ID работы: 3198567

Венценосный осёл

Смешанная
PG-13
Завершён
35
автор
Ara-Mara соавтор
Размер:
63 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава седьмая, в которой Мерлин пытается исправить ситуацию

Настройки текста
Солнце только-только вышло из-за горизонта, когда Мерлин вёрнулся в каморку лекаря. Маг аккуратно приоткрыл дверь в комнату Гаюса, опасаясь, что оттуда сейчас выскочит Артур и вновь накинется на бедного юношу с поцелуями. Однако Артура не было. Был только страшный кавардак. Баночки с зельями валялись на столе и под столом, книги были беспорядочно разбросаны по подоконнику. Мерлин понял, что ночью, пока он был в библиотеке, Гаюс с кем-то воевал.   — Эй, Гаюс, — позвал Мерлин, — я пришёл. Может, сделаешь вид, что рад видеть меня живым и, можно сказать, невредимым. И чем ты вообще тут занимался? Гаюс, сидевший на стуле посреди комнаты, дёрнулся и поднял взгляд на пришедшего мага. На усталом лице лекаря промелькнула и тут же исчезла тень улыбки. — Где ты был? — вопросом на вопрос недовольно ответил он. — Ты всё-таки не послушал меня и полёз разбираться, что с Артуром происходит? Сколько раз я должен был тебе это сказать? Сто? Двести?   — Я кое-что нашёл в библиотеке, — Мерлин прошёл в комнату и с грохотом опустил на стол здоровенный томик, — если верить названию, то тут можно найти какое угодно любовное зелье. И я нашёл. Подходит по всем параметрам. И всё же, что у тебя тут произошло?   — Произошёл Артур, — вздохнул Гаюс, — он рвался к тебе в комнату, и намерения у него были весьма очевидные. Я его отогнал и дал снотворного. Надеюсь, что он не уснул по дороге… Ты правда что-то нашёл?   — Да ещё как! — потряс рукой Мерлин и открыл книгу на нужной странице. — Ты только посмотри. Лепестки красной незабудки, сок базилика, хрустальная крошка и измельчённые косточки яблока. Древнейшее зелье невероятной силы, придуманное каким-то очень уж умным и талантливым волшебником. Это что-то вроде приворота, если я правильно понял… — Так и есть, — пробормотал старый лекарь, взяв из рук юноши книгу и принимаясь тщательно изучать информацию о заклятии, — это приворотное зелье. Но ты уверен, что Артур выпил именно его? — Что ты имеешь в виду? — ужаснулся Мерлин, представляя ещё несколько бессонных ночей в библиотеке в поисках настоящего рецепта. — Здесь указано, что при правильном использовании всех ингредиентов зелье должно приобрести тёмно-красный цвет. Однако вода в кубке Морганы была фиолетовой. Как ты это объяснишь? — Базиликовый сок! — выпалил маг. — Точно! Это главный ингредиент для приворота в рецепте, к тому же, он имеет бледно-фиолетовый оттенок. Можно предположить, что Моргана налила его слишком много, тем самым усилив действие зелья… — Так вот почему принц стремится обесчестить всех рыцарей Камелота! — воскликнул Гаюс. — Полагаю, изначально целью колдуньи было заставить Артура… гм, начать испытывать некую привязанность только к тебе, но из-за лишней порции этого сока всё пошло не так. — Значит, мы нашли корень проблемы? — осторожно спросил Мерлин. — Выходит, что да. Но вот в чём вопрос: сможем ли мы её разрешить? — засомневался Гаюс.   — Вечно ты ворчишь, — отмахнулся Мерлин, — сварганим противоядие, напоим Артура и спасём Камелот. Что там нужно для противоядия? — Голубой олеандр, отвар василька, сок красной розы и слюна лесного зубра, — неторопливо перечислил лекарь. — Это всё я, допустим, найду. Но с кровью лунной лягушки может возникнуть ряд проблем.   — Кровь кого? — удивлённо переспросил Мерлин.   — Лунной лягушки, мой мальчик. Она обитает в лесу около самой границы Камелота. — Да, нам надо будет её поймать. Маг отошёл к окну, задумчиво почёсывая затылок.   — Нам? — переспросил Гаюс, захлопывая книгу. — Нет, кровь будешь искать ты. Можешь взять кого-нибудь с собой. — А что всё это время будешь делать ты? — прищурился маг.   — Доставать остальные ингредиенты, конечно же. Не беспокойся, это не легче ловли лягушки… А тебе надо поторопиться, чтобы мы успели напоить принца раньше, чем Утер потребует от меня доклад о проделанной работе. Собирайся, мой мальчик. Возьми этот пузырёк, сюда соберёшь кровь и бегом обратно, не хватало ещё попасться в руки тамошних разбойников. Небрежным жестом Мерлин смёл со стола в мешок вещи первой необходимости, аккуратно упаковал пустой пузырёк и поспешил проститься с Гаюсом. День выдался на удивление солнечным. На небе не было ни единого облачка, только шустрые птицы чёрными точками усыпали небосклон. Во дворе почти не было людей. После турнира Камелот больше не был столь шумным и весёлым замком, где каждый день что-нибудь да приключалось. В конюшне копошились трое мальчишек, о чём-то тихонько переговариваясь. Мерлин вприпрыжку пересёк двор, но около ворот внезапно осознал, что было бы действительно неплохо обзавестись весёлым спутником. К счастью для мага, спутника искать не пришлось: он сам выбежал ему навстречу из парадного входа.   — О, Мерлин, я везде тебя ищу, — воскликнул Элиан, подбегая к слуге. — Гаюс сказал, что ты отправился за какой-то там лягушкой, которая поможет вылечить Артура. Вот и я решил, собственно, тебе помочь. Гвен страдает и мне её жаль, да и тем более, Артур совсем меня замучил. А Леон от меня ни на шаг не отходит и уже начинает действовать на нервы… Когда добудем лягушку, все мои мучения прекратятся. Элиан уже снарядился для путешествия. Он был одет в свободные коричневые штаны и жёлтую льняную рубаху. За плечами у рыцаря мотался потёртый походный мешок, наверняка набитый верёвками и оружием. Мерлин улыбнулся рыцарю, и они вместе двинулись к выходу из замка.   — Лошадей не берём, — проговорил маг, — чтобы не распугать всех лягушек в радиусе десяти миль.   — Как скажешь, — согласился Элиан.

