ID работы: 3190307

Хоть Пентолой назови, только в печку не ставь

Статья
G
Завершён
217
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
217 Нравится 57 Отзывы 43 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Поговорим в очередной раз об именах? Ключевое слово здесь – очередной. На эту тему уже говорено-переговорено, писано-переписано, и только по данной заявке лежит уже на Фикбуке, радуя читателей, целых несколько статей (на вчерашний день было 26). Поэтому на сей раз предлагаю поговорить не о правилах, а об исключениях. Итак… Имя должно соответствовать месту, времени и социальной среде. Справедливо. Викторианская леди Фёкла-Йоко-Кунигунда – это, конечно, большое фи! Это даже не обсуждается. Но имеем в виду. Первое. Россия – страна многонациональная. И СССР, и царская Россия, и даже Древняя Русь в известной мере была. И США – страна многонациональная. И даже более того, в наше время глобализации многонациональными являются большинство стран, да и в прошлом таких было достаточно. Так что то, что ваш герой живет в России, вовсе не означает, что он непременно должен иметь строго русские имя, фамилию и отчество. Он может быть, например, татарин, мордвин, якут, осетин… причем хоть быть носителем своей национальной культуры, хоть нет – настолько быть обрусевшим, что от национальности не осталось ничего, кроме ФИО и внешности. Может числиться русским, но иметь иные корни, в том числе и иностранные, да хоть немецкие или испанские. Так что, дорогие авторы, все в вашей воле, если есть желание назвать простую российскую студентку Патимат Семенова или Анна Шмидт – называйте на здоровье, главное, суметь вписать это в текст так, чтобы смотрелось такое имя естественно, а не так, что автор решил выпендриться, а получилось не очень. А что значит «естественно»? А значит это, что те обстоятельства, благодаря которым герой носит именно такое имя, равно как и последствия этого, должны еще где-то и как-то проявиться. Пусть Патимат будет смуглой брюнеткой в свою азербайджанскую бабушку, в честь которой ее и назвали – или наоборот, уродится курносой блондинкой в русского дедушку, и люди при первой встрече будут удивляться такому несоответствию имени и внешности. Пусть дедушка Анны как-нибудь к слову расскажет, как косо на них, давно обрусевших поволжских немцев, смотрели в годы войны. А может, чтобы не накручивать ненужной драмы, Шмидт просто окажется невероятно педантичной барышней, и раздолбайки-соседки по общежитию будут ворчать, дескать, чего другого можно и ожидать, с такой-то фамилией. Или наоборот – как раз Анечка и окажется раздолбайкой, и препод будет вечно замечать ей, дескать, уж тебе-то это должно быть особенно стыдно, где твоя немецкая аккуратность? А может, она пробежит стометровку с такой скоростью, что заработает прозвище Мессершмидт! Что, к слову, очень не понравится все тому же дедушке-фронтовику. Кроме того, надо помнить и то, что по статистике и теории вероятности в любом достаточно большом коллективе (в классе, на факультете, на предприятии, в футбольной команде), если только коллектив этот по какой-нибудь причине специально не подбирался по национальному признаку, непременно будет хотя бы несколько человек не титульной национальности. Уж сколько и какой именно – зависит от региона, но что будет – это почти стопроцентно. Если помните, в английском Хогвартсе были как минимум две индианки и одна китаянка – и это еще не считая шотландки Мак-Гонагалл! Так что если у вашего героя Джонни Джонсона будут приятели Майк, Патрик, Юджин, Хайме, Билли и Мозес – так это в порядке вещей. Если, конечно, вы не собираетесь писать про межнациональные разборки в отдельно взятом районе Нью-Йорка. И второе. Чудаков на свете много! Вот хотите верьте, хотите нет – но их прямо-таки дофигищща. И немало есть чудаков-родителей, которые дают своим детям экзотические имена. Чудачества разные бывают. Может, дед