Пословицы, поговорки, крылатые выражения, загадки
23 февраля 2017 г., 11:53
Я знаю, что в Сети есть похожие, но это – мои, честное слово.
На Холмса надейся, а пушку возьми.
(Памятка киллеру) Идя на дело, не поливай духами тело!
Мэри с возу – Джонлоку легче.
Чем дальше в лес, тем ближе хаунд.
(от миссис Хадсон) Один жилец хорошо, а два лучше.
С миру по нитке – Шерлоку улика.
Знай всяк Моран, что будешь арестован.
Своя простынка ближе к телу.
Один в минном поле – не воин.
Кто Шерлока в метро не пустит, тот от гарпуна и получит.
Без труда не выступишь и в зале суда.
Поспешишь – людей защитишь.
Не верь Шерлоку, кофе варящему.
Кончил дело – обведи труп мелом.
Джиму пистолет в рот не клади.
На безрыбье и Бубенчик – рыба.
Аппетит приходит только после расследования.
В морге хорошо, а дома лучше.
К Ирен со своей плетью не ходят.
Верный друг излечит любой недуг.
Все дороги ведут в Ярд.
Шерлок в деле – значит, успели.
Для друга-молодца – и пепельницу из дворца.
Чем бы Шерлок ни тешился, лишь бы не наркотой.
Один работает, семеро по уликам топают.
Делу время, а скрипке – ночь.
(от Майкрофта) Думаешь, с братом много возни? Так поди на сестру взгляни.
Куда Шерлок с дедукцией, туда и Андерсон с инструкцией.
Не имей сто рублей, а имей брата среди властей.
Не буди Джона, когда у него пистолет заряжённый.
Где Майкрофт, там и зонтик.
Паршивая сестра всех Холмсов портит.
Не в своё такси не садись.
Сидит девица в темнице, иногда ей самолёт снится. Кто её выпускает, тот слёзы проливает.
По Н. Некрасову: Есть в Лондоне супермужчины...
Причину смертей установит,
Его ум, как скальпель, остёр;
«Харлей» на ходу остановит,
Ворвётся в горящий костёр!
По К. Пруткову: Если прочтёшь на могильном камне надпись «Шерлок Холмс», не верь глазам своим.
По А. Суворову: Держи ноги в тепле, а голову в холодильнике!
По А. Пушкину: Маньяк и жертва, день чудесный!
Примечания:
Ну, по традиции, сюда тоже, наверно, буду добавлять)
Вот это я нашла ещё два года назад: http://users.livejournal.com/-good-evening-/157259.html
Жаль, не знаю автора, а то бы посвятила ему эту главу.