* * *

Лес наполнился пугающими звуками. Мерлин вздрогнул, наступив на сухую ветку. Она затрещала под сапогом мага и разломилась надвое. Элиан шикнул и скинул свою котомку. Присев на землю, рыцарь дёрнул Мерлина за рукав рубахи и указал на видневшееся вдали голубое сияние. Оно мерцало в свете солнечных лучей, переливаясь всеми небесными цветами. Стараясь разглядеть существо, от которого исходило сияние, Мерлин случайно сунул нос в поросль какой-то травы — и тут же неожиданно для самого себя чихнул. Через мгновение сияние исчезло. — Проклятье, Мерлин, — выругался Элиан, — пошли. Рыцарь потянул мага за собой. Они двигались гуськом, то и дело останавливаясь, чтобы не спугнуть лягушку, притаившуюся в небольшом земляном углублении около огромного, похожего на скалу, валуна, загораживавшего вход в пещеру. Элиан закатал рукава и, не предупредив своего спутника, рванулся вперёд. Лягушка не успела среагировать и оказалась в цепких пальцах рыцаря. — Мерлин, быстрее сюда. Ты достал кинжал? Маг протянул рыцарю нож. Элиан, сжимая лягушку одной рукой, аккуратно сделал надрез на боку. Из царапины тонкой струйкой потекла мерцающая синяя кровь. Мерлин сейчас же подставил пузырёк.   — Вот чёрт, — произнёс Элиан, — Мерлин, у нас проблемы.   — Какого рода? — отозвался маг.   — Мы пересекли границу Камелота, и нас сейчас сцапают, — Элиан указал на тёмные фигурки рыцарей вдали.   — Давай быстрее, — потребовал Мерлин. Элиан сильнее сжал пальцами бока лягушки, кровь потекла быстрее, но даже уже собранного количества было недостаточно. Рыцари, судя по всему, заметили незваных гостей и теперь медленно двигались в сторону Мерлина и Элиана. Пузырёк наконец-то наполнился, поспешно закупорив его крышкой, Мерлин убрал кинжал в ножны и припустил бежать обратно к Камелоту. Элиан положил лягушку на землю и последовал примеру мага. Ветки хлестали по лицу, травинки оплетали ноги, но несостоявшиеся охотники продолжали бежать. — Почему они не догоняют нас? — задыхаясь от быстрого бега, спросил рыцарь.   — Мне кажется, это не обычные воины, а шпионы. Их задача проследить за нами, а не схватить. Элиан судорожно втягивал носом воздух. — Но кому это надо? Мерлин не ответил. Он лишь перепрыгнул через подвернувшееся под ноги полено и ускорился. Вдали показалось отмеченное красным крестом дерево — граница Камелота. Мерлин и Элиан пересекли её, но останавливаться не стали, иначе шпионы могут узнать их.

* * *

Моргана сидела около окна, задумчивым взглядом изучая посеревшее небо. Прохладный воздух приятно холодил лицо, трепал распущенные чёрные волосы. Девушка задумчиво перебирала в ладони жемчужные бусы, размышляя о предстоящем разговоре с Утером: сегодня её целью будет доказать упрямому королю, что Артур не может наследовать трон из-за своего поведения… Скрип внезапно открывшейся двери заставил Моргану вздрогнуть, но когда на пороге возникла фигура в серебристом плаще, переливающемся в свете свечей, девушка облегчённо вздохнула, удивляясь своим страхам и подойдя ближе к гостье. Откинув капюшон плаща, та тряхнула головой, и золотисто-русые пряди рассыпались по её плечам. — Хорошо, что ты у себя, сестра, — усмехнулась Моргауза, — и мне не пришлось искать тебя по всему замку. — Хорошо, что ты приехала, — радостно перебила её брюнетка, стараясь не выдавать своих подозрений и не вспоминать, что сестра удостаивала её личным визитом лишь в самых критических ситуациях. — У тебя есть новости? — Не самые лучшие, — отозвалась собеседница, садясь на край кровати сестры, — нашему плану грозит неудача. — Снова Мерлин? — догадалась Моргана, непроизвольно сжимая в кулаки ладони, и глаза её недобро блеснули. — Кто же ещё? — насмешливо проговорила Моргауза. — Шпионы Сенреда видели его в лесу на границе, у входа в пещеру. Он был там с кем-то из рыцарей, и даже тебе должно быть понятно, зачем они туда отправились. — Зачем? — глупо полюбопытствовала брюнетка, у которой в голове сейчас вертелись всего два слова: «план» и «неудача». — Там обитает лунная лягушка, — пояснила блондинка, — кровь которой нужна для противоядия. — Вероятно, у них получилось её собрать, — упавшим голосом сказала Моргана, обессиленно опускаясь на стул перед туалетным столиком. — Теперь мальчишка приготовит противоядие, и всё будет потеряно. — Ты могла бы догадаться, что он знает о наших планах, сестра, — холодно заметила Моргауза. — И не только он, — произнесла собеседница, не обращая внимания на осуждающий тон сестры, — в моё отсутствие сюда приходил Гаюс и о чём-то расспрашивал Гвен… Ясное дело, они с Мерлином заодно. — С каждой секундой трон от тебя всё дальше и дальше, — подытожила Моргауза, небрежно расчёсывая кудри сестры найденным на столике гребнем. — Мне остаётся только пожалеть тебя, сестра. Хотя… — добавила она, видя, что Моргана никак не может определиться: разреветься ей или отправиться убивать слугу своего брата. — Чему ты улыбаешься? — обиженно спросила королевская подопечная, но сестра, рассмеявшись, продолжила приглаживать её волосы и наконец ответила: — Этот идиот Мерлин выбрал не то время для приготовления своего зелья. — О чём это ты? — удивилась Моргана. — Видишь ли, сестра, есть вещи, которые не знает даже Гаюс. Кровь лунной лягушки имеет магические свойства только во время Самайна. Сейчас на дворе, насколько ты помнишь, июнь, и… да, противоядие не сработает. Оставив невесомый поцелуй на лбу сестры, Моргауза накинула на голову капюшон и исчезла так же внезапно, как появилась. Моргана стала спешно собираться в главный зал, где как раз начался ужин, на котором, несомненно, будет присутствовать Артур. Звать Гвен не было времени. Кое-как расчесав спутавшиеся волосы и разгладив платье, Моргана направилась в зал.