нашего героя в тридцатые воевал в Испании и назвал своего сына в честь друга, закрывшего его собою от пули – и будет наш герой жить Михаилом Фернандовичем, никуда не денется. А может, родители были без ума от французского писателя Ромена Роллана – и так появился на свет Ролан Быков. А может, мистер и миссис Киплинг решили назвать своего первенца Редьярдом в память об озере Редьярд, на берегах которого они познакомились… Это еще даже трогательно, а бывает и прямо совсем эксцентрика! На рубеже восьмидесятых-девяностых в нашей стране реально называли девочек Изаурами в честь героини одноименного сериала, а в двадцатых… ну, Даздраперма – это, скорее всего, все-таки принятая всерьез шутка, а вот Вилены и Марлены действительно с тех пор живут на белом свете, и в немалом количестве. Как чудаки-родители, анимешники, толкинисты или просто желающие покрасоваться называют детей в наше время – тут уж нечего и рассказывать, это у каждого на слуху! Так что и здесь тот же принцип: хотите дать своему герою экзотическое имя – да на здоровье! Только опять же позаботьтесь об естественности, не забудьте поведать о том, как же его угораздило такое имечко заполучить, и как теперь с ним живется. Впрочем, принимаем к сведению вот что. Во-первых – это уж само собой разумеется, но на всякий случай напомним – даже самый эксцентричный родитель не сможет назвать ребенка таким именем, которое он не знает. Не существовало Светлан до того, как Жуковский придумал это имя для героини своей баллады, не могли назвать парня Линдиром раньше, чем был опубликован «Властелин колец» Толкина, ни русский смерд, ни английский лорд в XIII веке не смогли бы назвать свою дочку Покахонтас, потому что Америку в те поры еще не открыли, и узнать о существовании такого имени не смогли бы они ни за что и никогда, хоть ты тресни. Во-вторых, в нашей стране до революции каждый подданный (кроме, понятно, инородцев, но тут уж совсем иной разговор) должен был быть крещен, а крестят в православной церкви только теми именами, которые внесены в святцы, так что, какими бы ни были родители чудаками – никакого «левого» имени им для своего ребенка придумать попросту не позволили бы. (Да и сейчас в некоторых странах так же, к слову сказать). Так что при всем желании не может у вас быть ни боярышни Филумены свет Тимофеевны, ни поручика Такаши Иртышова – а вот Илария или Елевферий вполне, если уж непременно экзотика требуется. Кроме того, и в наше время в ЗАГСах необычные имена регистрируют весьма неохотно, а уж в советское время – еще более неохотно регистрировали. А двойные имена по тогдашнему законодательству вообще были разрешены только (если память мне не изменяет) в Литовской ССР. И то только двойные, тройные и более – уже нет. Не знаю, как сейчас с этим делом у нас в РФ – но если у вас возникнет желание дать своему герою именно такое, то вам придется законодательство на этот счет проштудировать, чтобы найти лазейку… если она вообще, понятно, есть. И отсюда мы плавно переходим к следующему правилу и исключению, а именно: Длинные сложные многосоставные имена – это моветон. Вот любимый мой пример, приведу, вдруг кто еще не слышал. Что бы вы сказали о даме по имени Мария дель Пилар Тереса Каэтана де Сильва и Альварес де Толедо? Фи, Мэри Сью? А ведь это вполне реальный человек, возлюбленная испанского художника Франциско Гойи, модель его знаменитых картин «Одетая маха» и «Обнаженная маха». А все дело в том, что в католических, особенно испаноязычных, странах действительно приняты многосоставные имена, а в Испании конца XVIII - начала XIX в. количество имен было вопросом престижа и статуса, чем более знатным было семейство, тем больше имен давали новорожденному – чтобы обеспечить ему как можно больше святых покровителей и чтобы подчеркнуть его высокое положение. У испанской аристократии и до сих пор такое в ходу, может, чуть поскромнее, а может, и