***
— …Согласны ли вы, Том Реддл, взять в законные жёны Беллатрису Блэк? — М-м-м!.. Ы-ы! — Он согласен. — Прошу ответить вас, невеста. — Я согласна! — В таком случае объявляю вас мужем и женой. Жених, вы можете поцеловать невесту. Счастью Беллатрисы не было предела. Под оглушительные аплодисменты — громче всех, кстати, хлопал Родольфус — она достала изо рта связанного по рукам и ногам Лорда тряпку и впилась в его губы. — Наконец-то, — подбирая последнюю с земли, проворчала полная женщина, по воле двух странных волшебников оказавшаяся на торжестве. — Полы и так мыть нечем, так ещё и тряпки одолжить просят. — И, напялив кусок ткани на швабру, она схватила ведро с водой и покинула поместье. Никто даже не посмотрел ей вслед. А пока друзья и родственники поздравляли новобрачных (все, кроме шокированной Нарциссы, у которой начал дёргаться глаз), Родольфус с удовлетворением перечитывал документ, гласивший, что его брак с Беллатрисой официально расторгнут. К нему подошёл улыбающийся Рабастан. — Ну, брат, ну даёшь! — похлопав Руди по плечу, сказал он. — Такое дело провернул! И благополучно развёлся, и Беллу заново замуж выдал, и всех нас вокруг пальца обвёл! Молодцом! Насчёт Беллы не жалеешь? — А как иначе? Больше двадцати лет мы с ней были вместе, я её так хорошо знаю, — тихо начал Лестрейндж-старший, посмотрев на небо. — Жалко Лорда, конечно, — добавил он, усмехнувшись. — Хей, Руди, здорово придумано! — Долохов возник перед братьями словно из-под земли. — Давайте, что ли, выпьем по одной за молодых! — Волшебник поднял вверх бутылку с прозрачной, как вода, жидкостью. — Нет, Антонин, никакой пьянки. Знаем мы твоё «по одной». Я в прошлый раз в кабинете министра магии проснулся, а когда вернулся домой, Беллатриса об меня всю посуду перебила, чуть не заавадила со злости. — Ты меня уважаешь?! — вскрикнул Долохов. — Началось, — Рабастан закатил глаза. Выхода у братьев не оставалось — тут либо уважаешь, либо бутылкой по лбу — и они согласились. Не успел Антонин разлить водку, как к компании подошла Беллатриса. Лицо её светилось счастьем, а в глазах мелькала какая-то хитрая задумчивость. — Руди, — почти торжественно начала она, и Родольфус скривился — уж очень не любил он, когда близкие обращались к нему таким тоном, — спасибо, что ты всё это устроил! — И добавила уже тихо, приблизившись к мужчине: — Чем теперь намерен заняться? — Ну, раз уж я теперь вновь холостой, как и мой дражайший братец — да, Рабастан? — пойду посижу с друзьями в баре, буду наверстывать упущенное, — сказал Родольфус и лукаво усмехнулся. — Боюсь, ты не сможешь этого сделать. На лице женщины растянулась многообещающая улыбка. Она ловко выхватила документ о расторжении брака из пальцев Руди и разорвала бумагу в клочья. Родольфус ошарашенно посмотрел на неё, Рабастан подавился виноградиной, а Антонин уронил «свою прелесть», и она, тонко звякнув, разбилась. — Белла, что это значит?! Расхохотавшись, Беллатриса на весь сад огласила: — А то, что я теперь владелица мужского гарема! Реакция была самой разнообразной: кто-то засмеялся (нашлись даже те, кто зааплодировал), Цисси упала в обморок вместе со стулом, на котором сидела, Лорд протестующе замычал — на этот раз у него во рту было яблоко. Довольная собой Беллатриса мёртвой хваткой вцепилась в руку не сопротивляющегося теперь опять мужа и потащила его в дом. Следом за ними домовики, словно мумию, несли Тёмного Лорда. Столько безнадёги во взглядах обоих никто никогда не видел.Часть 1
1 июня 2015 г. в 17:40
— Руди, ты уверен? В смысле, у нас получится провернуть это дело без лишнего шума?
— Не беспокойся, Белла, я всё продумал. Никому и в голову не придёт, что мы, самые верные сторонники Тёмного Лорда, способны совершить подобное. Главное, чтобы какая-нибудь крыса не сдала нас, иначе конец.
— Ты поэтому никого не предупредил, даже Рабастана, Люциуса?
— Да. Все они — Люциус тем более — узнают о нашем деле в последнюю очередь.
— До завтра с бумагами успеешь?
— Обижаешь, дорогая. Вроде больше двадцати лет в браке, а всё сомневаешься во мне. Документы уже оформлены. Всё подготовлено к будущему событию.
— Эх… Лорд нам этого не простит.
— Всю вину беру на себя.
— Как благородно, мистер Лестрейндж! Ну, тогда до завтра?
— До завтра. Будь готова, начало в шесть.