***
Второй рисунок был нарисован одним-единственным красным карандашом. На нем не было ничего, кроме шахматной доски с аккуратно прорисованными фигурами. Каждая фигура на этом рисунке находилась на правильном месте. Теми, что Ванда тщательно закрасила алым, незаштрихованным фигурам был поставлен мат. Чарльз не присутствовал на предшествующих этой картине событиях лично, но Эрик был достаточно открыт с ним, чтобы показать всё до мельчайшей детали.***
— Половина второго ночи, — строго сказал Эрик, заглянув в приоткрытую дверь спальни, в которой всё еще горел свет. — Отбой был объявлен два с половиной часа назад. В этой школе все, разумеется, плевать хотели на расписание. Но это не означало, что Магнето собирался спускать подобную вольность с рук собственным детям. Ванда растерянно взглянула на отца темными глазами. На её кровати Эрик успел заметить разложенную шахматную доску и какую-то книгу, но девушка быстро взмахнула рукой, и вещи исчезли с кровати в алом всполохе. Обычно взгляд дочери, пронзительный и умный, с пляшущими за напускной кротостью чертенятами, вводил Эрика в состояние замешательства, но на этот раз даже он почуял неладное. И потому, собравшись с духом, Магнето зашел в комнату и аккуратно закрыл за собой дверь. — Ладно, — сказал он, — в чем дело? Пару секунд Ванда еще колебалась. В отличие от брата, она не так охотно шла с новоявленным отцом на контакт и предпочитала держаться несколько в стороне. В этом они с Эриком были похожи — разве что Леншерр по отношению к детям испытывал сложную смесь чувств, среди которых лейтмотивом выделялся несвойственный ему, всегда уверенному в себе, страх всё испортить, тогда как Ванде попросту не хотелось открываться человеку, в чьем отношении к ним с братом она не была уверена до конца. Сейчас дело было кое в чем очень личном и очень важном для неё, шестнадцатилетней девочки. Девочки, впервые столкнувшейся с миром, в котором её признали своей. То, что любому другому показалось бы пустяком, для неё было куда важнее. Адаптация в этом новом мире проходила тяжело и долго, но Ванда, честное слово, очень старалась справиться. Сама она не решилась бы подойти к Эрику первой. Ванда не была наивной и прекрасно понимала, что обращаться к взрослым с такой ерундой для неё, привыкшей справляться со всеми проблемами самостоятельно, было попросту глупо, а выглядеть глупой она не любила больше всего на свете. Но сейчас была ночь, она устала, была встревожена и понятия не имела, кого попросить о помощи, а на самом краю её постели сидел человек, зовущий себя её отцом, и в его взгляде она впервые увидела то загнанное и усталое выражение, что ей каждый день приходилось наблюдать в зеркале. В приглушенном свете ночника Эрик Леншерр вдруг показался ей неожиданно человечным и очень, очень похожим на неё саму. Только тогда, впервые взглянув на отца без привычной предвзятости, она поняла: Эрик тоже был растерян и тоже понятия не имел, что делать с их проблемами. Магнето, привыкший сражаться с толпами, с армиями, с нерушимыми строками законов сталью и кровью, был бессилен перед огорченной девочкой, смотрящей на мир его собственным взглядом. Но что важнее всего: отец искренне хотел ей помочь. В конечном итоге это, наверное, было единственным, что в самом деле имело значение. — Всё дело в Вижне, — негромко сказала Ванда. — Ты его знаешь, он из команды Мстителей. Мы с ним иногда общаемся. Вот уже второй месяц. И сегодня вечером тоже… Эрик слушал очень внимательно, и Ванда смущенно ему улыбнулась: — Вижн признался, что ему нравится играть в шахматы. И я вспомнила про вас с Ча… с профессором Ксавье. Ну, вы часто проводите время за игрой, и это очень здорово выглядит со стороны. Очень… красиво. И я зачем-то ответила, что тоже люблю играть, так что он предложил устроить завтра партию, — её щеки слегка зарделись, — вдвоём. Как свидание. Сказал, что прилетит в школу после обеда, когда закончатся уроки. Только я в шахматы не играла ни разу в жизни. Нашла в библиотеке