нет. Вон, пра-пра-пра…пра-внучку этой самой Каэтаны звали Мария дель Росарио Каэтана Альфонса Виктория Евгения Франциска Фитц-Джеймс-Стюарт-и-Сильва, и ничего. У простолюдинов, испанцев, итальянцев, французов, латиноамериканцев и еще много кого, конечно, попроще, им зачастую и парочки имен хватает. В протестантских странах, где культ святых (в зависимости от конкретной конфессии) менее значим или вовсе отсутствует, сложные имена встречаются реже, и обычно не бывают настолько длинными, два, максимум три – и достаточно (Джон Рональд Руэл Толкин – житель протестантской страны, но сам католик). Даже и в православных странах, как, например, в Древней Руси, двойные имена, хотя и не очень часто, но встречаются, другое дело, что они никогда не использовались одновременно – князь Большое Гнездо никогда не звался Всеволодом-Дмитрием, только либо так, либо так, в документах светского характера – родовым княжеским именем, а в церковных – тем именем, которым он был крещен. (Кого интересуют подробности про Древнюю Русь – спрашивайте в комментариях, отвечу, а здесь уж раздувать статью не буду до невероятных размеров.) Что самое удивительное, у мужчины одно-два из имен могут быть даже и женскими, ведь покровительство святой ничуть не хуже покровительства святого, лишним не будет (возможен ли вариант обратный, мужские имена для женщин – не знаю, утверждать не буду, но лично я никогда не встречала). «Максимильен Мари Изидор» звался один французский, не то чтобы очень брутальный, но тем не менее вполне парень. Про другие страны и религии говорить не стану, ибо недостаточно осведомлена – но, думаю, всякий желающий сможет это дело нагуглить. Или наяндексить. Или сходить в библиотеку и прочитать. Уж кому как больше нравится. Так что, если ваш герой родился в такой стране, в такое время и в такое социальной среде, где многосоставные имена возможны, а то даже и распространены, а то даже и обязательны – то вы, как автор, вполне вправе в первом случае и даже обязаны во втором и третьем (особенно!) дать ему имя именно такое. Иначе это как раз будет ляпом. А что для вас важнее – не допускать фактических ляпов, которые непременно заметят и справедливо осудят осведомленные читатели, или избежать возможных обвинений в сьюшестве от читателей неосведомленных? Матчасть надо любить и учить самому, и просвещать читателей по мере возможности – тогда и вы сами, и ваши читатели сделаетесь умнее, и общее количество ума в мире хоть чуточку, а прибавится. Как по-моему, это неплохо. А кто из читателей не хочет учиться и упорствует в своей неосведомленности – согласитесь, они нам не указ! Другое дело, что в быту никто не будет зваться сам и звать других всей этой цепочкой в десяток имен да плюс титулы – сократят до одного, или двух, но коротких, может, даже и сокращенных. (У шведки Астрид Линдгрен имеется героиня Ева-Лотта – уменьшительное от Шарлотта. А тот самый трехименный француз вошел в историю как Максимилиан Робеспьер). И, как вы, наверное, уже предчувствуете – мы снова плавно переходим к пункту следующему: Необычным сокращениям обычных имен – наше решительное фи! А что вообще значит «необычные»? Что значит обычные – это всем известно. Александр – Саша, Саня, Шурик, Шура, Алексашка, Алекс… а как вам такое – Леско? Странновато звучит, а? А между тем такое уменьшительное действительно существует в некоторых диалектах русского языка. Имена на самом деле, в реальной жизни, сокращаются очень даже по-разному. Распространенными и общеизвестными уменьшительно-ласкательными (или совсем не ласкательными, а очень даже ругательными!), переходящими из поколения в поколение и вписанными в словари личных имен мелким шрифтом через запятую, после значения имени. Менее распространенными, теми же диалектными, к примеру. Совсем не распространенным, индивидуальными, придуманными в конкретной семье или компании для конкретного человека. Такие сокращения могут быть