мужчина.       - Уже идем, - ответил тот, кто объяснял ей дорогу, давая понять, что разговор закончен.       Поблагодарив его, Эмбер попрощалась и пошла к машине. В боковое зеркало она увидела, как они пошли назад к дверям фургона, и поняла, что больше медлить нельзя. Ее сердце билось так бешено, что его удары гулким эхом отдавались в голове, ладони вспотели и всё её существо вопило о том, чтобы она немедленно убиралась отсюда. Заглушив эти голоса, Эмбер резко развернулась и пошла к ним, вновь читая шепотом заклинание силы.       - Простите, кажется, вы забрали кое-что чужое, - произнесла она, подойдя к открытой двери и, схватившись за ручку, резко дернула ее на себя. Дверь на удивление легко вышла из пазов и, отброшенная в сторону, приземлилась посередине дороги.       Потрясенные происходящим похитители на несколько секунд оторопели и, не давая им опомниться, Эмбер швырнула одного из них прочь одним движением руки, проследив, как он упал и больше не пошевелился. А когда второй попытался ее ударить, выстрелила в него из револьвера, попав в плечо. Она видела, как он пытается остановить хлынувшую кровь, приложив к ней ладонь и читая заклинание, но изумленное выражение его лица свидетельствовало о том, что у него ничего не получается.       Однако Эмбер было некогда за ним наблюдать, и она повернулась к фургону, собираясь разобраться с оставшимися колдунами. Но в этот миг почувствовала, как мощный поток энергии отбросил ее прочь. Она пролетела несколько метров и упала на спину. Через мгновение на фоне распростертого над ней неба вырос силуэт того, кто звал своих дружков из фургона. Зажмурившись в ожидании боли, Эмбер внезапно осознала, что до сих пор сжимает в руке свой револьвер, и, не дав колдуну опомниться, пару раз выстрелила в него. Она понятия не имела, куда попала, потому что в этот миг он повалился на землю со страшными проклятиями, а воздух разрезали новые звуки выстрелов и шум шин подъехавшего автомобиля. С трудом приподнявшись, Эмбер увидела темно-красный пикап, за рулем которого сидел вооруженный винтовкой Дон.       - Ты в порядке? – подъехав, спросил он ее.       Обомлев от радости, она смогла лишь кивнуть, а он вышел из автомобиля, протянул ей руку и поднял легко, словно пушинку.       - Ну и что мы здесь делаем? – спросил он ее, оглядывая поверженных противников и следя за тем, чтобы никто из них не пошевелился.       - Они колдуны. Похитили сестру моей одноклассницы и хотели сделать ее своей секс-игрушкой.       - Понятно, - не стал задавать лишних вопросов Дон. – И где она?       - Там, в гробу, - показала Эмбер в сторону фургона.       - По крайней мере, я надеюсь, что они колдуны, - добавила она, вдруг испугавшись, что могла ошибиться.       - Не сомневайся. Ты стреляла в них из своего револьвера? – спросил Дон, забираясь внутрь фургона и отодвигая в сторону тело четвертого похитителя.       - Ну да, и еще немного использовала заклинание силы, - подтвердила она.       - Тогда точно колдуны. Раны совсем не серьезные, но серебряные пули полностью связали их, блокируя их темную силу. Будь они обычными людьми, это бы на них так не подействовало, не сомневайся.       - А этого ты тоже серебряными пулями? – покосилась Эмбер на лежащего на полу колдуна без признаков жизни.       - Нет, это обычная соль. Но на них действует почти как серебро. Правда, выстрелить пришлось трижды, прежде, чем он упал, да и надолго ее силы не хватит. Так что надо убираться быстрее. Где тут твоя…       - Сара, - подсказала Эмбер, указав на гроб.       - Ого! Уже в гробу! Эти парни не любят шутить. Так, я беру ее, а ты ее погребальное покрывало и убираемся отсюда. Ах да, нашли на них какое-нибудь заклинание забвения, чтобы они про нас забыли, а я потом вызову полицию с их телефона, и мы быстренько свалим.       - Заклинание забвения, - повторила неуверенным голосом Эмбер и бросилась к машине за своим блокнотом.       - Не надо, я помню. Повторяй за мной, - вздохнул Дон и произнес текст заклинания, который Эмбер послушно повторила над каждым из колдунов, неспособных противиться ее воле благодаря силе серебра и соли.       - Прости, от страха всё забыла, - пробормотала она, краснея, когда Дон укоризненно посмотрел на нее.       - А должна наоборот – вспомнить, - назидательным тоном произнес он.       - Ну, я вроде итак неплохо справилась, - глупо хихикнула она.       - Ты неплохо справилась, потому что появился я. И вообще, неплохо справляться можно в постели или на кухне, а на охоте, на которую тебя понесла нелегкая, надо действовать со стопроцентной уверенностью! Это ж надо было полезть одной против четырех мужиков.       - Они хотели сделать из нее секс-рабыню, - упрямо подняв подбородок, проговорила Эмбер.       - Ладно, давай посмотрим, что там за красотка, - вздохнул он и открыл крышку гроба. – Да, со вкусом у них все в порядке.       И правда: Сара, повзрослев, стала еще красивее, так что Эмбер даже залюбовалась ее фарфоровой кожей с нежным румянцем, длинными ресницами, доходящими почти до середины щек и густыми волосами глубокого каштанового цвета с рыжеватыми переливами.       - Это магический транс. Она может нас слышать, но не в состоянии пошевелиться. Не забудь взять ее покрывало и уезжаем, - беря девушку на руки, скомандовал Дон.       Не заставляя себя уговаривать, Эмбер схватила покрывало и побежала к «доджу». А Дон усадил Сару на сидение и, вытащив из кабины фургона телефон одного из колдунов, вызвал полицию, сообщив о странных выстрелах в районе заброшенной фермы Джонсонов. После чего сел за руль, и они покинули место происшествия.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.