пару самоучителей и попросила у профессора Ксавье доску. Выучила все правила, но этого недостаточно. Мне не хватает практики. Одно дело — вызубрить правила, и совсем другое — использовать их на деле. Я боюсь не справиться. Боюсь, что буду выглядеть глупо, когда он придет, и тогда… — Он тебе нравится, да? — спросил Эрик. — Этот Вижн? Ванда кивнула: — Нравится. Очень. — Понятно. Просто он… я хочу сказать, он даже не человек, верно? — Ну, тебе ли не знать, — весомо сказала Ванда, — что нет ничего плохого в том, чтобы не быть человеком. Эрику понадобилось не больше пары секунд на принятие окончательного решения. Он наклонился, чтобы расшнуровать свои высокие ботинки, оставил их на полу и под изумленным взглядом дочери залез на её кровать прямо с ногами. — Доставай доску, — приказал он твердо, — и не вздумай продолжать беспокоиться из-за такой ерунды. Мы с тобой сейчас спокойно со всем разберемся, поняла?***
— Черт, — сказал Эрик глухо. — Я… не знал. Чарльз улыбнулся: — Вот видишь, — ответил он. — А ты говоришь — всё плохо. Прости, но в таком вопросе я в большей степени склонен доверять этим детям, нежели тебе, если учесть твою склонность к самобичеванию во всём, что не касается прав мутантов, и уверенность, будто бы отец из тебя никудышный. — Чарльз. — Всё хорошо, понимаешь? У вас всё хорошо, — Чарльз сел на диван рядом с Эриком и попытался убрать из голоса горькие нотки. — Поговори сегодня с сыном. Нормально поговори, а не как обычно. Вам обоим это нужно, ты же понимаешь. — Это выглядит так, как будто они… как будто они ко мне искренне привязаны. Это глупо, Чарльз. Они меня совсем не знают, а то, что им обо мне известно, будем откровенны, к большой любви не располагает. — Любят не за что-то, Эрик. Не за набор определенных качеств, иначе это вовсе не любовь. — Любить вопреки тоже не слишком умно. — Прости, но ты же не собираешься сочетать в одном предложении понятия любви и рационального мышления? — Чарльз невесело улыбнулся. — Ты их отец, Эрик. И, поверь, ты далеко не худший вариант из всех возможных, а они гораздо смышленее, чем ты думаешь. Они понимают, что ты стараешься стать для них лучше. Они знают это, друг мой. — А вот я ни черта не уверен, что знаю, как к этому относиться, — взгляд у Эрика снова стал застывшим и колючим. Чарльз мягко коснулся его руки, и Леншерр, кажется, даже не заметил этого прикосновения. — Тебя удивляет, что твои дети смогли тебя полюбить? Господи, Эрик, ты просто неисправим. Ты ведь и сам от них без ума. Можно подумать, я этого не вижу. И потому у меня уже сил нет смотреть, как ты избегаешь контакта с собственной семьей, и боишься непонятно чего, тогда как… — Может, прежде чем читать мне нотации, для начала расскажешь, что с тобой происходит, а, Чарльз? — Со мной, — усмехнулся Ксавье, — всё отлично. Просто я смертельно устал от того, что мне раз за разом почти насильно приходится заставлять тебя быть счастливым. Складывается впечатление, что когда твоя склонность к деструкции лишается возможности выхода наружу, ты сам начинаешь направлять её вовнутрь. Как иначе объяснить тот факт, что ты сегодня впервые за всю неделю поговорил с сыном, я не знаю. И как, главное, поговорил — чуть голос не сорвал криком. То есть да, это, конечно, несомненный прогресс, и я рад, что мои усилия в последнее время не пропадают совсем впустую, но, Эрик. В самом-то деле. Немного помощи с твоей стороны мне бы не помешало. — Дело не в этом. — Нет, именно в этом. Послушай меня. Я пытаюсь, понятно? Очень пытаюсь улучшить ситуацию, но ты не хуже меня знаешь, что я могу стать для них очередным учителем и наставником, человеком в директорском кабинете, человеком в спальне их отца, могу стать товарищем, могу стать другом, но они твои дети, Эрик, — голос Чарльза сбился, и он посмотрел на Леншерра неожиданно потяжелевшим взглядом. — Я никогда не смогу заменить им отца. Я никогда не смогу стать частью вашей семьи. Это твоя ответственность, Эрик. Исключительно и бесповоротно. И меня ужасно бесит