очень даже причудливыми, порой даже с трудом сообразишь, услышав, от какого же имени. Придумал кто-нибудь в приступе нежности, или для смеха, или желая выпендриться (а что, живые реальные люди выпендриваться любят не меньше, чем книжные герои, ну согласитесь!), или просто оговорился или выговорить сложное имя не смог по малолетству – и так пошло. Тем более, если в коллективе (классе, команде, семье) окажется несколько человек с одинаковыми именами, которых требуется как-нибудь различать – традиционных сокращений на всех может и не хватить, кому-то придется новое изобретать. В коллективах так сплошь и рядом бывает. А в семьях в старину часто бывали родовые имена, или, к примеру, называли детей строго по святцам, а Иван, да и некоторые другие, тот же Александр, хотя бы, встречаются так часто, что запросто могут несколько раз выпасть. Один русский князь вообще взял да и всех своих троих сыновей назвал Федорами. Честное слово. Да и что на средневековье кивать? Вспомните, в наше-то время – мало ли вы знаете Сан Санычей? А если так в жизни бывает - то зачем и нам ограничиваться стандартным списком? В литературе-то? Хотите сокращать имена, как хотите – да на здоровье, главное, не забудьте рассказать, откуда это взялось, и как на это реагируют окружающие. А что, это может оказаться даже очень интересный рассказ! Который пойдет на пользу для сюжета и/или поможет полнее раскрыть образ героя. Может, вашего Александра вообще будут звать Санчо! А то и вовсе Ал, что со временем перейдет в прозвище Алый, так же, как Сергеев с незапамятных пор кличут Серыми. Впрочем, надо иметь в виду и вот что. У некоторых народов, особенно древних, имя человека имеет сакральное значение, и коверкать его недопустимо, даже сокращать, даже для малых детей. Это грех и/или навлечет на носителя имени всяческие мистические неприятности. Если у вас так – тогда лучше имя героя, сколь бы длинным и трудновыговариваемым оно ни было, не трогать, а дать ему прозвище, которым он и будет зваться в быту. Тем более что в таких обществах обычно именно так и делается. Догадываетесь, к чему мы подошли? Правильно: Странные прозвища – признак Мэри-Сью. Да прям! Пизуй, Коротопол, Нараболда, Лживко, Кляпик, Белая Гузица, Грозные Очи, Хвост Босоволков, Неблагословенный Свистун - это порождения неуемной фантазии начинающих авторов? Отнюдь. Это реальные прозвища реально существовавших людей. Кто не верит – возьмите книгу С.Б.Веселовского «Ономастикон» и убедитесь лично. Заодно и еще кучу не менее чудных прозваний отыщете. Впрочем, нельзя не признать, что в этом правиле есть доля истины. Длинными, пышными, причудливыми, пафосными (не путать с патетическими!) прозвищами действительно любят наделять своих героев начинающие авторы. Специально не говорю «йунные»: любовь к таким прозвищам - это возрастная болезнь, просто некоторые в этом возрасте застывают навеки. А некоторые вырастают… бывает - чтобы в возрасте мудрости вернуться снова, но уже осмысленно, зная, как успешно обыграть это дело. Так вот, чтобы не попасть в глупое положение ни вам, ни вашим героям, запоминаем одно простое правило, правило, в котором нет исключений: прозвища могут быть абсолютно любыми, но прозвище дается человеку не просто так, а по какой-то конкретной причине. Иначе оно попросту не пристанет. Это могут быть имя-фамилия, особенности внешности (именно особенности, то, на что люди обращают внимание: единственного брюнета среди блондинов запросто назовут Черным, Темненьким, Чернышом и т.