ID работы: 3199433

Нарцисс и Эхо

Гет
PG-13
Завершён
646
Айлен бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
646 Нравится 16 Отзывы 51 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В звенящей зелени лесов Он спрятался от взоров жадных И там, не знающий оков, Дышал среди ветров прохладных. Там полной грудью он вздыхал, Уединеньем наслаждаясь, Подобно птице он порхал, Лишь солнцу нежно улыбаясь. Но дочь лесов, чье имя Эхо, Что соблазнилась звонким смехом, Его нарушила покой Своей недрогнувшей рукой. Она, влюбившись безоглядно, Как тень ходила все за ним, Но, как ей ни было досадно, Он был все также нелюдим. Пыталась с ним заговорить И гордый стан обнять руками, Вход в сердца сад не отворить, Там древа с горькими плодами. Ушла, отчаявшись, в слезах, Мольбы Венере возносила: Лишь его имя на устах, Как божество, превозносила. Но не сорвутся звуки с губ, Ее уделом было эхо, А он надменен с ней и груб, Ее любовь - его потеха. И оскорбленная Венера, У сына отобравши лук, Решила наказать за дело: За жар пустых любовных мук. И вот, Нарцисс, сраженный дротом, Разморенный жарой и потом, Склонен над зеркалом воды, Не ведает своей беды. Но вдруг увидел отраженье, И предалась душа забвенью: "О как прекрасен лик его! Не видел краше ничего!" И так, склонившись, он стоял, Забывши пищу, сон и воду, И самого себя обнял, Венере мстительной в угоду. Как свечка таял на ветру, И вот - уже в Тартар спустился, А на том месте поутру Цветок златистый распустился. С тех пор нежнейшие цветы Скорбят о нем у водной глади, Как тень его былой красы, Как золотые его пряди.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.