тот факт, что мне каждый раз приходится заставлять тебя делать то, что нужно тебе и что рано или поздно заберет тебя из моей жизни. Эти дети… они твои дети в куда большей степени, нежели ты думаешь. И им под силу дать тебе всё, в чем ты нуждаешься. Сделать тебя счастливым. Я серьезно, ты просто посмотри на них. — Чарльз, ты же не… — И я не говорю, что это плохо. Это правильно. Но было бы здорово, если бы ты, наконец, смирился со своей ответственностью и взял себя в руки. Повисла тяжелая пауза. Чарльз, раздосадованный собственным неловким порывом, отвел взгляд в сторону. Эрик поймал его подбородок и, нахмурившись, заставил снова посмотреть себе в глаза. — У нас с тобой с самого начала так сложилось, — усмехнулся он, — Что даже несмотря на разницу во взглядах, я привык думать о тебе, как об умнейшем человеке из всех, кого я знаю. Мы с тобой редко сходились во мнениях в принципиально важных вопросах, но даже это не имело значения. Все твои сторонники выглядели в моих глазах наивными идиотами, и только ты, Чарльз, выделялся на их фоне. Только твоё мнение я всегда уважал. С твоей точкой зрения всегда считался. — Потрясающая тирада, — согласился Чарльз. — Я польщен и счастлив. Только при чем здесь… — При том, Чарли, что прямо здесь и сейчас ты несешь такую непроходимую чушь, что я начинаю серьезно задумываться, что пора бы пересмотреть мнение относительно твоих умственных способностей, — Эрик переместил ладонь Чарльзу на щеку, свободную руку опустив ему на плечо, и с силой притянул ближе. – То, что ты сказал по поводу семьи… полная ерунда. Глупейшая вещь, которую мне когда-либо приходилось слышать, а ведь я, заметь, почти каждый день вынужден общаться с Росомахой. С Росомахой, ты понимаешь? Да что там Хоулетт… мне приходится говорить со студентами. Я четыре раза в неделю встречаюсь с Квентином Квайром, и даже его разжижающие мозг монологи не могут сравниться с твоими умозаключениями в степени идиотизма. Чарльз попытался стряхнуть с себя руки Эрика, но тот лишь отрицательно покачал головой. Через пару секунд бесплодных попыток вырваться Чарльз и вовсе оказался вжат в мягкую обивку дивана, а Эрик навис над ним всем телом, не оставляя возможностей для маневра. Разозленный, Чарльз потянулся было к разуму Леншерра, но наткнулся лишь на глухую стену. С момента появления в школе сразу нескольких телепатов Чарльз сам обучал Магнето ставить на мысли телепатический блок без помощи шлема, и теперь его благие намерения обернулись против него самого. Надавив, он бы, конечно, прорвался, вот только серьезно давить на Эрика ему хотелось меньше всего. С другой стороны, следовало признать, что и сам Эрик вел себя не слишком-то красиво, хоть Чарльз и находил его напористость весьма и весьма… привлекательной. Это отвлекало. Разговору, как-никак, предполагалось быть максимально серьезным. — Я не пытался выставить себя мучеником и добиться твоей жалости, или оправданий, или отрицания, или что ты там уже успел себе надумать, — сказал Чарльз, чей голос стал скучным и очень сухим. — Я ни на что не жалуюсь. У меня всё в порядке, Эрик. Мы ведь всё еще вместе? Значит, не нужно продолжать распинаться, а достаточно просто выслушать и сделать для себя определенные выводы. — Я и сделал, — пожал плечами Эрик. В его позе этот жест вышел довольно неловким. — Выводы. Вполне конкретные. Хотя вряд ли это можно назвать настоящим умозаключением, учитывая, что ты сказал обо всём прямым текстом, но я не собираюсь вырывать твои слова из контекста и пытаться отыскать в них двойное дно. Проблема в том, что ты по какой-то необъяснимой причине убежден, будто ты не являешься частью моей семьи. Нашей семьи. Молчи, Чарли. Ты высказался, а теперь дай и мне возможность объясниться. Видишь ли… с родственными отношениями у меня всегда были некоторые проблемы. Я в курсе, как в теории работает нормальный институт семьи, но давай смотреть на вещи здраво — навряд ли у меня когда-либо получится воплотить его на практике. Я не тот человек с не