п., но блондина среди блондинов не назовут никак), характера и поведения, привычки, умения, национальность или место рождения (если героя занесло далеко от дома, но только в этом случае), какой-либо запомнившийся случай из его жизни – когда он проявил себя с лучшей стороны или, наоборот, осрамился, или просто забавное происшествие. Если трехлетний малыш надел себе на голову горшок, который потом всей деревней снимали – очень велика вероятность, что его до седых волос будут кликать Сенька Горшок, как поседеет – с уважением дедушка Горшок звать начнут, в документах как такого-то уезда крестьянин Семен Васильев сын Горшок запишут, и потомки его фамилию Горшковы обретут впоследствии. Впрочем, бывает и так, что дают прозвище как раз по принципу противоположности – все помнят габариты Маленького Джона из Шервуда? Но в любом случае, не от балды. Даже «парадные» прозвища государей и полководцев, типа Великий, Грозный, Львиное Сердце, Косматый он же Прекрасноволосый, Красный он же Кроткий он же Милостивый, Меченый, Невский, Хоробрит, Долгорукий или Большое Гнездо – хотя порой и не без капельки лести, но все они основаны на реальных качествах, свойствах и заслугах. И заслужить их не так-то и просто. Представляете, насколько безбашенным должен был быть бургундский герцог Карл, чтобы заслужить прозвище Смелый – не где-нибудь, а среди рыцарей, для которых смелость - это даже не достоинство, а отсутствие недостатка? Эх, не получилось в этот раз плавного перехода. Ну да тогда перейдем неплавно! Не стоит использовать необычную форму более распространенного имени. Оно бы, конечно, и вправду не стоило… Но вот в чем беда: иногда в ЗАГСах сидят неграмотные тетки, которые могут что-нибудь неправильно записать – и будешь жить с тем, что написали, никуда не денешься. Даже и в наше время, когда образование более-менее общедоступно – а представляете, что было раньше? Про имена примеров из жизни не приведу, а вот отчества… Знаю одну Никитовну (что, конечно, неправильно, поскольку от имен, оканчивающихся на –а, женские отчества образуются на –инична). А однажды лично наблюдала, как на почте одна дама доказывала, что это не ошибка, и ее отчество действительно Кузьмовна, и предъявила паспорт, где именно так и было написано. Судя по внешности, родилась дама где-то в 30-х, а сами помните, как тогда было со всеобщей грамотностью. Знаменитая кавалерист-девица происходила из древнего дворянского рода… Туровских. А за несколько поколений писцы исковеркали фамилию аж до Дуровых. Более того, все мы постоянно слышим вокруг себя эти самые необычные формы, а кое-кто и сам их носит, только не замечаем, потому что привыкли! Григорий, Юрий, Егор – это ведь всё формы имени греческого происхождения Георгий, которое прекрасно существует и используется и само по себе. А Оксана и Аксинья - от Ксения? А Алена и Олена – от Елена? А Акулина и даже Окуля – от Акилина? Лукерья от Гликерия? Авдотья от Евдокия? Олфёр и Алферий – от Елевферий? Ну да это мы уже в какую-то экзотику ушли… Ладно, вернемся в современность и повседневность! И вот что здесь нужно понять. Если очень хочется и/или нужно, например, по сюжету требуется путаница, хотя бы на той же самой почте – делайте и ничего не бойтесь. Главное, не забудьте об обоснуе и здравом смысле. Кто-нибудь вполне может сдуру написать «Изабела» с одним л, но ни один, самый тупой, невнимательный и безграмотный писарь никогда не напишет с тремя! Это одна сторона вопроса. А вот и другая: иногда такое сходство бывает ложным. Поэтесса Белла Ахмадулина и лермонтовская героиня Бэла – неосведомленный читатель, возможно, подумает, что одной из них присвоена та самая необычная форма (а то и начнет радостно ругать классика за то, что тот плодит сьюх!). А тем не менее это два совершенно разных имени, европейского и восточного происхождения, лишь по случайности оказавшиеся созвучными. Точно также Марина, Мариана и Марианна – три разных имени, первые два содержат один и тот же латинский корень, означающий «море», а третье – сращенное в одно слово Мария-Анна (и сразу смотрим пункты второй и третий!). Нинель, Нинон и Нина – тоже три разных, причем последнее используется еще и как уменьшительное для целой кучи других имен, от русского Анастасия (см. «Маскарад» М.Ю.Лермонтова) до итальянского Джованна (через уменьшительное Джованнина – см. «Тогда и теперь» С.