* * *

Ужин проходил необычайно тихо. Утер и сам начал немного побаиваться собственного сына, поэтому король избегал оставаться с Артуром наедине. И Гаюс, и Мерлин были здесь, даже Леон притаился в уголке в полной боевой готовности. Одарив всех присутствующих лучезарной улыбкой, Моргана сдержанно поприветствовала опекуна и устроилась поудобнее в своём кресле напротив брата. Колдунья не спускала глаз с Мерлина, и когда рука юноши потянулась к кувшину с вином, девушка нервно заёрзала на сиденье, стараясь скрыть волнение и предугадать действия слуги. Как будто не замечая волнения Морганы, маг не спеша наполнил кубок принца и осторожно пододвинул его ближе к своему господину. Одобрительно накрыв задержавшуюся на мгновение руку слуги своей ладонью, Артур что-то вполголоса сказал ему, заставив Мерлина смущённо улыбнуться и поспешно отойти в сторонку. Не успела Моргана и слова сказать, как Артур залпом выпил содержимое кубка и, слизнув капли вина, оставшиеся на губах, решительно осмотрел зал. Увидев этот типичный взгляд человека, выбирающего новую жертву, занервничали все. Кроме Мерлина, который мирно стоял неподалёку, наполняя кубок Гаюса. Прежде, чем кто-то успел как-то среагировать, принц вскочил со своего места и, подбежав к магу, взял его лицо в свои ладони. — Эй, ты чего? — пробормотал ошарашенный Мерлин, покраснев до корней волос. Но принц не слушал его. Пробежав пальцами по волосам слуги, он неожиданно нащупал между чёрных прядей крупную шишку и встревоженно спросил: — Откуда это? Тебе не больно? — тут же добавил Артур каким-то странным голосом. — Вы так забывчивы, милорд, — весело проговорил Мерлин, прикрывая насмешливым тоном испуг, — сами же изволили запустить в меня бронзовым кубком вчера вечером… — Артур, — негромко, но очень сурово проговорил король, — немедленно отойди от него. Сейчас же. Но принц не обратил внимания на слова отца. — Я не должен был делать этого, — взволнованно произнёс он, поглаживая ушибленную голову слуги, — ты сможешь простить меня, Мерлин? «Лучше бы он врезал мне снова, — тоскливо подумал маг, ещё больше краснея под жарким взглядом своего господина, — я ведь знаю, что он говорит это не искренне. Но почему не подействовало противоядие?» Дальше он ничего подумать не успел, потому что Артур, решив подкрепить свои слова делом, крепко стиснул юношу в объятиях и, сначала несмело коснувшись его губ своими, а затем всё более уверенно и страстно принялся целовать мага. Гаюс и Утер вскочили со своих мест, опрокинув несколько блюд и поспешили на выручку бедному Мерлину. Едва сдержавшись, чтобы не вскрикнуть от радости, Моргана тоже поднялась со своего места и, внезапно зацепив ногой стул, упала на пол, больно ударившись локтём. — Леон, отведи принца в его покои, — рявкнул король, за шкирку оттаскивая сына от слуги. Моргана приподнялась на локтях, с наслаждением наблюдая, как Леон уводит принца из зала. Мерлин поспешно скользнул за колонну — лишь хлопнула дверь, ведущая в крыло для прислуги. Утер бросил на Гаюса злобный взгляд, но лекарь остался стоять на своём месте, даже не думая куда-либо уходить. — Моргана, девочка