той историей, да и мы все, говоря откровенно, не совсем те. Но что я знаю точно: мы с тобой связаны слишком крепко, чтобы надеяться, что однажды этот узел удастся распутать. Ты принадлежишь мне, и я, как бы паршиво это не звучало, неотъемлемая часть твоей жизни. Сколько лет мы к этому шли? Меня всё устраивает. Более чем. Я собираюсь и дальше поддерживать эту схему в рабочем состоянии, потому что знаю, что ты нуждаешься во мне не меньше, чем я испытываю потребность в твоем присутствии рядом. И с появлением детей… хотел бы я сказать, что ничего не изменилось, вот только… — Вот только изменилось слишком многое. — Верно. И ты, судя по всему, убежден, что свой лимит положительных эмоций я теперь просто обязан перенести на новообретенных отпрысков. И делать это я буду, само собой, в ущерб нашим с тобой отношениям, потому как налаживание контакта с детьми — моя святая обязанность, как отца, мутанта, хорошего человека и настоящего патриота. — Послушай, я не… — Вот что я тебе скажу, Чарли, — перебил его Эрик тихо и зло, — это работает иначе. Я тебе не коробка с вещами, которые нужно перекладывать из одного места в другое, когда в моей жизни появляются новые составляющие. Ты сам дал мне рисунок Пьетро. На нем изображены мы двое. Мы двое, и на этом рисунке я, черт бы тебя побрал, держу тебя за руку. Для тебя это достаточно по-семейному? Нет? Ванда в одном предложении способна раз десять употребить твоё имя. Она независима, она не привыкла доверять кому-либо, кроме Пьетро и себя самой, но твои слова для неё — аргументы во всех спорах, неоспоримая истина, авторитетное мнение. Слышал хоть раз, как она разговаривает с этим своим андроидом? С Вижном? С кем угодно еще? «А вот Чарльз сказал», «А профессор Ксавье говорит», «А один хороший папин друг утверждает». Подслушай как-нибудь, что происходит на моих занятиях. При любой попытке задать классу развернутую тему для обсуждения у неё всегда находится собственное мнение, но основывается оно всякий раз на твоих, Чарльз, цитатах. Чарльз закрыл глаза. Взгляд Эрика был сейчас слишком острым, слишком холодным. Чарльзу не нравилось, когда Эрик становился таким, но сейчас он, пожалуй, был способен понять причину его эмоционального напряжения. На месте Эрика он бы тоже отреагировал не лучшим образом. Другое дело, что Леншерр понял его слова превратно. — Боже, Эрик, — Чарльз протянул руку, чтобы зарыться пальцами в волосах у Магнето на затылке. — Ты действительно думаешь, что я ревную тебя к твоим собственным детям? — Не ревнуешь. Но определенно считаешь, что я должен выбирать между вами, как будто для нас нет никакой возможности быть вместе. Чарльз, — Эрик нахмурился, — поверить не могу, что мне опять приходится говорить это, но я вернулся, чтобы быть с тобой. Отказался от дела всей своей жизни ради тебя. Ты считаешь, что это не делает нас семьей? Я знаю, что ты привязан к Пьетро и Ванде в равной степени, а они, в свою очередь, души в тебе не чают. — Я знаю это, друг мой. — И этого всё еще недостаточно? Так что мне сделать, чтобы ты понял, что мы уже семья, Чарльз? Может, не совсем обычная, но при наших… обстоятельствах это, пожалуй, уже неплохо. И да, у меня не получается быть хорошим отцом, но я пытаюсь. И мне зачастую кажется, что у тебя выходит гораздо лучше, но мы все пытаемся соответствовать, понимаешь? — Какой кошмар, — вздохнул Чарльз. — Значит, вот так я выгляжу со стороны, когда закатываю тебе душещипательные лекции? Пару секунд Эрик еще смотрел на него с прежней сухостью. Потом, правда, его взгляд всё же смягчился, и Леншерр заметно расслабился. — А что, — хмыкнул он. — Вышло совсем глупо? — Скорее очень уж… раздражающе. Прицепиться к одной фразе и разразиться гневными нравоучениями на следующие полчаса – это, знаешь, больше в моём стиле. — А вот тут не могу не согласиться. — Эрик! — Вот только не нужно мне тут «эрикать», ладно? Ты сам-то себя со стороны слышал? «Я никогда не смогу заменить им отца», «не смогу стать частью этой семьи»… Чарльз, это