Моэма). Никита и Аникита. Микула (исконное славянское имя), Микола (украинский вариант имени Николай) и Микеле (итальянский вариант имени Михаил). Яна (самостоятельное имя) и Яна (уменьшительное от Лилиана). Соня и София. Дина и Диана. Список можно продолжать очень и очень долго. А некоторые имена, перейдя из языка в язык, даже меняют пол. Имена Инна и Римма, которыми у нас называют девочек, изначально были мужскими (именно в такой форме, с окончаниями –а). А уж курьез с именем НикитА, думаю, известен всем! А есть и третья сторона (вопрос – это вам не медаль, у него сторон может быть любое количество!). Джордж Мартин в своей всем современным людям известной книге описывает вымышленные события в вымышленных странах, однако это ясно читаемая аллюзия на вполне реальные и тоже общеизвестные события – на войну Алой и Белой Розы в средневековой Англии. И для того, чтобы достичь поставленной художественной цели, целенаправленно создает имена, представляющие собой чуть-чуть измененные реальные имена – и цели своей достигает, даже у тех читателей, кто мало сведущ в истории, возникают хотя и смутные, но верные ассоциации. Так что если вы преследуете сходную цель – так почему бы и нет, если делать это с умом, четко придерживаясь нужной вам страны и эпохи? В реалистическом произведении это, увы, не прокатит, потому что в реале люди все-таки носят реально существующие имена (за исключением перечисленных выше исключений!), но в фэнтези или фантастике – вполне. Ну вот, плавно или не очень, но мы подошли к следующему пункту: Имена, перекликающиеся с мифологической/литературной/исторической фигурой – это несерьезно! В теории с этим можно согласиться. Начинающие авторы часто называют своих героев в честь своих любимых героев (признаемся честно – почти все так делали; я вот честно признаюсь, что делала), и далеко не всегда это бывает уместно. Однако если строго следовать этой логике, то не имеют права жить на белом свете ни Горацио Нельсон, ни Нельсон Мандела, а уж Горацио Хорнблауэра и вовсе надлежит выжечь из литературы каленым железом, потому что его имя напоминает сразу и римского поэта, и британского адмирала, и шекспировского героя, и если вы спросите автора, то он вам скажет, что это не просто так! Здесь мы возвращаемся к пункту 1 – родители довольно часто называют своих детей в честь знаменитостей (и в честь литературных, киношных и мифологических персонажей – тоже не так уж и редко. Лично знаю одну Венеру Малашкину). Главное, рассчитать хронологию вашего сочинения так, чтобы эта знаменитость успела родиться, проявить себя, прославиться – и слава эта через половину мира дойти до нужной страны/города/социальной группы. Впрочем, татарских мальчиков нарекали Маратами задолго до того, как один француз швейцарского происхождения вскричал: «Я требую тысячу голов!». А вот русских – называть стали только после Октябрьской революции, и как раз в честь французского революционера. Зато на Руси до конца XIV в. почти не встречалось Сергиев, и называть так детей стали только в честь сделавшегося известным, а затем и канонизированного Радонежского подвижника – а теперь Сергей входит в число самых распространенных в нашей стране имен. И кто знает, может, и жило в тех землях, где говорят на итальянском, сколько-нибудь Наполеонов, но кто ж в мире и знал это имя, пока на рубеже XVIII-XIX вв. один из этих ребят, родом с Корсики, не прославился на весь мир. Кроме того, бывают и совпадения – особенно если имя/фамилия у звезды само по себе не чрезмерно редкое. В жизни вообще очень много совпадений, гораздо больше, чем можно подумать. На свете имеется огромное количество шотландцев по фамилии Мак-Дональд и достаточное – по фамилии Мак-Дак; уж не знаю, каково им живется с именами как забегаловка и мультяшная утка, но как-то ж живут, вроде никто не помер. А самая обычная шведская фамилия