ID работы: 3171164

Наследница Гонт-Певерелл

Гет
PG-13
В процессе
1889
автор
Размер:
планируется Макси, написано 149 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1889 Нравится 981 Отзывы 1111 В сборник Скачать

Глава 29. Новые знакомства.

Настройки текста
Я не успела даже осознать, что она только что сказала, как почтенная леди откинулась на спинку кресла и мирно заснула. - Ничего, - сказала Минерва, уже не пряча волшебную палочку. – Сейчас поправлю ей память. А на будущее – надо и тебе обзавестись парой амулетов, Меропа. Иногда бывает невозможно пользоваться волшебной палочкой. На этот случай и придуманы некоторые артефакты. Тебе ведь и не нужен особо мощный. Я кивнула. И не удержалась от вопроса: - Только рассеивающий внимание рядом со мной, да? Или такой амулет, что скроет мою палочку от маглов? - Палочку скрыть трудно. Единственное, что помогает – хорошее крепление на правой руке, которое скрывает саму палочку, но даёт возможность пользоваться ею. Как взмахом руки, - улыбнулась тётушка. – Но такое крепление нужно тщательно подбирать и долго тренироваться. - Да, тренироваться надо много. Но дело того стоит. - Касси уже оправилась от слабости и с видимым удовольствием ела сладкое пирожное. Прямо так, руками. – Мне всегда нужно сладкое после прорицаний, - заметила она мой вопросительный взгляд. – Чем больше, тем лучше. - Ах, да, сладкое хорошо влияет на мозг, - не подумав, ляпнула я, - я так читала в каком-то журнале, пока мы путешествовали. Это заинтересовало обеих волшебниц. Пришлось вспоминать всё, что я знала о пользе шоколада и сахара. Не забыла и про вред от «сладкой смерти» упомянуть. - Никогда бы не подумала, что у маглов можно найти и взять столько интересного – тот же граммофон, - подвела итог Минерва. – Или вот эти исследования. Говоришь, что тут недалеко есть город-университет? - Да, Оксфорд на самом деле можно назвать и так. Том учился в Кембридже, но это с другой стороны от Лондона. А Оксфорд – тут недалеко, мы туда тоже собирались съездить. Том заинтересовался некоторыми направлениями в технике. Может и запишется на подходящий ему курс лекций. Ехать вроде всего полчаса или минут сорок. - А эта миссис Лестрейндж, о которой она говорила – ты с ней знакома? - Не успела пока, - виновато опустила глаза. – Собиралась в воскресенье, на службе познакомиться. Думала, что как раз мисс Джейн Марпл поможет. – Указала на сладко посапывающую старушку. - Не проблема. Меня очень заинтересовали её слова о волшебной палочке, которую прячет та, другая. - А этой старухе можно верить? – дёрнула подбородком Кассандра. - О, - поспешила я заступиться за почтенную леди. – Она выглядит немного странно, но мы с Томом гуляли по деревне два дня назад. Разговаривали со многими жителями. - И это только правда. – Мне стало известно, что репутация этой леди достаточно уверенна. Она умеет подметить в своих соседях то, что никто другой никогда не увидит. И сделать правильные выводы. Иногда ей даже удаётся раскрыть преступление – как это было недавно в Госсингтон-Холле. – А вот тут я немного добавила своего знания, но об этой истории упомянул трактирщик. - Тогда в библиотеку полковника Бантри подкинули тело молодой девушки. А неподалёку – нашли разбившуюся машину с телом другой девушки. Обеих опознали. Даже родственники. Но только мисс Марпл рассмотрела ногти первой девушки и обратила на них внимание. Из них сделала правильный вывод, что опознали девушек неправильно. И алиби у возможных преступников – рухнуло. Их и вывели на чистую воду. Благодаря наблюдательности и острому уму именно этой дамы. - Вот оно как, - задумалась Минерва. – Острый ум и наблюдательность. Тем лучше, тебе не помешает иметь союзников в этой деревне, - она резко тряхнула головой, - можно сделать так, что она сможет «вспомнить», что была в одном пансионе