звучало глупо даже для тебя. Особенно для тебя. — Ну, теперь можешь считать, что я тебя понял. Ты был очень… очень убедителен, друг мой. И тем не менее, пока ты меня не перебил, я всего лишь пытался сказать, что тебе следует больше времени проводить со своими детьми. Я же знаю, что тебе хочется. И знаю, что ты к ним очень привязан, и потому только сильнее боишься всё испортить. Но дело в том, что они похожи на тебя куда сильнее, чем ты можешь надеяться, а это значит, что даже своим тяжелым характером ты ничего не испортишь, Эрик. А вот бездействием, — подытожил Чарльз, — запросто. — Эту часть я уяснил еще в самом начале нашего разговора, спасибо. — Тогда, может, слезешь с меня? Эрик широко, хищно и немного лениво улыбнулся ему в ответ. — Нет, — сказал он, наклонившись ниже. — Не слезу. Не сейчас, по крайней мере. От старомодной чернильницы со стола Чарльза отделился небольшой металлический шарик. Подплыв по воздуху к Эрику, шарик успел принять форму кольца и опустился Магнето на ладонь. — Чарльз Ксавье, — с напускной торжественностью провозгласил Эрик, устраиваясь поудобнее на его бедрах, — Прости, но после всего, что я сделал ради нашего воссоединения в стенах этой школы, я не могу придумать другого способа наглядно доказать тебе серьезность моих намерений. Ты, возможно, представлял себе это несколько иначе… ну, знаешь, шампанское, белые голуби, мисс Грей, мисс Прайд и мисс Монро в очаровательных платьях, Ночной Змей распоряжается церемонией, а Росомаха в смокинге ведет тебя к алтарю, но… оставим это на потом, ладно? Чарльз глубоко вздохнул и, насколько позволяла неудобная поза на диване, покачал головой: — Эрик Леншерр, — отозвался он с не меньшей серьезностью в голосе, — ты — просто редкостный идиот. — Что, Чарльз, не хочешь связать себя узами брака? — Прекрати паясничать, пожалуйста. — Паясничать? Даже не собирался. — Да, я заметил. — В любом случае — боюсь, что я понятия не имею, как следует произносить свадебные клятвы. Но ведь ты и так знаешь, что я о тебе думаю, верно? Поэтому сделаем всё немного проще. Чарльз, — Эрик протянул кольцо на раскрытой ладони, — ты выйдешь за меня? Чарльз закатил глаза. — Господи, ты же это несерьезно? — Ну, ты не сказал «нет». Я буду считать это хорошим знаком. — Эрик, даже если хоть на секунду представить, что ты не шутишь, и у тебя просто временное помутнение рассудка… у тебя даже документов нет. И однополые браки у нас, кстати, запрещены. И вообще: где, в таком случае, твоё кольцо? — Подожду официальной церемонии, если ты не против. Документы — чистая формальность, а законы всегда можно переписать, — Эрик растянул губы в нарочито холодной улыбке. - Мне, знаешь ли, не впервой. Пара-другая нападений на правительственные здания, десяток заложников, и уже через месяц… — Так ты всё еще пытаешься шутить? Господи, Эрик, забудь всё, что я тебе сегодня наговорил. Общение с сыном определенно не идет тебе на пользу. — Не уходи от темы, будь так добр. — А если я скажу «да», ты с меня слезешь? — Обязательно, — пообещал Эрик. — Хотя и не сразу. — И ты поговоришь с Пьетро о ваших отношениях? — Да, Чарльз. — И с Вандой? — С ними обоими. Прямо сегодня. Если хочешь, можешь даже присутствовать. На правах, — глаза Эрика, остававшегося внешне серьезным, весело сверкнули, — официального члена семьи Леншерров. — А почему бы тебе не взять мою фамилию? «Школа имени Чарльза Леншерра» — звучит нелепо. — И стать Эриком Ксавье? Ты серьезно? — Ладно, — выдохнул Чарльз и притянул Эрика ближе за отвороты рубашки. — Считай, что ты меня успокоил. А обсудить вопрос с фамилиями мы еще успеем. Кольцо село на безымянный палец как влитое. Щелкнув замком, дверь заперла директорский кабинет изнутри.***
