ID работы: 3177841

Гарри Поттер и жестокая правда. Правда философского камня

Джен
NC-17
Завершён
98
автор
Размер:
27 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 35 Отзывы 44 В сборник Скачать

Косая Аллея

Настройки текста

***

Во вторник, в 7 утра, Минерва уже стояла на пороге дома Эрики. Возможно, это было слишком рано, учитывая, что она даже не назвала конкретного времени, ограничившись неопределённым "в начале дня". Ведьма полагала, что ей, скорее всего, придётся ждать, давая девушке время совершить утренние процедуры. Профессор гнала от себя мысли, что в глубине души ей просто хотелось увидеть девочку заспанной и в ночной одежде, чуть более похожей на обычного ребёнка. Развеять те смутные образы, что мешали воспринимать её в данном качестве. Вопреки ожиданиям, открывшая дверь Эрика, одетая во всё то же красивое платьице, явно была уже бодрой. На её лице играла безмятежная счастливая улыбка. - Доброе утро, профессор Макгонагалл! Я ждала Вас. Хотя и не предполагала, что Вы появитесь так рано. Не желаете для начала выпить чашечку чая? Думаю, это как раз то, что нужно в данное время суток. - Эм... пожалуй - не стоит. - Минерва замешкалась. - Это хорошо, что ты уже проснулась, да ещё и успела одеться и привести в порядок свои длинные волосы. У многих учеников в Хогвартсе возникает проблема с ранними подъёмами. Особенно по началу, пока они ещё не освоили бытовые заклинания. - О, я привыкла вставать весьма рано. Да и вообще мало спать. - на последних словах сердце доцента слегка кольнуло. - Хорошо. Как будешь готова, подай мне руку - я перенесу нас ко входу на Косую Аллею. Это - маглы бы сказали "телепортация" - в волшебном мире называется "трансгрессия".

***

Эрика не проявила особого интереса к "Дырявому котлу". Лишь уголки её губ на секунду брезгливо скривились при входе. Минерве и самой не нравилась грязь, что царила в помещении, так что она даже не подумала упрекать девушку. Однако, её невероятно удивило то, что ещё меньше эмоций та проявила при виде открывающегося прохода на аллею. Обычно маглорожденные буквально застывали, шокированные необычным зрелищем. Даже её превращение в кошку не казалось им столь эффектным, а что уж говорить о простом левитировании чашки, которое вообще можно было принять за ловкий трюк. Тем не менее, будущая же ученица спокойно прошла мимо чуда, которое служило для детей демонстрацией того, что они попали в совершенно иной, новый мир, и развернувшись к профессору со всё той же безмятежной улыбкой спросила: - Вы идёте? - Да, конечно. - в конце концов, как многие другие странности Эрике, Минерва списала и эту на психологическую травму, полученную в результате гибели родителей. Ей снова стало больно от мелькнувшей мысли, что весёлая улыбка может быть просто маской, что скрывает бурю в душе. ... - Вот держи. - Будь это другой ребёнок, доцент Гриффиндора расплачивалась бы за всё сама, но она была уверена, что Эрика воздержится от лишних трат и посчитала правильным доверить последней самой совершать покупки. - Это деньги на этот год, за исключением тех, что уже были внесены за оплату обучения на первом курсе. Я рекомендую тебе покупать только вещи из списка. Средств тут, к сожалению, не слишком много. - Благодарю Вас, профессор!

