ID работы: 3150139

Лунный свет

Смешанная
R
Заморожен
18
автор
Размер:
272 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Джейкоб не был готов к тем новостям, которые ему предоставил Зак. То, что Дарси была замешана в преступлении, поразило его не меньше, чем брата и Джоша. В связи с новой информацией Джейк был вынужден созвать Старейшин. Собрание приобрело иной масштаб. Джейк видел, как в толпе нарастает волнение, все с тревогой поглядывали на Старейшин, которые расположились позади него. Стоя на трибуне, Джейк выхватил из толпы Дарси, которая со скучающим выражением лица смотрела прямо перед собой. Сжав кулаки, оборотень тяжело выдохнул. — В последнее время у нас была напряженная ситуация, — стараясь говорить спокойно, произнес Джейкоб. — Я с радостью могу сообщить вам, что виновные в убийстве невинной девушки найдены. Кирк Флетчер и Монти Райс стремились подорвать мой авторитет. Я надеюсь, им это не удалось… Так вот, — Джейкоб сделал небольшую паузу, собираясь с мыслями. — Вчера они напали на Зака, чтобы бросить на него тень. Они руководствовались тем, что его исчезновение примут за признание вины. Но их план остался не реализован. Я и сержант Лонгмен помешали им. В результате равного боя они были убиты. Приношу соболезнования их близким. Тем не менее я хочу, чтобы вы знали: каждого, кто переступит черту, постигнет та же участь. Кто нарушит правила стаи, лишится своей головы. Я не позволю, чтобы кто-либо пятнал честь всей стаи! — Джейк! — Генри Джонс почувствовал со стороны парня нарастающую ярость и попытался осадить его. Ему нравился горячий нрав парня, но иногда в своих эмоциях он становился резким. В этот момент, когда Генри наблюдал за ним, было видно, что Джейкобу сложно оставаться спокойным. Произошло что-то из ряда вон, и это выбило его из равновесия. Не обратив внимания на оклик, оборотень продолжил: — Мы всегда были готовы подставить плечо, принять любого, а взамен требовали лишь не проявлять агрессию друг к другу, в особенности не трогать обычных людей. Всегда тщательно разобраться, а потом принимать решение. До сих пор никому не составляло труда следовать этим правилам. Но среди нас появился оборотень, который решил пренебречь этими правилами. Мы приняли его, дали ему крышу над головой и свою поддержку; будучи детьми, мы вместе проводили время, и не было никакого различия. И пока я не назвал имя предателя, хочу сообщить, что презираю оборотня, который оказался Иудой! — Джейкоб! Вожак обязан сохранять спокойствие! Его разум должен быть чистым от эмоций, которые могут помешать! Не подрывай свой авторитет, — громко провозгласил Генри Джонс. — Не разрушай свой авторитет, — Старейшина приподнялся со своего места, и воцарилась звенящая тишина. Он схлестнулся взглядом с Джейкобом и увидел в глазах оборотня непокорность. Впервые Джейкоб делал наперекор его приказанию. Оборотень отвернулся и взглянул на стаю, давая понять, что сделает все так, как посчитает нужным. — Дарси Кристенс была заодно с Кирком и Монти! Она помогала им скрывать улики преступления! Ее предательство, неповиновение законам, которые были созданы сотни лет назад, не должны сойти ей с рук! Она запятнала честь оборотней! Поэтому нужно решить, какое Дарси понесет наказание! — Джейкоб развернулся и впился глазами в Старейшин. Он ждал их вердикта и надеялся, что Старейшины примут верное решение. — Это очень серьезные обвинения. У тебя есть основания к ним? — один из Старейшин, Брюс Тортон, хорошо знал Дарси. Именно он привел ее в стаю, она была его подопечной и любимицей. Детей у него не было, и девушка заменила ему дочь. Брюс хорошо помнил тот день: возвращаясь в Нью-Йорк, он заметил на трассе маленькую девочку. Она шла по дороге, рискуя оказаться под колесами автомобиля. Брюс привез ее в стаю, по дороге едва сумев ее разговорить. Но с того дня девочка стала для него настоящим счастьем. Он очень любил Дарси и готов был ради нее на все. — Да, она забрала улику у сержанта Лонгмена, таким образом отведя подозрения от Кирка и его подельника. Она напала на Зака, чтобы помочь Кирку и Монти, — громко ответил Джейкоб. Как бы ему ни было жаль Брюса Тортона, но смягчить сказанное не хотел. Дарси всегда была подлой, но в этот раз превзошла саму себя. В толпе прошел ропот. Все устремили взгляды на Дарси, которая