с твоей бабушкой. И сама будет искренне в это верить. Потому и поможет тебе вжиться в это общество, - улыбнулась тётушка. – Меньше придётся нарабатывать репутацию. Она всё сама за тебя сделает. Только надо поспешить – чтобы не было паузы в воспоминаниях. Она подтянула к себе одну из старинных картин, висевших на стене. Мы только недавно их повесили – мисс Марпл никак не могла видеть эти картины раньше. На одной из них были запечатлены две юные девушки в платьях по моде прошлого века. У одной девушки на руке красовался приметный золотой браслет в виде змейки. - А вот и свидетельство! – С удовлетворением отметила Кассандра, спешно трансфигурируя мне точно такой же на левую руку. – Сейчас будешь наливать чай, он и выпадет из-под рукава. И как можно меньше лжи – это лучше всего помогает создать наведённую память. Ты скажешь, что наследство от бабушки – ей же не обязательно быть Гонт, правда? - Она стала Гонт, только выйдя замуж за дедушку, - согласилась я, припоминая свою родословную, то есть – Меропы. – Дженнифер О’Флинн. – имя само слетело с моего языка. - Она была из Озёрных Флиннов? Потомок того самого сэра Бертилака? – остро взглянула на меня Минерва. – Тогда понятно, почему Кассандра заговорила о вересковом мёде. По слухам, в той семье сохранились многие рецепты маленького народа. Где-нибудь в старых записях… Я только опустила глаза. Сама не знаю, что иногда всплывает в глубинах моей памяти. Или памяти Меропы. Но я уже почти перестала разделять нас. - Только вот бабушка никак не могла учиться с ней вместе, - вздохнула я. – она же была волшебницей. - Главное, чтобы мисс Марпл поверила, что она это «вспомнила». Остальное не важно, дорогая моя. Поддержка никогда не бывает лишней. Даже такая небольшая. И вот уже сделаны взмахи волшебной палочкой – обе мои родственницы поучаствовали. Снова аккуратно выложены пирожные на блюдечки, заварен свежий чай. Мы неспешно продолжали беседовать о рукоделии, когда мисс Марпл вдруг обратила внимание на браслет, выглянувший из-под моего рукава. - Ох! - Вскрикнула она, и сжала руки перед грудью. – Миссис Риддл, откуда у вас этот браслет? - Это подарок моей бабушки, - невозмутимо сказала я, поглядывая на Минерву. Та прикрыла глаза, поддерживая меня. - Имя? Вы не скажете мне её имя? Пожалуйста. - Имя, - я сделала паузу, как бы вспоминая, - бабушка Дженнифер. - А какую фамилию она носила в девичестве? – настаивал хрупкая пожилая леди. - Подождите, я сейчас посмотрю. – Встала. Прошла к стене, сняла картину со стены, перевернул её холстом кверху. - Вот, написано. Мисс Дженнифер О’Флинн с подругой по пансиону. Мисс Марпл всхлипнула и поднесла платочек к глазам. - Эта подруга – я. - Не может быть! – я очень старалась показать своё изумление. – Вы учились в одном пансионе с бабушкой? Вы были так похожи на неё. - Да, мы очень старались, поддерживая это сходство, - гордо сказала мисс Марпл. – Делали одинаковые причёски, носили похожие платья, даже голос старались подделать один под другой. Кавалеры нас часто путали. Вот только Дженни забрали из пансиона до того, как она прошла полный курс обучения. Ей нашли мужа, и учиться ей уже не требовалось. А я - я так и не смогла выйти замуж. Мой отец разорился. И прежние друзья отвернулись от него. О нет, нищими мы не были – я до сих пор живу на ренту, что осталась от покойных родителей, да и домик здесь принадлежит мне полностью. Но вот прежнего размаха уже не удалось вернуть. Нашу семью спасло то, что моя младшая сестра вышла замуж за американского предпринимателя, который разбогател на поставках в армию и на скупке золота во времена золотой лихорадки. Теперь её внук - Раймонд Уэст - иногда приезжает ко мне в гости. Он стал писателем и его образ жизни несколько отличается от того, к чему привыкла я. – Она снова поднесла платочек к глазам. Мы постарались