— Спортзал расчищен, — бодро отрапортовал Ртуть, — и все кабинеты. Остались только часть лестницы и коридор. Ты иди, пап, отдохни. Мы тут мигом справимся. — Серьезно? — Эрик растерянно огляделся по сторонам. Этаж, конечно, до сих пор выглядел весьма печально, но проломленные стены были чудесным образом восстановлены, мусор расчищен, и даже починенная мебель уже стояла на своих местах. Прошла всего пара часов, и даже учитывая сверхскорость Ртути и способности Ванды, это было как минимум впечатляюще. — Я… должен сказать, что я удивлен. Он вытянул руку в сторону лестницы, и искореженные перила с неприятным, скрежещущим звуком начали восстанавливать первоначальную форму. — Ванда, — обратился Эрик к дочери, когда убедился, что перила приобрели хотя бы отчасти божеский вид, — тебя тут вообще быть не должно. Ты ведь не участвовала в драке, верно? Девушка скромно улыбнулась. — Ну, вообще-то… — Она тут просто так, — поспешно выпалил Ртуть. — Решила помочь. Росомаха, конечно, классный, но от него на уборке не было бы никакой пользы, так что мы ему сказали, чтобы он не приходил. Ванда мне гораздо больше помогает. Близнецы стояли в пыльном коридоре, приветливо улыбаясь отцу. Даже Ванда, обычно предпочитавшая держать дистанцию, сейчас светилась непонятным удовлетворением. Родительский инстинкт в Эрике так и кричал о том, что эти двое наверняка опять натворили что-то крупномасштабное, и требовал разобраться в ситуации. С другой стороны, при виде таких вот Ванды и Пьетро стальной Эрик всякий раз плавился во что-то мягкое, податливое и абсолютно беспомощное. Хорошо, что Росомаха сюда так и не пришел. Давать при нем слабину Эрику категорически не хотелось. — То, что профессор Хоулетт в быту абсолютно бесполезен, я и без вас знаю. И то, что вы во всём другу друга поддерживаете, мне тоже известно. И эта ваша привычка мне очень нравится, если говорить прямо. Но ты здесь не поэтому, Ванда, не так ли? Давайте честно, — Эрик, усмехнувшись, уселся на ближайший подоконник, предварительно смахнув с него осыпавшуюся штукатурку. — Сделаем так: вы мне всё расскажете, а я пообещаю, что не буду злиться. — Честно не будешь? — Да, — Магнето пожал плечами. — Честно. — А если мы расскажем, из-за кого всё началось, ты с ним ничего не сделаешь? — А не должен? — Нет, — твердо сказала Ванда. — Это наше дело, и мы с ним уже сами разобрались. Ну, не нужно было быть гением, чтобы понять, что к чему. — Полагаю, это напрямую связано с тем, что в общей гостиной сейчас стоит Квентин Квайр, одетый в костюм горничной, и раздает студентам прохладительные напитки? — уточнил Эрик. Просто на всякий случай. — В таком случае: не могу не высказать своё почтение. Отлично сработано, особенно если учесть уровень его телепатических способностей. — Ты не злишься? — О, уверяю тебя, Квайр в платье с кружевным фартуком — одно из лучших зрелищ, что мне приходилось наблюдать за всю свою жизнь. И я не злюсь, я… горжусь вами, — эти слова дались Эрику, не привыкшему открыто демонстрировать эмоции, не так просто, но, серьезно, довольная улыбка на лице Пьетро и блеск темных глаз Ванды стоили этой секундной неловкости. — В этом смысле, — сказал Эрик, — вы сработали куда лучше меня. Даже в лучшие свои годы я бы его, признаться честно, попросту отлупил. — Мы и хотели, — радостно заявил Ртуть. – Ну, отлупить его после уроков. Но Ванда сказала, что профессор Ксавье так не поступил бы, и мы придумали другой способ. А что, ты даже не хочешь узнать, в чем было дело? — Ванда всё правильно сказала. И нет, мне достаточно знать, что вы сами со всем разобрались. Считайте, что я вам доверяю, — произнес Эрик твердо. И, подумав, добавил: — Я ведь могу рассчитывать на то, что вы придете ко мне за помощью, если она вам действительно понадобится? — Можешь, — согласилась Ванда очень серьезно. — Если будет нужно, мы придем. Обещаем. Кивнув, Эрик замолк. В целом, это была всего лишь третья его попытка поговорить со своими детьми с глазу на глаз, и даже несмотря на искреннюю убежденность Чарльза, что его принимают и что к нему, как ни удивительно, успели даже привязаться, он не был уверен, что делает всё правильно. Возможно, Чарльз был прав. Возможно, следовало просто поступить так, как ему действительно хотелось, и не волноваться о том, что со