ID работы: 3173150

Захвати с собой кокс

Джен
Перевод
G
Завершён
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Захвати с собой кокс

Настройки текста
Вдыхать с тобой кокс намного приятнее, Чем ехать в Сан-Себастьян, Ирун и Байонну. Лучше, чем давиться «травой» Сьерр де Грасиа Где-то в забытых углах Барселоны. Может, все потому, что в оранжевой кофте Ты куда веселее Святого Себастьяна? Потому, что нет прекраснее твоей речи-мелодии, Которая краше вселенского края. Я ради тебя обойду все преграды. И подведу тебя, не спеша, к алтарю. И я не жду от тебя какой-то награды, Может, потому, что тебя я люблю? В теплом свете Нью-Йорка, в четыре часа, Мы дрейфуем, приближаясь к друг другу. И как дерево, вдыхаю цветные осколки стекла, Вдруг разбившихся мечтаний с испугу. А с портретов, словно ушли все лица, Оставив лишь одни только краски. Но один художник вдруг вдохновится, Очарованный твоей лаской. Ты удивленно меня спросишь: «Почему их вообще рисуют?» Но слова ты мои позабудешь, Прослушав их мимо, впустую. И плевать, что сердце твое не со мною: Ты умна, прекрасна и красива. И лучше буду любоваться я тобою, Чем глядеть на все портреты мира.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.