стояла с окаменевшим лицом. Создавалось впечатление, что ее это не касалось. На губах девушки мелькнула презрительная улыбка, и через мгновение черты лица стали жесткими, а взгляд колючим и ненавидящим. — Дарси, подойди к нам, — попросил Брюс, не веря в услышанное. Он смотрел на девушку с глубокой надеждой в глазах. Как они могут утверждать, что Дарси могла совершить преступление? Наверняка все сказанное Джейкобом большая ошибка. Недоразумение, которое быстро разрешится. Дарси прошла вперед, ни на кого не глядя. И, встав в стороне от Старейшин, гневно взглянула на Джейка. — Дарси, правда ли то, в чем обвинил тебя Джейкоб? — спросил Брюс Тортон, не сводя с нее взгляда. — Правда, — резко ответила она, вздернув подбородок. — Но почему?! Дарси, мы ведь семья! Как ты могла пойти на такое! — с болью в голосе воскликнул Старейшина, чувствуя, как все поплыло перед глазами. Вдруг защемило сердце, и ему пришлось сделать глубокий вдох. — Я никогда не была частью вашей семьи. Джейкоб преувеличил, сказав, что мы были вместе. Что до произошедшего, у меня были свои цели. Необходима была информация, Кирк предоставил мне ее, а я помогла в ответ. После того, как кулон был украден из квартиры сержанта Лонгмена, я собиралась сказать, что в остальном помогать не буду. Но тут в дело вмешался Зак, — Дарси криво усмехнулась. Сузив глаза, она в упор посмотрела на Джейкоба, после перевела взгляд на Старейшин. — Я ни о чем не жалею и с радостью уйду из вашей стаи, где всегда была лишней! Я видела смерть своих родителей, их изувеченные тела. И тогда поняла, что должна выжить любыми способами! Я сама по себе! — с вызовом дополнила Дарси. — Как же ты можешь! — с горечью прошептал Брюс Тортон. Ее слова больно ранили его. — Тогда решение только одно! — Генри Джонс вновь встал с места и гневно посмотрел на девушку. — Изгнать Дарси Кристенс из стаи Сириус! — Принимаю! — кивнул самый молодой из Старейшин — Мози Тревис. Ему недавно исполнилось лишь сорок семь, и он всегда соглашался с решением остальных. — Принимаю! — повторил Брюс, хотя это далось ему нелегко. Он не ожидал, что Дарси может так поступить; от осознания ее предательства его сердце разрывалось на части. К горлу подступил комок, а к глазам — влага. Брюс отвернулся, не в силах смотреть на ту, которую считал самым родным человеком. — Решено единогласно! — громко объявил Джейкоб. — Убирайся, — прошипел он Дарси. Подняв голову, она пошла сквозь застывшую толпу. Со всех сторон на нее смотрели осуждающе. Когда Дарси миновала всех тех, кто назывался ее семьей, она ощутила, как злые взгляды пронзают насквозь. За спиной послышалось тяжелое дыхание и едва уловимое рычание. Обратившись в волчицу, Дарси стремглав помчалась прочь. Она не разбирала дороги, пытаясь оторваться от догоняющей разъяренной стаи. Впереди всех бежал Джейк, готовый в любую секунду разорвать волчицу. Когда деревья стали редеть, Джейк одним прыжком повалил Дарси на землю. В его волчьих глазах была такая ярость, что казалось, будто он убьет ее. Но волк лишь наотмашь ударил белую волчицу лапой. Зарычав, он вернулся к остальным. Бросив на нее предостерегающий взгляд, он ушел вместе со стаей, оставив Дарси одну. Теперь она была предоставлена самой себе. Приняв человеческий вид, девушка вышла на трассу и, поймав машину, попросила довезти ее до города. * * * Джошуа был единственным, кто не участвовал в изгнании Дарси. Он чувствовал себя виноватым перед ней. Все слова, сказанные на собрании, были адресованы ему, в этом не было сомнений. Ее горящие яростью глаза говорили о многом. То, что между ними произошло, было вполне ожидаемо, они расстались бы рано или поздно. Вот только он совсем не ожидал такого масштаба трагедии, которую разыграла Дарси. Что это было: месть или отчаяние брошенной девушки? Возможно, все вместе. Она раскрылась перед ним в новом свете. Джошуа считал, что новость о разрыве воспримется ею спокойно, даже равнодушно, но та злость, которая выплеснулась на него и на всю стаю, была неожиданностью. Его размышления прервал шорох. — Не занят? — в спальню заглянул Джейкоб. — Сам вожак посетил мою скромную обитель, как я могу быть против или занят? — с иронией проговорил Джош. — Я все тот же Джейкоб, ничего не поменялось, — усмехнувшись на реплику друга, оборотень прошел в комнату. — Я