стороны это будет выглядеть глупо. Близнецы внимательно изучали его, замершего на месте, и когда Эрик заговорил снова, собственный голос показался ему севшим и совсем чужим: — Я тут подумал, — неуверенно начал он. — Если у вас нет каких-то особенных планов на выходные, мы могли бы… ну, знаете, устроить что-то вроде пикника. Возьмем машину, одолжим у Хоулетта нужные вещи. Поедем куда-нибудь на озеро. Мне приходилось жить в палатках, и это, скажем прямо, был не особо приятный опыт, но говорят, что семейный отдых на природе вроде как не самое плохое времяпрепровождение, так что… Лицо Ванды озарилось красивой, светлой улыбкой, а Пьетро от предвкушения даже подпрыгнул на месте. — Офигенски! — воскликнул он и, рванувшись вперед, молниеносно обнял отца за плечи. — Отличная идея, па! — Мы как раз пытались придумать, чем таким отвлечь вас с профессором Ксавье, — с неожиданной прямотой призналась Ванда. — Пьетро говорит, профессор сегодня был очень расстроенным, и ты тоже был не в духе. Мы подумали, что это из-за нашего поведения. — Вы здесь не при чем, — Эрик нахмурился, представив, что могли выдумать дети, уверенные, что его холодность — это их вина. — Просто я… как сказал Чарльз, у меня трудности с выражением… эмоций, скажем так. И у нас с ним произошло по этому поводу некоторое недопонимание, но мы уже со всем разобрались. Не беспокойтесь по этому поводу. — Мы здесь очень даже при чем, — рассудительно возразила Ванда. — Ты переживаешь, это же понятно. Мы знаем, что ты много раз по вечерам подходил к нашим комнатам, но так и не заходил внутрь. Что хотел с нами поговорить, но не знал, как. Это нормально, разве нет? Тебе нужно было время. Мы ведь тоже… не сразу привыкли. Мы знаем, что тебе тяжело, но ты… пап, ты не злись, ладно? Мы сегодня хотели как-нибудь извиниться, только не знали, что можно сделать. Нам жаль, что мы вас огорчили, правда. Мы не хотели. Я даже когда подожгла сегодня во время драки кабинет биологии, то быстро его потушила. Там сейчас даже гарью почти не пахнет, честное слово. Эрик не умел и ненавидел чувствовать себя таким — беспомощным, плохо представляющим, как следует реагировать и что было бы правильнее сказать. Магнето не считал себя социально неадаптированным, и, несмотря на тяжёлое юношество, отлично умел приспосабливаться и был способен выжить в абсолютно любых условиях и в абсолютно любом окружении. Но здесь и сейчас он по-прежнему был растерян, но по необъяснимой причине впервые в жизни это не вызывало у него ни малейшего беспокойства. — Значит, вы не против провести со мной выходные? И будет нормально, если профессор Ксавье поедет с нами? — Эрик, честное слово, старался, чтобы этот вопрос не прозвучал излишне напряженно, но голос всё равно дрогнул на середине фразы. Впрочем, как выяснилось, — без особой на то причины. — С профессором? Шутишь? — восторженно поинтересовался Ртуть. — Да это будет просто замечательно! Получится настоящая семейная вылазка! А ты правда сможешь его уговорить? Если надо, я могу пообещать, что буду вести себя максимально прилично. Если он не согласится, мы даже сами его попросить можем, правда, Ванда? Не особо понимая, что и зачем он делает, Эрик протянул руку и потрепал Пьетро по отросшим серебряным волосам. Тот довольно зажмурился, и Магнето, тепло улыбнувшись Ванде, с удивлением заметил, что на этот раз это нехитрое проявление эмоций далось ему без малейших усилий. Возможно, дело было в том, что сейчас никто не требовал от него какой-то особенной реакции, а он сам не чувствовал себя обязанным её проявить. Он сделал это исключительно потому, что ему самому захотелось так поступить. В этом, наверное, и заключался основной принцип честного и открытого общения. В любом случае, ему еще многому следовало научиться. Эрик всегда любил выходить победителем из их многочисленных споров с Чарльзом. Но сейчас, глядя, как Ванда встает на цыпочки, чтобы легко поцеловать его в щеку, он понял, как бесконечно рад, что на этот раз правы оказались они оба.