***

Они остановились у здания банка. Сейчас им не нужно было внутрь, но однажды Эрике могли понадобится услуги гоблинов. - Это банк. Он называется Гринготтс, и в нём всем заправляют гоблины. Сейчас мы туда не пойдём, но если будет нужно, здесь ты сможешь обменять магловские деньги на монеты волшебного мира. Только учти, что при обращении к гоблинам обязательно быть вежливым - эти существа ужасно злопамятны. - Отлично. И Вы не знаете, каков курс обмена на данный момент? - Этого я, увы не помню. - Минерве не требовались магловские деньги, а обменом занимались родители учеников. - Но что касается монет, используемых в магическом мире, то тут всё просто. Самая ценная монета - галлеон, она чеканится из золота. Один галлеон равен семнадцати серебряным сикелям, а один сикель - двадцати девяти медным кнатам. - Bien! 17, 29 и 493. Три нечётных числа, два из которых простые, а одно полупростое. И, насколько я могу судить по тому, что Вы говорите "просто", такое соотношение существует довольно давно? - Да... - Минерва была поражена. Всё же ожидать подобных знаний от одиннадцатилетнего ребёнка - совершенно невероятно. - Très Bien! И если маги продолжают пользоваться столь неудобной для расчётов системой, я полагаю, что у них просто нет выхода. А это означает, что банк Гринготтс - единственный. Что же касается самих гоблинов - я думаю, имело место поражение в столкновении с магами, в результате которого гоблины вынуждены были поступится интересами, но зато в качестве гаранта лояльности получили в свои руки управление финансами волшебников. Подобную схему же придумали ради мелкой мести. Кстати, учитывая подобную мстительность, могу предположить, что столкновений было несколько. - улыбка на лице Эрики стала шире, и в ней появились какие-то странные нотки. Впервые Минерва Макгонагалл по-настоящему усомнилась, что перед ней маглорожденная. - Вы совершенно правы, мисс Эрика Фурудо. Действительно имело место три конфликта, называемые "гоблинскими восстаниями". Более подробно проходить их вы будете на истории магии. Но не могли бы Вы сказать, откуда Вам всё это известно? - Только из стоимости монет прийти к выводу о существовании конфликтов между гоблинами и людьми. Для Эрики Фурудо возможен подобный уровень рассуждений! Минерва оказалась совершенно запутана. Так что, вопреки своей обычной манере, решила свести всё в шутку. - Тогда, может ты сможешь сказать, кто ограбил Гринготтс спустя два дня после нашей первой встречи? Об этом преступлении до сих пор говорят, ведь подземелья, где гоблины хранят сокровища представляют из себя очень большой лабиринт с ловушками, а самые ценные вещи охраняются драконами. - Нет, это совершенно не интересно. Ограбление банка не содержит в себе тайну. Это мог сделать любой, у кого имелось достаточно магических средств. Бесполезно пытаться гадать, кто из огромного числа людей это мог быть. Единственное, что может представлять интерес - как он убедил кого-то из гоблинов помочь себе. - Почему ты решила, что в ограблении участвовал гоблин? - Если в банке всё обстоит так, как вы описали, то это непременно имело место быть. Хотя, он мог участвовать не по собственной воле. Полагаю, у магов существуют способы подчинить себе чей либо разум или заставить другого выполнить любой приказ? - ... - профессор не нашлась, что ответить, но Эрике и не нужен был ответ.

***

Достаточно сносно выглядящие, но недорогие мантии и волшебную палочку из каучукового дерева, с волосом из гривы сфинкса в качестве сердцевины купили без особых задержек. После этого Эрика попросила у профессора Макгонагалл время осмотреться в книжном магазине, обосновав свою просьбу тем, что хочет подобрать книги, которые могла бы приобрести, если позже сможет отложить часть магловского пособия. Минерва, и без того сочувствовавшая девушке, уступила, понимая явную тягу к знаниям столь образованного ребёнка. Уже через сорок минут и они вместе трасгрессировали к дому Эрики, после того как та купила книги из выданного списка и отыскала доцента в кафе Флориана Фортескью.

***

...

***

- И-хи-хи-хи-хи! - Эрика Фурудо неприятно рассмеялась, рассматривая приобретённые вещи, разложенные у неё в спальне. Сейчас её глаза были злобно прищурены, а рот искажён в пугающей улыбке так, что вряд ли строгая, но сострадательная профессор Макгонагалл могла даже представить такое выражение на лице не по годам умной сироты. - Кажется, я нашла в этом мире достойную загадку. Жаль только, для меня поступить на Гриффиндор попросту невозможно. Не думаю, что я недостаточно храбра, но вот благородство и честность не те качества, в которых я нуждаюсь. - Хотя, если говорить о благородстве, лев - это, кажется, единственное животное, которое, несмотря на то, что живёт с львицей и питается добываемой ей пищей, может в любой момент бросить своих детей вместе с ней на растерзание. Не так ли, Гарри? Посмеявшись на своими словами, Ведьма Правды вытянула руку в направлении одной из купленных мантий. Тут же одежду окутала золотая сияющая пыль и через мгновение простая одежда оказалась украшена лентами и бантами, в точности такими, как те, что были на платье Эрики.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.