бы так не сказал, — произнес Джош, повернувшись к нему. — Конечно, мы не общались в последнее время. Но сейчас, наконец, мы можем поговорить, — Джейк похлопал приятеля по плечу. — Да, нам есть что обсудить, — кивнул Джош, присев в кресло. Джейкоб сел напротив него, не зная, с чего начать разговор. — Жаль Брюса Тортона, — проговорил Джош. Он видел побледневшее лицо Старейшины, когда Дарси подтвердила выдвинутое ей обвинение. — Да, старик искренне любил Дарси, относился к ней, как к дочери, а она вонзила ему нож в спину, — недовольно поморщился Джейкоб. — Она сделала это специально, — проговорил Джошуа, отводя взгляд. — Мы расстались, и она попыталась вернуть меня таким изощренным способом. И то, что Дарси изгнали…думаю, она хотела именно этого. — Кстати, а почему вы расстались? — Джейкоб внимательно посмотрел на Джоша. Новость об их разрыве удивила его. Но, узнав о поступке Дарси, он понял, насколько это кстати. — Мы не подходим друг к другу, — отстраненно ответил Джошуа, хотя знал, что такой ответ Джейкоба не удовлетворит. — И давно ты это понял? — удивленно поинтересовался Джейкоб. — Я встретил другую, — на мгновение замявшись, пробормотал Джошуа. — И кто она? Кто-то из новоприбывших? — Джейкоб с интересом приготовился слушать подробности. — Это Джессика, — проговорил Джош, посмотрев на друга. — Ты спятил?! — Джейкоб привстал с кресла. Он совсем не ожидал, что Джоша может привлечь подруга Камиллы. — Послушай, я не настроен выслушивать твое недовольство, — отрезал Джошуа. Прекрасно зная его отношение к Камилле, он подозревал такую реакцию. — Почему она?! Почему вас тянет… Послушай, ты ведь прекрасно знаешь, что нам лучше держаться от обычных людей подальше, — Джейкоб усилием воли сохранил спокойный тон, хотя внутри его разрывало негодование. — Это мое дело! Ясно?! — вдруг взорвался Джошуа. — Я сам решу, что мне делать! — Я все понял, — холодно проговорил Джейкоб; встав с места, он направился к двери. — Извини, вся эта ситуация вывела меня из равновесия, — уже спокойно произнес Джош. — Она не такая, как Дарси. Она вообще не похожа ни на кого. Понимаешь? Что бы ты там ни говорил, и вообще, кто бы что ни говорил, как бы ни убеждал меня, я не откажусь от нее. — Джош, наверное, ты знаешь, что делаешь, но ей будет трудно, ты готов обречь ее на это? — Джейкоб никогда не слышал от приятеля таких слов, а это значило, что девушка его сильно зацепила. Но проблема была в том, что они оборотни, а это меняло многое. — Это ей решать, — коротко проговорил оборотень. — Она знает о твоих чувствах? Как она вообще относится к тебе? — Джейкоб подошел к Джошу. — Джессика боится, особенно после всей этой истории с Мишель, но я сумею завоевать ее доверие, — уверенно проговорил оборотень. — Только Джессика не Камилла, она не будет мириться с тем, кто ты есть, — жестко сказал Джейкоб. — Хочешь сказать, у меня нет шансов? — недовольно спросил Джошуа, нахмурившись. — Тебе будет сложно, — отстраненно заметил Джейкоб. Джош ничего не ответил. Взглянув на друга, он увидел в его глазах непонимание и осуждение. Впервые между ними возникло отчуждение, которое не нравилось Джошуа. Но что он мог сделать? Джессика прочно обосновалась в его мыслях. И ему совсем не хотелось идти против своих чувств. Когда-то ему казалось, что Дарси в его жизни если не навсегда, то очень надолго. Джошуа и представить не мог, что с одного лишь трагического события все в его жизни начнет меняться. Джош знал, почему Джейкоб так резко реагирует, и в какой-то мере его понимал. Но если есть хоть малейший шанс быть с Джессикой, он не собирался его упускать. Когда за Джейкобом закрылась дверь, оборотень подошел к окну. Как бы он ни был недоволен Дарси, в его душе копошилось беспокойство за нее. Дарси была непредсказуемой и могла наломать дров. То, что она совершила, было неожиданностью для всех, что еще раз подтверждало — он ее так и не узнал достаточно хорошо. Одного теперь хотелось — чтобы Дарси в конце концов обрела покой и счастье, а Джессика не оттолкнула его чувства. Взъерошив волосы, Джошуа невольно улыбнулся, вспомнив рыжеволосую девушку. Обхватив подушку и прикрыв глаза, Джош чувствовал, как по телу разливается тепло от воспоминаний об улыбке и изумрудных глазах Джессики.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.