Карлсон или самая обычная английская – Поттер? Не говоря уж про всяких Андерсенов, Шиллеров, Руссо и Шевченко. Вот угораздит же уродиться однофамильцем звезды! И будут всю жизнь доставать бедолагу все, кому не лень, вопросами: «А вы, случайно, не родственник такому-то?» (кстати, если вам требуется испортить характер персонажа – то вот вам и один из возможных вариантов, пользуйтесь на здоровье. Ну бесит такое, реально бесит… точнее, бесит прямо-таки нереально!). Ну а уж про прозвища и говорить нечего. Если человек внешностью или повадками напоминает кого-то известного – так самое милое дело прозвище ему соответствующее и навесить. Пацан с длинным острым носом вот стопудово (ну ладно, девяностовосьмипудово) будет зваться Буратино, лучший во дворе футболист – каким-нибудь Бэкхемом или Месси (кто уж там нынче в чести у подростков?), а темноволосый, кудрявый, загорелый красавчик, к тому же еще и на гитаре играет – может и Бандерасом оказаться. Одного режиссера с очень скверным характером за глаза звали (в глаза нет – обматерил бы пятиэтажно!) Иван Грозный – а по паспорту он был Иван Пырьев. Спрашивается, как нам быть? Думаю, вы и сами, если уж дочитали до этого места, знаете ответ: если совпадение неслучайно – обосновать, если случайно – обыграть, и в обоих случаях оставаться в пределах логики и здравого смысла. Ну вот, кажется, и всё, можно переходить к выводам и рекомендациям… хотя нет, не всё! Чуть было не вылетела из головы очень важная вещь: Бич всея Книги Фанфиков – апострофы. Их очень не любят матерые авторы статей – и справедливо. И очень любят юные авторы фанфиков – и несправедливо. А истина, как обычно… нет, не где-то рядом и не посредине. Истина – над спором. Имена/фамилии с апострофами на свете бывают. Вот ей-богу, бывают! Д’Артаньян и д’Арк, О’Нил и О’Хара. Но что значит этот знак? То, что здесь прежде была буква, которая выпала (или несколько букв). То есть правильно должно было бы быть de Artagnan – «из Артаньяна» (это название поместья), но поскольку две гласных подряд – это неблагозвучно, буква e, как менее значимая, выпала, и вместо нее поставлен апостроф. Произнесите вслух слово «д’Артаньян», и почувствуете, что это не то же самое, что «Дартаньян» - между Д и А получается крохотная пауза, меньше, чем при пробеле, но все-таки больше, чем между буквами, написанными слитно. Так вот. Произнесите вслух имя своего героя, в котором предполагается апостроф. И спросите себя: присутствует ли там эта самая крохотная пауза, чуть меньше пробела? И если да – то какая буква там выпала и почему? Если это вымышленное имя на вымышленном языке, и вымыслили его лично вы – подумайте тем более! Раз вы придумали для своего языка одно правило – так можете придумать и второе. И даже третье и четвертое. Язык же ваш – как хотите, так и фантазируете. Не ленитесь, вам еще и других персонажей называть, вам эти правила пригодятся. И если по основательному размышлению вы пришли к соответствующему выводу – ставьте хоть десять апострофов и ничего не бойтесь. Вы знаете, почему это так, и у вас есть что ответить тем, кто вздумает к вам придираться. Ну что, все-таки выводы и рекомендации? Если вы – действительно автор своего произведения, то отвечаете за него вы и только вы. И все решения принимаете тоже вы и никто другой. А вовсе даже не многоуважаемые (и тем более немногоуважаемые, каковые тоже имеются) авторы сочинений на тему «как надо писать». Даже сам Розенталь за вас не решил бы, доживи он до наших дней! Поэтому правило здесь есть одно, всеохватывающее, железное и не знающее исключений: если ты знаешь, что делаешь, то делай. Ключевое здесь слово – «знаешь». Делать можно всё – но осмысленно, зная, что именно ты делаешь, почему и, самое главное, зачем, обдумав этот вопрос своей собственной головой и увязав его со всем остальным, что уже есть или планируется в твоем сочинении. Называя своего персонажа, вы можете