моя, с тобой всё в порядке? — спросил король, помогая воспитаннице подняться. — Я совершенно ничего не понимаю. Что происходит с моим сыном? Утер устало опустился в своё кресло и подпёр лоб рукой. Моргана отряхнула платье и присела рядом. Зал пустовал, а Утер был явно разгневан на своего сына. Лучшего шанса поговорить с королём может и не представиться… — Гаюс, оставь нас, — попросила Моргана. Лекарь колебался, но, заметив повелительный жест Утера, вынужден был откланяться. Моргана знала, что Гаюс потопчется за дверью пару минут, а потом всё равно отправится в свою каморку. Он был чересчур благороден, чтобы подслушивать чужие разговоры. — Отец, нам следует поговорить, — мягко начала Моргана, подойдя ближе, — Артур — будущий наследник трона, но кто примет такого правителя? По Камелоту ползут разные слухи. А если народ взбунтуется, не пожелав жить при таком принце? Утер поднял на воспитанницу непонимающий взгляд.   — Что ты хочешь этим сказать, Моргана? Ты всегда любила говорить загадками, но сейчас я хочу, чтобы ты всё объяснила прямо. — Я считаю, что Артуру не следует становиться королём, — быстро произнесла Моргана. Утер изменился в лице. Рывком поднявшись поднялся с кресла, он отошёл к окну. Лишь звук его шагов эхом отразился от каменных стен тронного зала — и снова воцарилась тишина. Не отрывая взгляда от ночного неба, король молча размышлял, а Моргана, замерев неподалёку, терпеливо ждала ответа. Больше всего на свете она боялась, что Утер примет её за предательницу. Любовь короля к своему сыну была безгранична, и Моргана это прекрасно понимала.  — Я вынужден, — несмело проговорил Утер, — согласиться с тобой. Продолжаться так больше не может. Надо принять более серьёзные меры, обратиться к более опытным врачам. «Старый безумец,» — пронеслось у Морганы в голове, но лицо её ни на мгновение не изменилось, изображая всецелую преданность, заботу о чести короны и вполне понятное в такой ситуации волнение одновременно. — Боюсь, что это не поможет, отец, — устало заметила девушка. — Ты должен лишить Артура права наследовать трон. Это же просто неслыханно, чтобы король так себя вёл. Разве так поступают истинные правители?   — Да, но Артур единственный мой наследник, — всё ещё сомневался король, глядя куда-то вдаль и нервно сжимая пальцами край оконной рамы. — Кто, если не он? — Неужели кроме Артура больше никто не имеет прав на трон, отец? — ласково коснувшись руки Утера, колдунья одарила его многозначительным взглядом и осталась довольна произведённым эффектом: король понял, на что она намекает. — Да. Верно. Утер отошёл от окна и снова опустился в своё кресло. Последовав его примеру, Моргана заняла своё место, решив ни в коем случае не торопить события. Она ждала этого момента всю жизнь. Две-три минуты раздумий — пустяк по сравнению с целыми годами ожиданий, к тому же, девушка слишком хорошо знала своего отца и была уверена, что он сделает всё, чтобы не запятнать честь семьи Пендрагонов. — Твоя взяла, — выдохнул король, — я лишаю своего сына права наследования трона. Моргана ликовала.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.