отвлечь её от грустных мыслей, засыпав вопросами про тех, кто живёт в Сент-Мери-Мид. Джейн давала всем удивительно точные и иногда - беспощадные характеристики. Я могла сравнивать с собственными впечатлениями – всё же я успела познакомиться со многими, пока мы делали закупки с Томом. Дошла очередь и до таинственной миссис Лестрейндж. Мы навострили ушки, но мисс Марпл была вынуждена признать, что как раз про неё она почти ничего и не может сказать. - Миссис Эстель Лестрейндж появилась здесь около года назад. Коттедж, где она живёт, она снимает, а не купила. Часто её видят в обществе доктора Хэйдока, - порозовев от смущения, сказала мисс Марпл, - некоторые наши дамы даже считают, что у них роман, но я склонна считать, что эти встречи обусловлены слабым здоровьем миссис Лестрейндж. – Добавила она твёрдым голосом. - Во всяком случае, она сейчас выглядит гораздо бледнее и слабее, чем год назад. - И доктор Хэйдок, конечно же, ничего не скажет о здоровье пациентки, если она таковой является. - Врачебная тайна. Да, - задумчиво протянула тётушка, поглядывая на свою сумочку, что была небрежно брошена на диване рядом с Кассандрой. Мисс Марпл поспешила распрощаться, уверяя меня в том, что в воскресенье на службе она представит меня всем дамам – участницам Клуба рукоделия. Объяснив им причину моей неявки на сегодняшнее заседание. Она ещё немного повосхищалась «моей» вышивкой, которую принесла с собой Минерва Трелони, сердечно попрощалась с нами. И покинула мой домик, направившись прямым ходом к миссис Прайс-Ридли. Видимо – к другим участницам Клуба рукодельниц, которые ожидали там окончания её визита ко мне. А мы переглянулись, быстренько убрали всё со стола на кухню. И дружненько направились к Тому, который, спрятавшись в тени машины от посторонних глаз, листал каталог автомобилей. - Тебе одной машины мало, милый? – улыбнулась я ему, а он в смущении постарался отпихнуть журнал подальше от наших глаз. – А знаешь – это ведь неплохая идея! Мне бы тоже научиться водить авто, - я мечтательно закатила глаза. – Не придётся просить тебя устроить нам всем поездку по Сент-Мери-Мид. Умница Том намёк понял и тут же распахнул дверцу перед дамами. Я уселась рядом с ним, и мы поехали. Сделали небольшой круг по деревне – я показывала и рассказывала всё то, что успела узнать во время давешней прогулки. Как раз прибыл вечерний поезд, мы полюбовались немного на белый дымок с небольшого мостика, нависшего над путями. И высадились перед домом миссис Лестрейндж. Минерва Трелони осмотрела коттедж со стороны улицы. Что-то подсчитала, переговорила с Кассандрой. Та кивнула и решительно подошла к калитке. Нажала на дверной звонок. При этом она нажимала на звонок в определённой последовательности, так что трели, которые были слышны и на улице, явно выводили какую-то мелодию. Почти сразу же дверь тихонько заскрипела и открылась. За ней никого не было. Только огромный кот на пороге встретил нас в тишине домика. Кот? Нет, книззл. Породистый. Так оценила его шёпотом Кассандра. Он внимательно осмотрел нас со всех сторон, что-то фыркнул – не разобрала: одобряюще ли, повернулся к нам спиной и направился в ближайшую комнату. У двери остановился, повернулся к нам, ещё раз фыркнул. Мотнул огромной головой с кисточками на ушах – мол, чего ждёте там на пороге? Мы поспешили за ним. В гостиной – а это была именно она – в глубоком кресле сидела очень бледная и измождённая женщина. - Миссис Лестрейндж? – переспросила я. - Мисс Лестрейндж, - неожиданно глубоким голосом ответила она. – Когда-то я была Эстель Лестрейндж, счастливая дочь и сестра, надеялась выйти замуж и стать хорошей матерью. А теперь, - она с трудом подняла худую руку, похожую на кисть скелета, – теперь я медленно умираю, отсечённая от Магии Рода.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.