скрупулезно следовать всем правилам или нарушать какие-либо из них, как подсказывает вам ваше собственное художественное чутье. Главное – помнить меру. Вы можете использовать любое из рассмотренных здесь исключений – но только одно. Ну в крайнем случае два. Конечно, если у вашего персонажа будет длинное труднопроизносимое имя из пятнадцати частей, причем сокращающееся непривычным способом, отчество, образованное от экзотического имени, фамилия, не соответствующая национальности, пяток разных, но одинаково вычурных прозвищ, всё это с апострофами, причем всё вместе ассоциируется с именем суперзвезды, которая родилась на свет через пару веков после того, как герой благополучно помер – то это будет нехорошо. Скажем честно – это будет плохо. В каком бы жанре вы ни писали. Даже для пародии – это уже перебор. Но вы же не станете так делать, правда? И учтем еще один важный момент – без учета которого самый тщательно проработанный персонаж с самый тщательно придуманным именем сохранит отчетливый привкус картона. Какое бы ФИО ни было у человека, в жизни он будет зваться дюжиной разных способов. А если ведет активную жизнь – то и двумя дюжинами. Родные, друзья в детстве и друзья во взрослом возрасте, коллеги, случайные знакомые, враги, возлюбленный/ая, прочие разные люди/нелюди – все будут называть его по-разному. Кто полным именем, кто сокращенным (причем разные люди – сокращениями разными), кто по фамилии, причем кто по нынешней, а кто и по девичьей, кто по имени-отчеству, кто официально, кто фамильярно, кто ласковым, кто уважительным, а кто и обидным прозвищем. А еще не забудьте псевдонимы и ники, которые у некоторых тоже бывают. Да и не по одному! Жил-был на свете человек по имени Сергей Михайлович Эйзенштейн (хм, если бы не был он реальной и довольно известной личностью – критики уже начали бы цепляться, как пить дать!). Звался он Сережа, Сергей Михайлович и тов.Эйзенштейн. А кроме того, папа с мамой звали его Рорик и Котик, друзья – Старик, хорошие знакомые – Эйзен и СерМих, жена – Мэтруленька, а майор Пиз – красной собакой. А какой он сам придумал себе псевдоним по младости лет, этого я вам не скажу, потому что по нашим временам это совсем неприлично. А что до правил… расскажу-ка я вам одну притчу. Был в одной стране небольшой городок, в котором жили очень дисциплинированные водители. Они всегда ездили только по правилам и никогда их не нарушали, и поэтому в городе было очень мало аварий (разве что по несчастной случайности), и даже не очень большие пробки, и то всё из-за одного-единственного раздолбая, который вечно норовил то проскользнуть под «кирпич», то проскочить «зебру» прямо на красный, когда пешеходов поблизости не наблюдалось. И вот как-то раз объявили штормовое предупреждение: на город надвигался торнадо. Все горожане, конечно, тотчас попрыгав в автомобили, скорее устремились прочь из города, подальше от опасности, по единственной имеющейся трассе, не слишком широкой, в соответствии с размерами города… и, как всегда бывает в таких случаях (сколь бы дисциплинированны ни были водители), кто-то где-то заглох, что-то с кем-то случилось – и на трассе вскорости образовалась огромная пробка. Множество автомобилей ползло еле-еле, то и дело совсем замирая, и гудели клаксонами, что было мочи, отчаянно и бесполезно… а смерч был все ближе и ближе! В конце концов торнадо настиг их, и очень многие пострадали. Спастись смогли всего несколько человек. Знаете, кто? Тот самый раздолбай, что вырулил на совершенно свободную встречную полосу и помчался так быстро, насколько хватило лошадиных сил, не обращая внимания на знаки ограничения скорости, да те немногие, что не постеснялись последовать его примеру. Засим позвольте откланяться. Знайте правила, не бойтесь их нарушать, когда надо, всегда думайте своей собственной головой, и да благословят вас Музы!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.